2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
# translation of messages.po to Italiano
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
|
|
|
#
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
|
|
|
|
|
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2011.
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 17:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128 ../lib/modules/zarafaUser.inc:131
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:169
|
|
|
|
|
msgid "\"Send as\" attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Invia come\" attributo"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:185 ../lib/modules/zarafaUser.inc:320
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:400
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:693 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1101
|
|
|
|
|
msgid "\"Send as\" privileges"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Invia come\" privilegio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"$user e $group saranno sostituiti con nome utente e nome del gruppo primario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:159
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s DHCP(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s DHCP trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s NIS object(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s oggetto(i) NIS trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135 ../lib/types/alias.inc:135
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s alias trovato(i)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:175
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s automount entry(ies) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s automount entry trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:137
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s extension(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s estensione(i) trovata(e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:158 ../lib/types/group.inc:174
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:158
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:161
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s computer trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:106
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s oggetto(i) trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s policy(ies) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s policy trovata(e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:148
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s sudo role(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ruolo(i) sudo trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:197
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
|
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
|
|
|
msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
|
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
|
|
|
msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
|
|
|
|
|
msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
|
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "123-123-1234"
|
|
|
|
|
msgstr "123-123-1234"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "123-123-1235"
|
|
|
|
|
msgstr "123-123-1235"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "123-123-1236"
|
|
|
|
|
msgstr "123-123-1236"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "123-124-1234"
|
|
|
|
|
msgstr "123-124-1234"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "12345"
|
|
|
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
|
|
|
|
|
"workstations via broadcasting\n"
|
|
|
|
|
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
|
|
|
|
|
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
|
|
|
|
|
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"<b>Nodo-B (0x01): Broadcast.</b><br/>Il client cerca di trovare gli altri "
|
|
|
|
|
"computer tramite broadcast\n"
|
|
|
|
|
"(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa "
|
|
|
|
|
"subnet).<br/><br/>\n"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>Nodo-P (0x02): Punto-punto</b><br />\n"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Il client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio dei Nomi di "
|
|
|
|
|
"Microsoft "
|
|
|
|
|
"Windows (WINS) per la risoluzione del nome.<br/><br/>\n"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>Nodo-M (0x04): Misto</b><br />\n"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"Il nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS."
|
|
|
|
|
"<br/><br/>\n"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>Nodo-H (0x08): Ibrido</b><br />\n"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"Il nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast."
|
|
|
|
|
"<br/><br/>\n"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Per impostazione predefinita i nodi sono configurati come Nodi-H il che va "
|
|
|
|
|
"bene per reti "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Massima lunghezza:</b> %s caratteri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:75
|
|
|
|
|
msgid "A description for this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Una descrizione per questo dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
|
|
|
|
|
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
|
|
|
|
msgstr "Un elenco di attributi da mostrare nei risultati (separati da virgola)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
|
|
|
|
|
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
|
|
|
|
|
msgstr "Un elenco di opzioni (es. NOPASSWD)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:115
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Una colonna obbligatoria risulta mancante nel file CSV."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
|
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (Postfix) "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"per inviare email."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
|
|
|
|
|
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Deve essere specificato un valido attributo deleteoldrdn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
|
|
|
|
|
msgid "A valid dn line is required"
|
|
|
|
|
msgstr "E' necessaria una linea dn valida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
|
|
|
|
|
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Deve essere specificato un attributo newrdn valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
|
|
|
|
|
msgid "A valid newsuperier attribute should be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Deve essere specificato un attributo newsuperier valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196
|
|
|
|
|
msgid "AMA flags"
|
|
|
|
|
msgstr "AMA flags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:340
|
|
|
|
|
msgid "Abandon"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbandonare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:539
|
|
|
|
|
msgid "Aborted password change."
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiamento password annullato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
|
|
|
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:246 ../help/help.inc:99
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access level"
|
|
|
|
|
msgstr "Livello di accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:58
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/ipHost.inc:109
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 ../lib/modules/account.inc:118
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:486
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/device.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352 ../lib/modules/zarafaUser.inc:353
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 ../lib/modules/zarafaUser.inc:360
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 ../lib/modules/zarafaUser.inc:362
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363 ../lib/modules/zarafaUser.inc:364
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:238
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:151
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:104
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Account %s:"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
|
|
|
|
|
msgid "Account context"
|
|
|
|
|
msgstr "Contesto account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:116
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr "Account disabilitato"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:176
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
|
|
|
|
msgstr "Dettagli dell'account"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:337
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:412 ../lib/modules/shadowAccount.inc:467
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account expiration date"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data di scadenza dell'account"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "Account inattivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'account è disabilitato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account is locked"
|
|
|
|
|
msgstr "L'account è bloccato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:86
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome account:"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'account"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:130 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account type"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo di account"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:159
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:192
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:158
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:177
|
|
|
|
|
msgid "Account types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi di account"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi di account e moduli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
|
|
|
|
|
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
|
|
|
|
|
"and Samba) can be edited."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti LDAP (es. utenti e "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali "
|
|
|
|
|
"proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1177
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Account creato correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:562 ../lib/modules.inc:1180
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Account modificato correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
|
|
|
|
|
msgid "Action type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di azione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:342
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate DynDNS"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva DynDNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:226
|
|
|
|
|
msgid "Activate TLS"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"servizio terminal."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selezionare questa casella per connettere dischi dal computer client."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare questa casella per connettere stampanti dal computer client."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
|
|
|
|
|
"from the client machine."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"per il programma dal computer client."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come "
|
|
|
|
|
"stampante predefinita."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428 ../lib/modules/zarafaUser.inc:68
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:508
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Attivo"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:223
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active account types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi di account attivi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:305 ../templates/serverInfo.php:382
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:286
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:214 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:250 ../lib/modules/zarafaUser.inc:728
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:868 ../lib/modules/kolabUser.inc:902
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:296 ../lib/modules/sudoRole.inc:323
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:350 ../lib/modules/sudoRole.inc:377
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:404 ../lib/modules/groupOfNames.inc:265
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:376
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:971
|
|
|
|
|
msgid "Add Asterisk account"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi account Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
|
|
|
|
|
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione voicemail Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:398
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add EDU person extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione persona EDU"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
|
|
|
|
|
msgid "Add IP address extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione indirizzo IP"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Kolab extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione Kolab"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
|
|
|
|
|
msgid "Add Samba 3 extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione Samba 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
|
|
|
|
|
msgid "Add Shadow account extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione account Shadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:375
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172
|
|
|
|
|
msgid "Add Zarafa extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione Zarafa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
|
|
|
|
|
msgid "Add all"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi tutto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
|
|
|
|
|
msgid "Add an additional value to attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo valore all'attributo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:767
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:308 ../lib/modules/groupOfNames.inc:419
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
|
|
|
|
|
msgid "Add host extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione computer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:411 ../help/help.inc:178
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add input field"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Add nuovo valore <b>%s</b> a <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
|
|
|
|
|
msgid "Add new attribute to this object"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo a questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403 ../help/help.inc:176
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new group"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Add new object class"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti a <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Add object class and attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi classi di oggetti ed attributi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1866
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi foto"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add phpGroupWare extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi estensione phpGroupWare "
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:210
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:168 ../help/help.inc:116
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un profilo"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
|
|
|
|
|
msgid "Add selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi quanto selezionato"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
|
|
|
|
|
msgid "Add value"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi valore"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Adding"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiunta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:108
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding the range failed because errors occured."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360 ../help/help.inc:182
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Additional CSS links"
|
|
|
|
|
msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
|
|
|
|
|
msgid "Additional email addresses for this entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo email aggiuntivo per questa voce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1322
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:103
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
|
|
|
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1007
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
|
|
|
|
|
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo del server IMAP (es. mail.esempio.it)."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:177
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
|
|
|
|
|
"structure the input fields."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per "
|
|
|
|
|
"organizzare i campi di inserimento dati."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:179
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:95
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adds input fields for a new IP range."
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92 ../lib/modules/zarafaUser.inc:271
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:484
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1083
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo degli amministratori"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:160 ../lib/modules/eduPerson.inc:198
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:287 ../lib/modules/eduPerson.inc:677
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Affiliations"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliazioni"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alaska"
|
|
|
|
|
msgstr "Alaska"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
|
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:62
|
|
|
|
|
msgid "Alias entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Valori alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
|
|
|
msgid "Alias is empty or invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias vuoto o non valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alias name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aliased entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/zarafaUser.inc:335
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1107
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:633
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "All accounts (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutti gli account (%s)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:321
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:157
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:632
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "All selected accounts (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:268
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
|
|
|
|
|
msgid "Allow password change"
|
|
|
|
|
msgstr "Permette di cambiare la password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow terminal server login"
|
|
|
|
|
msgstr "Permetti i login terminal server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:881
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
|
|
|
|
|
msgid "Allowed codec"
|
|
|
|
|
msgstr "Codec accettati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:194 ../lib/types/user.inc:95
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Computer accettati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Postazioni di lavoro accettate"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
|
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Accetta sempre"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Rifiuta sempre"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
|
|
|
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
|
|
|
|
|
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esiste già un ruolo sudo con questo nome. Si prega di scegliere un altro nome."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:58
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:214
|
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
|
msgstr "Risposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 ../lib/modules/kolabUser.inc:791
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:889
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualunque"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Applicazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
|
|
|
|
|
msgid "Application data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato applicazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
|
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questi oggetti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
|
|
|
msgstr "Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
|
|
|
|
|
msgstr "Flag Asterisk AMA (Automated Message Accounting)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Estensione Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:54
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Estensioni Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:63
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk extensions entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Voci estensioni Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk realm"
|
|
|
|
|
msgstr "Reame Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk voicemail"
|
|
|
|
|
msgstr "Voicemail Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk voicemail context."
|
|
|
|
|
msgstr "Contesto voicemail Asterisk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
|
|
|
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Si è tentato di cancellare un attributo inesistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Si è tentato di sostituire un attributo inesistente"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributo"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Attribute doesn't exist"
|
|
|
|
|
msgstr "L'attributo non esiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Attribute not available"
|
|
|
|
|
msgstr "L'attributo non è disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
|
|
|
|
|
msgid "Attribute not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "L'attributo non è valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi di attributo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
|
|
|
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
|
|
|
|
|
"in sip.conf (option: \"realm\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Reame di autenticazione per il server Asterisk (predefinito: asterisk). "
|
|
|
|
|
"Questi valori "
|
|
|
|
|
"sono impostati in sip.conf (opzione: \"realm\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
|
|
|
|
|
msgid "Authentication user for outbound proxies."
|
|
|
|
|
msgstr "Utente di autenticazione per proxy esterni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 ../lib/modules/zarafaUser.inc:120
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1118 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/hostObject.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
|
|
|
|
|
msgid "Automatically add this extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi questa estensione automaticamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:39 ../lib/types/automountType.inc:48
|
|
|
|
|
msgid "Automount entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Voci automount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:78 ../lib/modules/automount.inc:40
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:58 ../lib/modules/automount.inc:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:94 ../lib/modules/automount.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:124 ../lib/modules/automount.inc:191
|
|
|
|
|
msgid "Automount entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Voce automount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La voce di automount contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo "
|
|
|
|
|
"caratteri ASCII."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:206 ../lib/modules/customScripts.inc:54
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available account types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi di account disponibili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
|
|
|
|
|
msgid "Available actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Azioni disponibili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1128 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi disponibili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
|
|
|
|
|
msgid "Available members"
|
|
|
|
|
msgstr "Membri disponibili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:295
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Moduli disponibili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti disponibili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available workstations"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Postazioni di lavoro disponibili"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "B-Node (0x01)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nodo-B (0x01)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:227 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:300 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146 ../lib/modules/posixAccount.inc:1216
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:774 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203 ../lib/modules/groupOfNames.inc:315
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:426
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
|
|
|
|
|
msgid "Back to DHCP list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
|
|
|
|
|
msgid "Back to NIS object list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista degli oggetti NIS"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:46
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista degli account"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Back to alias list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista degli alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:30
|
|
|
|
|
msgid "Back to automount list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista degli automount"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista dei domini"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:45
|
|
|
|
|
msgid "Back to extensions list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista delle estensioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/types/netgroup.inc:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Back to host list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista dei computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:269
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:155 ../templates/config/index.php:71
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:109 ../templates/config/mainlogin.php:114
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to login"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna al login"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
|
|
|
|
|
msgid "Back to policy list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista delle policy"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:73
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna al login del profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:30
|
|
|
|
|
msgid "Back to sudo role list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista dei ruoli sudo"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Back to user list"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista degli utenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
|
|
|
|
|
msgid "Back up"
|
|
|
|
|
msgstr "Back up"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:161
|
|
|
|
|
msgid "Backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Backends"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
|
|
|
|
|
msgid "Backup script"
|
|
|
|
|
msgstr "Script di backup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
|
|
|
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Base (base dn only)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Base (solo il DN base)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:508
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base DN"
|
|
|
|
|
msgstr "DN base"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:203 ../help/help.inc:130
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base module"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulo base"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
|
|
|
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binary value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valore binario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:373
|
|
|
|
|
msgid "Bind"
|
|
|
|
|
msgstr "Bind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block hard quota"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quota di blocco hard"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"La quota di blocco hard contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"solo numeri naturali."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota di blocco"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block soft quota"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quota di blocco Soft"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"La quota di blocco Soft contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"solo numeri naturali."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La quota soft deve essere più piccola della quota hard."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
|
|
|
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Building snapshot of tree to copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Creazione dello snapshot dell'albero da copiare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Builtin group"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gruppi predefiniti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Bulk edit the following DNs"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica in blocco i seguenti DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Bulk update the following DNs"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna in blocco i seguenti DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1114 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1327
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1844
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business category"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di attività"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
|
|
|
|
|
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
|
|
|
|
|
"option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per impostazione predefinita, LAM mostrerà il comando eseguito assieme ad un "
|
|
|
|
|
"qualsiasi output emesso. Se si vuole nascondere il comando e mostrare solo "
|
|
|
|
|
"l'output "
|
|
|
|
|
"attivare questa opzione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:251 ../templates/serverInfo.php:257
|
|
|
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Bytes inviati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:239
|
|
|
|
|
msgid "CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "File CSV"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cache timeout"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scadenza della cache"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199
|
|
|
|
|
msgid "Call groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi di chiamata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1187
|
|
|
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID del chiamante"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:384
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:930
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265
|
|
|
|
|
msgid "Can call forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Può deviare la chiamata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../templates/ou_edit.php:119
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:253
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:218
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:379
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:229
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:280
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:479
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 ../templates/delete.php:108
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:230
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:189 ../lib/types/automountType.inc:199
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/dhcp.inc:277
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:251 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 ../lib/modules/zarafaUser.inc:729
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:563 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 ../lib/modules/aliasEntry.inc:162
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:266 ../lib/modules/groupOfNames.inc:377
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:642 ../lib/lists.inc:714 ../lib/modules.inc:1080
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:460 ../templates/login.php:518
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:523
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:155
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:247 ../lib/config.inc:1259
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
|
|
|
|
|
msgid "Cannot update quota."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare la quota."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104 ../lib/modules/zarafaUser.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:236 ../lib/modules/zarafaUser.inc:329
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:474
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1071
|
|
|
|
|
msgid "Capacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Capacità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:361
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1830
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Car license"
|
|
|
|
|
msgstr "Patente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
|
|
|
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
|
|
|
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:373
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:180 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380 ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 ../lib/modules/shadowAccount.inc:424
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177 ../lib/modules/groupOfNames.inc:195
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixGroup.inc:417
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modifica il numero di GID di utenti e computer"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:362 ../help/help.inc:124
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/dhcp.inc:277
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:714
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change list settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../help/help.inc:126
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change master password"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica la password principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:169
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:262
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../lib/types/user.inc:326
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:234
|
|
|
|
|
msgid "Change password now?"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica la password adesso?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica le password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:235 ../lib/types/dhcp.inc:278
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:715
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
|
|
|
|
|
msgid "Charlie"
|
|
|
|
|
msgstr "Charlie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1065
|
|
|
|
|
msgid "Check home directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica le home directory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:52 ../lib/tools/tests.inc:112
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verifica se le quota e le home directory possono essere gestite."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:118
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
|
|
|
|
|
"modules."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account "
|
|
|
|
|
"selezionati."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
|
|
|
|
|
msgid "Check password"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica la password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check quotas"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica le quota"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:233
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
|
|
|
|
|
"data."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni "
|
|
|
|
|
"controlli di base sui dati inseriti."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
|
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
|
|
msgstr "Figlio"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
|
|
|
|
|
msgid "Choose entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Scelta voce"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
|
|
|
|
|
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
|
|
|
|
|
"required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Scegliere il modo di fornire la password IMAP di admin. E' possibile "
|
|
|
|
|
"utilizzare la stessa "
|
|
|
|
|
"password di accesso di LAM o LAM richiederà una password quando necessario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:158
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina successiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
|
|
|
|
|
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Clicca per aprire un popup di dialogo per la selezionare grafica della data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2308
|
|
|
|
|
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Clicca per aprire un popup di dialogo per selezionare graficamente un oggetto "
|
|
|
|
|
"(DN)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:280
|
|
|
|
|
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
|
|
|
|
|
msgstr "Clicca per passare fra miniatura e dimensione originale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client printer is default"
|
|
|
|
|
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:197
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collective"
|
|
|
|
|
msgstr "Collettivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:250
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Colonne"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
|
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può "
|
|
|
|
|
"collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Comandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:143
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/modules/posixAccount.inc:409
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/posixAccount.inc:1317
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1870 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1325
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome Comune"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
|
|
|
|
|
msgid "Common name of the Asterisk extension."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome comune dell'estensione Asterisk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:333 ../templates/serverInfo.php:394
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Compare"
|
|
|
|
|
msgstr "Compara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Compara un altro DN con <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Compare this DN with another"
|
|
|
|
|
msgstr "Compara questo DN con un altro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
|
|
|
|
|
msgid "Compare with another entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Compara con un altro oggetto"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
|
|
|
|
|
msgid "Comparing the following DNs"
|
|
|
|
|
msgstr "Comparazione dei seguenti DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:369
|
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Completata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:93
|
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
|
|
|
msgstr "Compressione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:112
|
|
|
|
|
msgid "Config suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Configura suffisso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:50
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Riepilogo della configurazione"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:375
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulo in conflitto:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect client drives"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti i dischi del client"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect client printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:228
|
|
|
|
|
msgid "Connection statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiche di connessione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection time limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo massimo di connessione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056
|
|
|
|
|
msgid "Contact data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato di contatto"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
|
msgstr "Contenitore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
|
|
|
msgid "Container DN"
|
|
|
|
|
msgstr "DN del contenitore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
|
|
|
|
|
msgid "Container and object class(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Contenitore e classe(i) di oggetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
|
|
|
|
|
msgstr "Copia <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
|
|
|
|
|
msgid "Copy or move this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia o sposta questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
|
|
|
msgstr "Copia avvenuta con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Copying"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Could not add object"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
|
|
|
|
|
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto al server LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete attribute value."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cancellare il valore dell'attributo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete object"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:66
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:83
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete the entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile recuperare il dato binario dal server LDAP per l'attributo [%s]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1961
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile recuperare il dato jpeg dal server LDAP per l'attributo [%s]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify object"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile modificare l'oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile effettuare l'operazione ldap_modify."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:136
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:116
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename the entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
|
|
|
|
|
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare la struttura PDF, accesso negato."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1198
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:431 ../lib/lists.inc:617 ../lib/modules.inc:1195
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea il file PDF"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
|
|
|
|
|
msgid "Create a child entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un oggetto figlio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new PDF structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una nuova struttura PDF"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un nuovo profilo"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
|
|
|
|
|
msgid "Create another DHCP entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
|
|
|
|
|
msgid "Create another NIS object"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro oggetto NIS"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:45
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create another account"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro account"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
|
|
|
|
|
msgid "Create another alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:29
|
|
|
|
|
msgid "Create another automount entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altra voce di automount"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
|
|
|
|
|
msgid "Create another domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
|
|
|
|
|
msgid "Create another entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Create another extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altra estensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/group.inc:44
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create another group"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro gruppo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:43
|
|
|
|
|
msgid "Create another host"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
|
|
|
|
|
msgid "Create another policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altra policy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:29
|
|
|
|
|
msgid "Create another sudo role"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro ruolo sudo"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:43
|
|
|
|
|
msgid "Create another user"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un altro utente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:622
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create for"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea per"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:1051
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1246
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea la home directory"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:237
|
|
|
|
|
msgid "Create mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea la mailbox"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
|
|
|
|
|
msgid "Create new entry here"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un nuovo oggetto qui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
|
|
|
|
|
msgid "Create object"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:275
|
|
|
|
|
msgid "Created new automount map."
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una nuova mappa automount."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:119
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un nuovo profilo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crea account caricando un file in formato CSV."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
|
|
|
msgstr "La creazione ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "Creation time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo di creazione"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:230 ../templates/serverInfo.php:235
|
|
|
|
|
msgid "Current connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Connessioni attuali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
|
|
|
|
|
msgstr "Elenco attuale dei valori <b>%s</b> per l'attributo <b>%s</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:290
|
|
|
|
|
msgid "Current usage (kB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uso corrente (kb)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
|
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Script personalizzati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DDNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DDNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:352
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministrazione del DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni del DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:87
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:382
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1734
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "DN"
|
|
|
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
|
|
|
|
|
msgid "DN does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Il DN non esiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:254
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "DN settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni DN"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:283 ../help/help.inc:150
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffisso DN"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS (Domain Name System)"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
|
|
|
|
|
msgid "DNs of the extension owners"
|
|
|
|
|
msgstr "DN dei proprietari delle estensioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
|
|
|
|
|
msgid "DSML V.1 Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Esporta DSML V.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
|
|
|
|
|
msgid "DTFM flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Flag DTFM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202
|
|
|
|
|
msgid "DTMF mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo DTMF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
|
|
|
|
|
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
|
|
|
|
|
msgstr "Modo DTMF per la configurazione client SIP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
|
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dati"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
|
|
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password."
|
|
|
|
|
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
|
|
|
|
msgid "Date after the user must change his password."
|
|
|
|
|
msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"expiration. If set value must be >0."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"avviso di scadenza. Se impostato deve essere >0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinito"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Router predefinito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:268 ../help/help.inc:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
|
|
msgstr "Linguaggio predefinito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:948
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271
|
|
|
|
|
msgid "Default user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente predefinito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:272 ../templates/masscreate.php:347
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valore predefinito"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
|
|
|
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
|
|
|
|
|
"peer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Defines la mailbox da controllare per messaggi che attendono indicazioni "
|
|
|
|
|
"(MWI) "
|
|
|
|
|
"per questo peer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:195
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:370
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:805 ../lib/modules/kolabUser.inc:869
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
|
msgstr "Delegati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:319 ../templates/serverInfo.php:388
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:118 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:107 ../templates/profedit/profilemain.php:156
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1191 ../lib/modules/kolabUser.inc:865
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 ../lib/lists.inc:425
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete DHCP(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il(i) DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Delete DN"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella DN"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Delete LDAP entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere gli oggetti LDAP"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
|
|
|
|
|
msgid "Delete NIS object(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere oggetto(i) NIS"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Delete after copy (move):"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellazione dopo la copia (sposta):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138 ../lib/types/alias.inc:138
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete alias(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il(gli) alias"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:178
|
|
|
|
|
msgid "Delete automount entry(ies)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella la(e) voce(i) di automount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:140
|
|
|
|
|
msgid "Delete extension(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'(e) estensione(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:161 ../lib/types/group.inc:177
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:161
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella la home directory"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:164
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete host(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il(i) computer"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:230
|
|
|
|
|
msgid "Delete mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella la mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:109
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'oggetto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../help/help.inc:201
|
|
|
|
|
msgid "Delete organisational unit"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2029
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella la foto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
|
|
|
|
|
msgid "Delete policy(ies)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella la(e) policy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:290
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:262 ../help/help.inc:120
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:435
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete range"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'intervallo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete successful: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellazione effettuata con successo: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:151
|
|
|
|
|
msgid "Delete sudo role(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella il (i) ruolo(i) sudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
|
|
|
|
|
msgid "Delete this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:200
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'utente(i)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
|
|
|
|
|
msgid "Delete value doesnt exist in DN"
|
|
|
|
|
msgstr "Il valore cancellato non esiste in DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:253
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellato DN: %s"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Deleted PDF structure."
|
|
|
|
|
msgstr "Struttura PDF cancellata."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account cancellato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94
|
|
|
|
|
msgid "Deleted profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Profilo cancellato."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:92
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deletes an IP range."
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:58
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:75
|
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
|
|
|
|
|
msgid "Deleting Object(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellazione oggetto(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:922
|
|
|
|
|
msgid "Deletion was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Cancellazione completata con successo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
|
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Nega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1338
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1876
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipartimento(i)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87 ../templates/schema/schema.php:141
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:344
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1913
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:79 ../lib/types/nisObjectType.inc:80
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/dhcp.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/modules/account.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:221
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:185
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:389
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/device.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:107 ../lib/modules/device.inc:117
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:163 ../lib/modules/device.inc:448
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:564
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/automount.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:85 ../lib/modules/automount.inc:95
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:130 ../lib/modules/automount.inc:192
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1000 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1310
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 ../lib/modules/sudoRole.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:253
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684 ../lib/modules/groupOfNames.inc:64
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 ../lib/modules/groupOfNames.inc:524
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Destination DN"
|
|
|
|
|
msgstr "Destinazione DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:38
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
|
|
|
|
|
msgid "Disable LM hashes"
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilita hash LM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:344
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable client updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disables the client to update DNS entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:872
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
|
|
|
|
|
msgid "Disallowed codec"
|
|
|
|
|
msgstr "Non permettere il codec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnection time limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
|
|
|
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Display format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato visualizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:217
|
|
|
|
|
msgid "Display on screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra sullo schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
|
|
|
|
|
msgid "Display the created entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra l'oggetto creato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:475
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
|
|
|
"spreadsheet."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per "
|
|
|
|
|
"ottenere la riga del foglio di calcolo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:110
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:172
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:558
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:81
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to create this entry?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete creare questo oggetto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volete effettuare queste modifiche?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1547
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
|
|
|
msgstr "SID del dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministratori del dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain admins"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amministratori di dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain computers"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Computer del dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain controllers"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controllori di dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo del dominio"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain guests"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ospiti del dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti del dominio"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
|
|
|
|
|
msgid "Don't stop on errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Non fermarti agli errori"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Giù"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:243
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scarica un file CSV di esempio"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:122
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic subtrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Sottoalbero dinamico"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
|
|
|
|
|
msgid "EDU person"
|
|
|
|
|
msgstr "Persona EDU"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
|
|
|
msgstr "Australia dell'est, Guam"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
|
|
|
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
|
|
|
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 ../lib/lists.inc:419
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1203
|
|
|
|
|
msgid "Edit again"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica nuovamente"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:91
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1036
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica i gruppi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:189
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit members"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica i membri"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:117
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:103
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica i profili del server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit subgroups"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica i sottogruppi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica i computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:199 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/imapAccess.inc:206
|
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
|
|
|
|
|
msgid "Email address for this voicemail account."
|
|
|
|
|
msgstr "Alias email per questo account voicemail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108 ../lib/modules/zarafaUser.inc:177
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
|
|
|
|
msgid "Email alias for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Alias email per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
|
|
|
msgid "Email alias is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'alias email non è valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
|
|
|
msgid "Email alias list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista degli alias email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
|
|
|
msgid "Email alias list has invalid format!"
|
|
|
|
|
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380 ../lib/modules/kolabUser.inc:189
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801
|
|
|
|
|
msgid "Email aliases"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1334
|
|
|
|
|
msgid "Employee number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero del dipendente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1314
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di dipendente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:310
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:317 ../templates/login.php:437
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E' stata inserita una password vuota. Riprovare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
|
|
|
|
|
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
|
|
|
|
|
"profile to change passwords with LAM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abilita il controllo della qualità sulle passwords (es. lunghezza della "
|
|
|
|
|
"password). "
|
|
|
|
|
"Se impostato a \"forza\" dovete disabilitare il password hashing nel profilo "
|
|
|
|
|
"del "
|
|
|
|
|
"server LAM per cambiare la password con LAM."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
|
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 ../lib/modules/imapAccess.inc:107
|
|
|
|
|
msgid "Encryption protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocollo di cifratura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
|
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il protocollo di crittazione per connettersi al server IMAP. LAM necessita di "
|
|
|
|
|
"una "
|
|
|
|
|
"connessione cifrata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
|
|
|
|
|
msgid "Enter the value(s) you would like to add:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il (i) valore(i) che si desidera aggiungere:"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:173 ../lib/modules/eduPerson.inc:204
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:335 ../lib/modules/eduPerson.inc:681
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
|
|
|
msgstr "Diritti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:473
|
|
|
|
|
msgid "Entries found"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti individuati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:267
|
|
|
|
|
msgid "Entries sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti inviati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
|
|
|
|
|
msgid "Entry created"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto creato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Entry does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "L'oggetto non esiste"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Equality"
|
|
|
|
|
msgstr "Uguaglianza"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1063
|
|
|
|
|
msgid "Equipment"
|
|
|
|
|
msgstr "Equipaggiamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:529
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:531
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1912
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1916
|
|
|
|
|
msgid "Error number"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore numero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:261
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore durante la cancellazione del DN: %s"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:131
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
|
|
|
"structural object class."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo "
|
|
|
|
|
"fornisce una classe oggetto strutturale."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521 ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:70 ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87 ../help/help.inc:107
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
|
msgstr "Esempio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:268 ../templates/masscreate.php:343
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Example value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valore di esempio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Esempi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:290
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Esegui lamdaemon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:899
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
|
|
|
|
|
msgid "Expiration timestamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Timestamp di scadenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
|
|
|
|
|
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
|
|
|
|
|
msgstr "Timestamp di scadenza (opzione \"regseconds\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:202 ../lib/modules/ppolicy.inc:463
|
|
|
|
|
msgid "Expire warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvertimento scadenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Esporta"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:108
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato di esportazione"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
|
|
|
|
|
msgid "Export subtree"
|
|
|
|
|
msgstr "Esporta sottoalbero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:347
|
|
|
|
|
msgid "Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Esteso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
|
|
|
|
|
msgid "Extension name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome estensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484
|
|
|
|
|
msgid "Extension owners"
|
|
|
|
|
msgstr "Proprietari estensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fallito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:151
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256 ../lib/modules/ppolicy.inc:462
|
|
|
|
|
msgid "Failure count interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Conteggio intervallo fallito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1077
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1774
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di fax"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:551
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
|
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
|
|
|
|
|
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"gruppo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110 ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:320
|
|
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso del file"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:229 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:197 ../lib/types/dhcp.inc:242
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:685
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "File upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento file"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 ../lib/lists.inc:344
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:142
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:511
|
|
|
|
|
msgid "Filter performed"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro applicato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:979 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fix IP addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Fissa l'indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:338
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista fissa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
|
|
|
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
|
|
|
|
|
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Per il carimento specificare i valori nel formato \"(COMPUTER,UTENTE,"
|
|
|
|
|
"DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
|
|
|
|
|
msgid "Force password change"
|
|
|
|
|
msgstr "Forzare il cambio della password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:486 ../help/help.inc:192
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:312
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 ../lib/modules/kolabUser.inc:831
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:314 ../help/help.inc:186
|
|
|
|
|
msgid "From address"
|
|
|
|
|
msgstr "Dall'indirizzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:419
|
|
|
|
|
msgid "From address for password mails is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo from per l'email della password non valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208
|
|
|
|
|
msgid "From domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominio from"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
|
|
|
|
|
msgid "From domain setting for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni dominio from per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205
|
|
|
|
|
msgid "From user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente from"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
|
|
|
|
|
msgid "From user setting for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazione utente from per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211
|
|
|
|
|
msgid "Full contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Contatto principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:195
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome completo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
|
|
|
|
|
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome completo per la mailbox voicemail Asterisk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:555
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Funzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "GB-12345"
|
|
|
|
|
msgstr "GB-12345"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:176 ../lib/modules/posixGroup.inc:330
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:385
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:454
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 ../lib/modules/posixAccount.inc:1319
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "GID number"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numero GID"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
|
|
|
"and hosts."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e "
|
|
|
|
|
"dei computer."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
|
|
|
|
|
"seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il numero GID deve essere un valore numerico!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:292
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 ../lib/modules/posixAccount.inc:1024
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1320
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gecos"
|
|
|
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
|
|
|
|
|
msgid "General information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni generali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:155
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:188
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:154
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:173
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:204
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:213 ../help/help.inc:184
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generate random password"
|
|
|
|
|
msgstr "Genera una password casuale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:613
|
|
|
|
|
msgid "Generic Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore generico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Germany"
|
|
|
|
|
msgstr "Germania"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
|
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
|
|
|
|
|
msgid "Go to"
|
|
|
|
|
msgstr "Vai a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:208 ../lib/modules/ppolicy.inc:459
|
|
|
|
|
msgid "Grace authentication limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Grazia limite autenticazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:390
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso "
|
|
|
|
|
"massimo di 7 giorni."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:140
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
|
|
|
"days."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore "
|
|
|
|
|
"fisso massimo di 7 giorni."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:394
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:295
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:441
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:63
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
|
|
|
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:376
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione del gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
|
|
|
msgstr "DN dei membri del gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:188
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:393
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:455
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group members"
|
|
|
|
|
msgstr "Membri del gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/group.inc:92
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:166
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/posixGroup.inc:364
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/posixGroup.inc:453
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:520
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:485
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
|
|
|
|
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
|
|
|
|
|
"libero."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
|
|
|
|
|
"with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: "
|
|
|
|
|
"a-z, A-Z, 0-9 e .-_. Se il nome del gruppo è già utilizzato, il nome verrà "
|
|
|
|
|
"esteso con un numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group of names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di nomi"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:62
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group of names accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di nomi account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixGroup.inc:401
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password di gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo del gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:302
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "H-Node (0x08)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nodo-H (0x08)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:324 ../help/help.inc:195
|
|
|
|
|
msgid "HTML format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142 ../lib/modules/zarafaServer.inc:310
|
|
|
|
|
msgid "HTTP port"
|
|
|
|
|
msgstr "Porta HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:617 ../lib/modules/systemQuotas.inc:358
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard block"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocco hard"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:389 ../lib/modules/quota.inc:490
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite di blocco hard"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:619 ../lib/modules/systemQuotas.inc:360
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
|
|
|
msgstr "Hard inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:134
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:393
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:492 ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite hard degli inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "Has subentries"
|
|
|
|
|
msgstr "Ha voci subordinate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
|
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Headline"
|
|
|
|
|
msgstr "Testata"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:113 ../lib/modules.inc:619
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli "
|
|
|
|
|
"attributi di LDAP."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:121
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
|
|
|
|
|
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per questo oggetto DHCP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo gruppo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
|
|
|
|
|
msgid "Here you can enter a description for this role."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo ruolo."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:125 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
|
|
|
|
|
"text will be shown."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli "
|
|
|
|
|
"oggetti che contengono il testo indicato."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
|
|
|
"are separated by commas."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali "
|
|
|
|
|
"l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:59
|
|
|
|
|
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui si può inserire un numero seriale per questo dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668
|
|
|
|
|
msgid "Here you can enter the user's department(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui è possibile inserire il(i) dipartimento(i) dell'utente."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
|
|
|
|
|
"filter is case-sensitive."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"sono sensibili a maiuscole e minuscole."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
|
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni "
|
|
|
|
|
"predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato "
|
|
|
|
|
"automaticamente per i nuovi account."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare l'account in un file "
|
|
|
|
|
"PDF."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
|
|
|
|
|
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
|
|
|
|
|
"select an extra file."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di "
|
|
|
|
|
"sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su "
|
|
|
|
|
"Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione "
|
|
|
|
|
"degli account."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
|
|
|
|
|
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
|
|
|
|
|
"much load."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui potete impostare un limite per le ricerche LDAP. Quersto restringerà il "
|
|
|
|
|
"numero "
|
|
|
|
|
"di risultati per le ricerche LDAP. Si prega di usarlo se le query LDAP di LAM "
|
|
|
|
|
"producono "
|
|
|
|
|
"un carico eccessivo."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
|
2009-07-15 19:34:11 +00:00
|
|
|
|
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"enter one link per line."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare "
|
|
|
|
|
"l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle "
|
|
|
|
|
"alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
|
|
|
|
|
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui si può specificare se l'account è attivo o inattivo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:141
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
|
|
|
|
|
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di "
|
|
|
|
|
"caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
|
|
|
|
|
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo "
|
|
|
|
|
"gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati "
|
|
|
|
|
"membri di questo gruppo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
|
|
|
|
|
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
|
|
|
|
|
"in front of a host name to deny access to a host."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui potete specificare l'elenco dei nomi degli host dove questo account "
|
|
|
|
|
"possiede i privilegi di login. Il carattere giolly \"*\" rappresenta tutti "
|
|
|
|
|
"gli hosts. "
|
|
|
|
|
"Potete anche usare \"!\" all'inizio di un nome di un computer per negare "
|
|
|
|
|
"l'accesso ad un computer. "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un "
|
|
|
|
|
"utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:237
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:53
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di "
|
|
|
|
|
"LAM funzionano nella vostra installazione."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433 ../lib/modules/zarafaUser.inc:64
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:304
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332 ../lib/modules/zarafaUser.inc:491
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1095
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564 ../lib/modules/zarafaUser.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
|
|
|
|
|
msgid "Hidden options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni nascoste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
|
|
|
|
|
msgid "Hide command in messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi i comandi nei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
|
|
|
|
|
msgid "Hide/Unhide the tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi/Mostra l'albero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
|
|
|
|
|
msgid "Hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:235
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
|
|
|
|
|
"correction."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come "
|
|
|
|
|
"testo e disattivate l'autocorrezione."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e "
|
|
|
|
|
"selezionare salva."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
|
|
|
|
|
"above)"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimento: Dovete scegliere esattamente "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
|
|
|
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:306
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:818 ../lib/modules/posixAccount.inc:1039
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158 ../lib/modules/posixAccount.inc:1241
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1323
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Home directory"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
|
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario "
|
|
|
|
|
"eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettera del disco home"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1505
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso della home"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il percorso della home non è valido."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113
|
|
|
|
|
msgid "Home server for the user."
|
|
|
|
|
msgstr "Home server per l'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1321
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1760
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home telephone number"
|
2008-04-27 09:02:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numero telefonico di casa"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
|
|
|
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 ../lib/modules/hostObject.inc:143
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Computer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:62
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
|
|
|
msgstr "Account computer (es. Samba)"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione del computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista dei computer"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:209
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:271
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
|
|
|
|
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
|
|
|
|
|
"libero."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host name must end with $!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del computer deve finire con $!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:394
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
|
|
|
|
|
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
|
|
|
|
|
"with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome del computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,A-Z, "
|
|
|
|
|
"0-9, .-_$. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere "
|
|
|
|
|
"non è $ esso verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà "
|
|
|
|
|
"esteso con un numero in fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:79
|
|
|
|
|
msgid "Host(s)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 ../lib/modules/hostObject.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
|
|
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Computer"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:575
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID-Number"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numero-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 ../lib/modules/imapAccess.inc:111
|
|
|
|
|
msgid "IMAP admin user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente amministratore IMAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
|
|
|
msgid "IMAP password input"
|
|
|
|
|
msgstr "Input password IMAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:939
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268 ../lib/modules/fixed_ip.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338 ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:111
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:399
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP address of the DNS server"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP del server DNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
|
|
|
|
|
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP del peer. Valido solo per i peer realtime."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
|
|
|
|
|
msgid "IP address or domain name of the registration server."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP o nome di dominio del server di registrazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:309
|
|
|
|
|
msgid "IP address(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo(i) IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "IP list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:264 ../templates/masscreate.php:339
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificativo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Idle time limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo massimo di inattività"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
|
|
|
|
|
"login."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se attivata l'utente sarà forzato a cambiare la sua password al prossimo "
|
|
|
|
|
"login."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
|
|
|
"encrypted password."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della "
|
|
|
|
|
"password crittografata."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
|
|
|
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il "
|
|
|
|
|
"flag X)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
|
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
|
|
|
|
|
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
|
|
|
|
|
"of failed login attempts."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di "
|
|
|
|
|
"solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono "
|
|
|
|
|
"stati bloccati per tentativi di login falliti."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
|
|
|
"configuration settings."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle "
|
|
|
|
|
"vostre impostazioni di configurazione."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
|
|
|
|
|
"specified number of consecutive failed login attempts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se abilitata all'utente non sarà consentito l'accesso dopo uno specificato "
|
|
|
|
|
"numero di tentativi consecutivi di accesso falliti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
|
|
|
|
|
"password is set or reset by the administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se abilitata l'utente dovrà cambiare la password al primo accesso, dopo che "
|
|
|
|
|
"la password è stata impostata o resettata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
|
|
|
|
|
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
|
|
|
|
|
"unregisters with Asterisk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se il contesto di registrazione è specificato, Asterisk creerà e distruggerà "
|
|
|
|
|
"dinamicamente una priorità NoOp estensione 1 per un peer dato che si registra "
|
|
|
|
|
"o rimuove con Asterisk."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"Samba."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"flag D)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"impostato il flag X)"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
|
|
|
|
|
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Se la dimensione della mailbox raggiunge il limite della quota soft, l'utente "
|
|
|
|
|
"non "
|
|
|
|
|
"sarà in grado di inviare email finché la dimensione della mailbox non sarà "
|
|
|
|
|
"ridotta."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
|
|
|
|
|
"login."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al "
|
|
|
|
|
"prossimo login."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Se impostato a \"vero\" verrà aggiunta l'estensione phpGroupware."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla "
|
|
|
|
|
"qui."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
|
|
|
"here."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla "
|
|
|
|
|
"qui."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
|
|
|
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
|
|
|
|
|
"after the server."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e "
|
|
|
|
|
"il numero della porta dopo il server."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Image not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Immagine non disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>%s</"
|
|
|
|
|
"b> new attributes that this object class requires."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per poter aggiungere queste ojectClass a questo oggetto, dovete specificare i "
|
|
|
|
|
"nuovi"
|
|
|
|
|
"attributi <b>%s</b> che questa classe di oggetti richiede."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
|
|
|
|
|
msgid "Information about the LDAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sul server LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inherit client startup configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
|
|
|
msgstr "Ereditato da"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
|
|
|
msgstr "Eredita da"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial program"
|
|
|
|
|
msgstr "Programma iniziale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1883
|
|
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniziali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:280 ../templates/serverInfo.php:366
|
|
|
|
|
msgid "Initiated"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniziato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hard quota inode"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi "
|
|
|
|
|
"solo numeri naturali."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota degli inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Soft quota degli inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi "
|
|
|
|
|
"solo numeri naturali."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli "
|
|
|
|
|
"inode."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:456
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Campi di inserimento dati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214
|
|
|
|
|
msgid "Insecure"
|
|
|
|
|
msgstr "Non sicura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid MAC address."
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC non valido."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributo RDN non valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
|
|
|
|
|
msgid "Invalid RDN value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valore RDN non valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account non valido"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
|
|
|
|
|
msgid "Invalid entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto non valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Password non valida per l'amministratore IMAP o si è incorsi in un altro "
|
|
|
|
|
"problema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/kolabUser.inc:214
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:791
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:903
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Policy di invito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista delle policy di invito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
|
msgstr "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:109
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is not possible to delete all ranges."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
|
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
|
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi "
|
|
|
|
|
"problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per "
|
|
|
|
|
"evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1890
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job title"
|
|
|
|
|
msgstr "Titolo di lavoro"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:281
|
|
|
|
|
msgid "Jump 10 pages backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta indietro di 10 pagine"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:301
|
|
|
|
|
msgid "Jump 10 pages forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta 10 pagine avanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:253
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:112
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
|
|
|
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
|
|
|
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:276
|
|
|
|
|
msgid "Jump to first page"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta alla prima pagina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:306
|
|
|
|
|
msgid "Jump to last page"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta all'ultima pagina"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:207 ../templates/config/index.php:77
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurazione di LAM"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixAccount.inc:327
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
|
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
|
|
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
|
|
|
"passwords."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle "
|
|
|
|
|
"password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più "
|
|
|
|
|
"lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:48
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
|
|
|
msgid "LAM user password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password utente LAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:87
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore "
|
|
|
|
|
"LDAP."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
|
|
|
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
|
|
|
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
|
|
|
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1721
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:165
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
|
|
|
|
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:167
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
|
|
|
|
|
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
|
|
|
|
|
"then LAM will try to connect anonymously."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È "
|
|
|
|
|
"sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene "
|
|
|
|
|
"inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:122
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:115
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:325
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:180
|
|
|
|
|
msgid "LDAP entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Voci LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:533
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:355
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1185
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:337
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
|
|
|
|
|
msgid "LDAP said"
|
|
|
|
|
msgstr "Risposta LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:339 ../help/help.inc:112
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:342 ../help/help.inc:168
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:681
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:236 ../help/help.inc:114
|
|
|
|
|
msgid "LDAP search limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite di ricerca LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:361
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:672
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno "
|
|
|
|
|
"visualizzati."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:351 ../templates/config/conftypes.php:234
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:331
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191 ../help/help.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffisso LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente LDAP"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente e password LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:107
|
|
|
|
|
msgid "LDAP version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
|
|
|
|
|
msgid "LDIF Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Esporta LDIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
|
|
|
|
|
msgid "LDIF import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importa LDIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
|
|
|
|
|
msgid "LDIF import only suppports version 1"
|
|
|
|
|
msgstr "L'importazione LDIF supporta solo la versione 1"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
|
|
|
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:305
|
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni Lamdaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
|
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:110
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
|
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione Lamdaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
|
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
|
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon: controllo NSS LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:306
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Linguaggio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:447
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
|
|
|
msgstr "Linguaggio non definito!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:275
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni linguaggio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last login"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last login from"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo login da"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:982 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1313
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1739
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 ../lib/modules/shadowAccount.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:464
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last password change"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo cambiamento password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:966
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277
|
|
|
|
|
msgid "Last qualify milliseconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultima qualifica in millisecondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lease time"
|
|
|
|
|
msgstr "Durata del prestito (lease)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:124
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line ends"
|
|
|
|
|
msgstr "Fine della linea"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:317
|
|
|
|
|
msgid "Link to self service login page for your users"
|
|
|
|
|
msgstr "Link alla pagina fai-da-te per i tuoi utenti"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:249 ../help/help.inc:79
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "List attributes"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista degli attributi"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:332
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
|
|
|
|
"workstation."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota "
|
|
|
|
|
"significa qualunque computer."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
|
|
|
|
|
msgid "List of allowed codecs."
|
|
|
|
|
msgstr "Lista dei codec ammessi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
|
|
|
|
|
msgid "List of disallowed codecs."
|
|
|
|
|
msgstr "Lista decodec non ammessi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:347
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista degli utenti validi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:150
|
|
|
|
|
msgid "Listeners"
|
|
|
|
|
msgstr "Listeners"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1097 ../help/help.inc:154
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Carica il profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
|
|
|
|
|
msgid "Loading export"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento esportazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
|
|
|
|
|
msgid "Loading import"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento importazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:499
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
|
|
|
|
|
msgid "Loading search"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento ricerca"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Local address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo locale"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Local address list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista indirizzi locali"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Local group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo locale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:149
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312 ../lib/modules/device.inc:70
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:101 ../lib/modules/device.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:177 ../lib/modules/device.inc:436
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1330
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1816
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Sede"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
|
|
|
|
|
msgid "Lock account"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:252
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1079 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1145
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock password"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:244 ../lib/modules/ppolicy.inc:460
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:327
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Durata del blocco"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
|
|
|
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
|
|
|
|
|
msgid "Lockout time"
|
|
|
|
|
msgstr "Durata del blocco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:238
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:469
|
|
|
|
|
msgid "Lockout users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti bloccati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve "
|
|
|
|
|
"essere compreso tra 0 e 999."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:230 ../help/help.inc:136
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Destinazione del log"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:216 ../help/help.inc:134
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
|
msgstr "Livello di log"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:332 ../templates/config/conflogin.php:62
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:52
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350 ../help/help.inc:170
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome dell'attributo di login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:354 ../help/help.inc:172
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Titolo della pagina di login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:110
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login method"
|
|
|
|
|
msgstr "Metodo di login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:238
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:379
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1072 ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1324
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Shell di login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
|
|
|
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Ore di logon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logon script"
|
|
|
|
|
msgstr "Script di logon"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:358
|
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:108
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Scollegarsi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "M-Node (0x04)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nodo-M (0x04)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo(i) MAC"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias mail"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:118
|
|
|
|
|
msgid "Mail domain(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominio(i) mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:775
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota email"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
|
|
|
msgstr "Instradamento mail"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server di mail"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:427
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 ../lib/modules/imapAccess.inc:55
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 ../lib/modules/imapAccess.inc:217
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:226
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "La mailbox sul server IMAP esiste già."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:233
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "La mailbox sul server IMAP non esiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:182
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:292
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 ../lib/modules/kolabUser.inc:771
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server delle caselle email"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
|
|
|
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "Principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:356 ../help/help.inc:174
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Titolo della pagina principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
|
|
|
|
|
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
|
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che il filtro (sopra) includa tutti i record figli."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage existing PDF structures"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage existing profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestione profili esistenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:171
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestione profili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:103
|
|
|
|
|
msgid "Managed suffixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffissi gestiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1315
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuale"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuale se in conflitto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
|
|
|
|
|
msgid "Mapping entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Voce di mappatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La mappatura contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo i caratteri "
|
|
|
|
|
"ASCII."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
|
|
|
|
|
msgid "Mapping name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome della mappatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:562
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostare per la cancellazione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
|
|
|
|
|
msgid "Mass delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminazione massiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:381
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:280 ../help/help.inc:128
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Master password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:98
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
|
|
|
msgstr "La password principale è sbagliata!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
|
|
|
msgstr "Regola corrispondente OID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Regole corrispondenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:171
|
|
|
|
|
msgid "Max. file descriptors"
|
|
|
|
|
msgstr "File descriptors max."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
|
|
|
msgstr "GID massimo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
|
|
|
msgstr "UID massimo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:250 ../lib/modules/ppolicy.inc:461
|
|
|
|
|
msgid "Maximum failure count"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimo conteggio di fallimenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Maximum file size"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione massima dei file"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum lease time"
|
|
|
|
|
msgstr "Durata massima del prestito (lease)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:212
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
|
|
|
msgstr "Lunghezza massima"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:864 ../help/help.inc:89
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numero massimo di secondi di inattività prima di terminare una chiamata in "
|
|
|
|
|
"attesa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:326 ../lib/modules/shadowAccount.inc:469
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:196 ../lib/modules/ppolicy.inc:447
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:321 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza password massima"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580 ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80 ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:194 ../lib/modules/groupOfNames.inc:545
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
|
msgstr "Membri"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
|
|
|
|
|
msgid "Members are optional"
|
|
|
|
|
msgstr "I membri sono opzionali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro Atlantico"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Isole Midway, Samoa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miller"
|
|
|
|
|
msgstr "Miller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
|
|
|
msgstr "Lunghezza minima della password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
|
|
|
msgstr "GID minimo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
|
|
|
msgstr "UID minimo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum character classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum lowercase characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum numeric characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 ../lib/modules/shadowAccount.inc:319
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:468 ../lib/modules/ppolicy.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:446
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:315
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza password minima"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:232
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:464
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
|
|
|
msgstr "Lunghezza minima della password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum symbolic characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero minimo di simboli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum uppercase characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
|
|
|
|
|
msgid "Missing attributes for"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributi mancanti per"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
|
|
|
|
|
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando di modifica mancante aggiungere, eliminare o sostituire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1072
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1322
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di cellulare"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1767
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di cellulare"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Modification not successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "La modifica non ha avuto successo!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Modification successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica completata con successo!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
|
|
|
|
|
msgid "Modification time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo di modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
|
|
|
|
|
msgid "Modified by"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificato da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:312 ../templates/serverInfo.php:385
|
|
|
|
|
msgid "Modify"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:326 ../templates/serverInfo.php:391
|
|
|
|
|
msgid "Modify RDN"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica RDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
|
|
|
|
|
msgid "Modify group"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica gruppo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
|
|
|
|
|
msgid "Modify group members"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica membri del gruppo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
|
|
|
|
|
msgid "Modifying"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:167
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:200
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:166
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:185
|
|
|
|
|
msgid "Module settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni modulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:163
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:196
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:162
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:181
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Moduli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Luned"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:386
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:488 ../lib/modules/quota.inc:615
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:356
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto di mount"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
|
|
|
|
|
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Il mountpoint contiene dei caratteri non validi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
|
|
|
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 ../lib/modules/eduPerson.inc:98
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multiple values are separated by comma."
|
|
|
|
|
msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 ../lib/modules/systemQuotas.inc:63
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
|
|
|
|
|
msgstr "I valori multipli sono separati da un punto e virgola."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:890
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
|
|
|
|
|
msgid "Music on hold"
|
|
|
|
|
msgstr "Musica di attesa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
|
|
|
|
|
msgid "Music to play on hold."
|
|
|
|
|
msgstr "Musica da suonare in attesa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/device.inc:103
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "MyCity"
|
|
|
|
|
msgstr "Miacittà"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mycity"
|
|
|
|
|
msgstr "Miacittà"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
|
|
|
msgstr "Mioindirizzo 42"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220
|
|
|
|
|
msgid "NAT"
|
|
|
|
|
msgstr "NAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
|
|
|
|
|
msgid "NAT setting for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni NAT per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "NIS net group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di rete NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
|
|
|
|
|
msgid "NIS netgroup entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
|
|
|
|
|
msgid "NIS netgroups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi di rete NIS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
|
|
|
|
|
msgid "NIS object"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
|
|
|
|
|
msgid "NIS object entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Voci di oggetti NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
|
|
|
|
|
msgid "NIS objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti NIS"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:145 ../templates/masscreate.php:260
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:335 ../templates/schema/schema.php:266
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 ../lib/types/automountType.inc:77
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:251 ../lib/types/ppolicyType.inc:77
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:54 ../lib/modules/device.inc:82
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:113 ../lib/modules/device.inc:155
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:423 ../lib/modules/nisObject.inc:54
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:182
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:445 ../lib/modules/automount.inc:54
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:70 ../lib/modules/automount.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:118 ../lib/modules/automount.inc:190
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:166
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:149
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
|
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo "
|
|
|
|
|
"stesso nome sarà sovrascritto."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschera della rete (Net mask)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netbios name servers"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Server dei nomi Netbios"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netbios node type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:108 ../lib/types/dhcp.inc:161
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "New DHCP"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo DHCP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
|
|
|
|
|
msgid "New IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 ../lib/types/nisObjectType.inc:146
|
|
|
|
|
msgid "New NIS object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo oggetto NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:75
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "New York"
|
|
|
|
|
msgstr "New York"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104 ../lib/types/mailAlias.inc:137
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:104 ../lib/types/alias.inc:137
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo alias"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:91 ../lib/types/automountType.inc:177
|
|
|
|
|
msgid "New automount entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova voce di automount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:199 ../lib/types/automountType.inc:200
|
|
|
|
|
msgid "New automount map"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova mappatura di automount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:169
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104 ../lib/types/smbDomain.inc:158
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo dominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:106 ../lib/types/asteriskExt.inc:139
|
|
|
|
|
msgid "New extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova estensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "New field"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo campo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:106 ../lib/types/gon.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:106 ../lib/types/netgroup.inc:160
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New group"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:108 ../lib/types/host.inc:163
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New host"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New local address"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New master password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova password principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:108
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo oggetto"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:199
|
|
|
|
|
msgid "New organisational unit"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuova unità organizzativa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:360 ../lib/modules/posixAccount.inc:1856
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:159
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 ../lib/types/ppolicyType.inc:145
|
|
|
|
|
msgid "New policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova policy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:444
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "New range"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo intervallo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New recipient"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo destinatario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:82
|
|
|
|
|
msgid "New required attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovi attributi obbligatori"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "New section"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuova sezione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:96 ../lib/types/sudo.inc:150
|
|
|
|
|
msgid "New sudo role"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo ruolo sudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:116 ../lib/types/user.inc:199
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "New user"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo utente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "New value"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo valore"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Prossimo"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:344
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next RID"
|
|
|
|
|
msgstr "Prossimo RID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da "
|
|
|
|
|
"Winbind)."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
|
|
|
|
|
"Winbind)."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
|
|
|
|
|
"Winbind)."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
|
|
|
msgstr "Prossimo RID gruppi"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
|
|
|
msgstr "Prossimo RID utenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:311
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:673
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nick names"
|
|
|
|
|
msgstr "Soprannomi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:160
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No DHCPs found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
|
|
|
|
|
msgid "No NIS objects found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto NIS!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
|
|
|
|
|
msgid "No RDN attribute was selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato selezionato alcun attributo RDN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:972
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136 ../lib/types/alias.inc:136
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:176
|
|
|
|
|
msgid "No automount entries found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce automount!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
|
|
|
|
|
msgid "No binary data available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun dato binario disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:163
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No changes were made."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo <b>%s</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:142
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuna descrizione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun dominio trovato!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
|
|
|
|
|
msgid "No entry was selected to delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato selezionato alcun oggetto da cancellare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
|
|
|
|
|
msgid "No extension(s) found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuna estensione trovata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun file selezionato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:159 ../lib/types/group.inc:175
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:159
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:162
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
|
|
|
|
|
msgid "No image available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
|
|
|
|
|
msgid "No import input"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun input d'importazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun attributo interno"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra "
|
|
|
|
|
"configurazione di LAM."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra "
|
|
|
|
|
"configurazione di LAM."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun log"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun Logo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
|
|
|
|
|
msgid "No new attributes available for this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:107
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:387
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No password was entered!"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non è stata inserita la password!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
|
|
|
|
|
msgid "No policies found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuna policy trovata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "No problems found."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
|
|
|
|
|
msgid "No scripts to run."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun script da eseguire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "No section text specified"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:128
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No subnet entered."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stata inserita la sottorete!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
|
|
|
|
|
msgid "No such entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto inesistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
|
|
|
|
|
msgid "No such entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto inesistente."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:436
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:149
|
|
|
|
|
msgid "No sudo roles found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun ruolo sudo trovato!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:198
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No users found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) "
|
|
|
|
|
"require"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Nota: potrebbe essere necessario inserire i nuovi attributi richiesti da "
|
|
|
|
|
"questa objectClass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
|
|
|
msgstr "Nulla da esportare"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota (notice)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:90
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di oggetti figli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della "
|
|
|
|
|
"password: -1 = sempre."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
|
|
|
|
|
"again. If set value must be >0."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"must be >0."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la "
|
|
|
|
|
"password. Se impostato il valore deve essere >0."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente "
|
|
|
|
|
"la password."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OID"
|
|
|
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:81
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "La OU esiste già!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:92
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "OU cancellata correttamente!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:150 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor delle OU"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:85
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "La OU non è valida!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:129
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:199 ../help/help.inc:201
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor delle OU"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Classi di oggetti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647 ../lib/modules/sambaDomain.inc:652
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Non attivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1332 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1837
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Office name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome dell'ufficio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 ../templates/ou_edit.php:186
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/masscreate.php:195
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:386
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:158 ../templates/config/conflogin.php:159
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:155
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:285
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:450
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:199 ../lib/types/automountType.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:277 ../lib/modules/device.inc:297
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463 ../lib/modules/zarafaUser.inc:771
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161 ../lib/modules/imapAccess.inc:269
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:312 ../lib/modules/groupOfNames.inc:423
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:641 ../lib/lists.inc:714 ../lib/modules.inc:1079
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Old value"
|
|
|
|
|
msgstr "Vecchio valore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "On broken or timed out connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati "
|
|
|
|
|
"evidenziati."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'operazione non ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> non è stato creato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:275 ../templates/serverInfo.php:365
|
|
|
|
|
msgid "Operation statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistica operazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
|
|
|
msgstr "Operazione eseguita con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:382
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributi opzionali"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
|
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributi binari opzionali"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:180 ../lib/types/sudo.inc:83
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179 ../lib/modules/posixAccount.inc:179
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:478 ../lib/modules/sudoRole.inc:83
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178 ../lib/modules/sudoRole.inc:187
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:702
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
|
|
|
|
|
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni per gli account voicemail Asterisk (es. sendvoicemail=yes)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Or paste your LDIF here"
|
|
|
|
|
msgstr "O incolla il tuo LDIF qui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Order by"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordina per"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:169
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordinamento"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:179
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:353 ../lib/modules/eduPerson.inc:684
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333
|
|
|
|
|
msgid "Organisation"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Organizzazione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:121 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191 ../lib/modules/eduPerson.inc:201
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377 ../lib/modules/eduPerson.inc:690
|
|
|
|
|
msgid "Organisational units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unità organizzative"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
|
|
|
|
|
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Le unità organizzative contengono un oggetto non valido."
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
|
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unità organizzativa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:299
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "Output may contain HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "L'output può contenere HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:407
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Output del comando \"%s\" con codice di ritorno %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Overlays"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovrapposizioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "Override default quota settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Supera le impostazioni di quota predefinite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:291
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/modules/device.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:66 ../lib/modules/device.inc:95
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:179
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:426 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131 ../lib/modules/groupOfNames.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:533
|
|
|
|
|
msgid "Owners"
|
|
|
|
|
msgstr "Proprietari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "P-Node (0x02)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nodo-P (0x02)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "PC name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del PC"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79
|
|
|
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor PDF"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:619 ../help/help.inc:160
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Struttura PDF"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
|
|
|
msgid "PDF structure name not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
|
|
|
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:262
|
|
|
|
|
msgid "PDUs sent"
|
|
|
|
|
msgstr "PDU inviato"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-10-13 16:28:32 +00:00
|
|
|
|
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede "
|
|
|
|
|
"nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di "
|
|
|
|
|
"destinazione."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358 ../help/help.inc:180
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page header"
|
|
|
|
|
msgstr "Intestazione di pagina"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Cercapersone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
|
|
|
|
|
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
|
|
|
|
|
msgstr "Numero cercapersone per la voicemail Asterisk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Parent DN"
|
|
|
|
|
msgstr "DN padre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:364
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parent to"
|
|
|
|
|
msgstr "Padre di"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
|
|
|
|
|
msgid "Parse error"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore di filtraggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:241 ../templates/login.php:296
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:246
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1076 ../lib/modules/posixAccount.inc:1327
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156 ../lib/modules.inc:970
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password change at next login"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia la password al prossimo login"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
|
|
|
|
|
msgid "Password change required"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambio password obbligatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:274
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484
|
|
|
|
|
msgid "Password change requires old password"
|
|
|
|
|
msgstr "Il cambio della password richiede la vecchia password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Password check"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
|
|
|
msgstr "La password non scade"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:312 ../lib/modules/shadowAccount.inc:466
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza password"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
|
|
|
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
|
|
|
|
|
msgid "Password for voicemail mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr "Password per la mailbox voicemail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:437
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di codifica della password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:448
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password history length"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di password ricordate"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:329
|
|
|
|
|
msgid "Password mail settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni password della posta"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
|
|
|
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
|
|
|
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
|
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
|
|
|
|
|
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
|
|
|
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:264
|
|
|
|
|
msgid "Password of IMAP admin user"
|
|
|
|
|
msgstr "Password dell'utente admin IMAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
|
|
|
|
|
msgid "Password policies"
|
|
|
|
|
msgstr "Policy della password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
|
|
|
|
|
msgid "Password policies (ppolicy)"
|
|
|
|
|
msgstr "Policy della password (ppolicy)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Policy della password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:224
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:458
|
|
|
|
|
msgid "Password quality check"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica qualità della password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:40
|
|
|
|
|
msgid "Password self reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto reset della password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvertimento password"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
|
|
|
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:474
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1026
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le password sono diverse!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Passwords match."
|
|
|
|
|
msgstr "Le password coincidono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
|
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path of the user profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso del profilo utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"nome dell'utente e del gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:282
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso per lo script esterno"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:345
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path to key for DNS updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete all children also?"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
|
|
|
|
|
msgid "Permit"
|
|
|
|
|
msgstr "Permetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "Personale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:281
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1860
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1867
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
|
|
|
msgstr "File della foto (formato JPG)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
|
|
|
|
|
msgid "Pickup group"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona un gruppo"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, the output is treated as plain text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si prega di attivare questa opzione se i tuoi script possono generare output "
|
|
|
|
|
"HTML. "
|
|
|
|
|
"Altrimenti, l'output è trattato come testo semplice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198
|
|
|
|
|
msgid "Please add at least one member."
|
|
|
|
|
msgstr "Si prega di aggiungere almeno un membro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
|
|
|
|
|
msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
|
|
|
|
|
"\" but you can also use \"uid\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si prega di scegliere l'attributo per ottenere il nome utente IMAP. Il "
|
|
|
|
|
"predefinito è \"mail\" ma è possibile scegliere anche \"uid\"."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire \"attivo\" o \"inattivo\"."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a caller ID."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un ID del chiamante."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
|
|
|
|
|
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Si prega di inserire un elenco separato da virgole di nomi di dominio (es. "
|
|
|
|
|
"\"compagnia.it, esempio.it\"). LAM gestirà solo le mailbox per questi domini."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a common name."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un name."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lista corretta di domini di posta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/automount.inc:55
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome descrittivo per questo oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una mailbox."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:55
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name for this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome per questo dispositivo."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name for this policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome per questa policy."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 ../lib/modules/zarafaUser.inc:350
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 ../lib/modules/zarafaUser.inc:352
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:355
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a number."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un numero."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore numerico per l'avviso di scadenza."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire un valore numerico per l'intervallo di conteggio dei fallimenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore numerico per il limite di grazia di autenticazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore numerico per la durata del blocco di accesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore numerico per il conteggio massimo di fallimenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore numerico per la lunghezza minima della password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire una valore numerico per la lunghezza della storia delle password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a role name."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di ruolo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome univoco per questa politica di password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:264
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a user password."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una password per l'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un DN valido nel campo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid business category!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un tipo di attività valida!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid default user."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un utente predefinito valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid email address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un indirizzo email valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid email alias."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un alias email valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire un filtro valido. Sono consentiti solo lettere, numeri e "
|
|
|
|
|
"\" _*$.-\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid from domain."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un dominio from valido."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid from user."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un utente from valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid list of host names."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire una lista di nomi di computer valida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un percorso valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid port number."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un numero di porta valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un CAP valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di server valido su cui risiedono le mailbox."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/imapAccess.inc:182
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i comandi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi dei computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per le opzioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i gruppi di esercizio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per gli utenti in esercizio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:126 ../lib/modules/device.inc:127
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i numeri seriali."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
|
|
|
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:101
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
|
|
|
|
|
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
|
|
|
|
|
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. "
|
|
|
|
|
"Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad "
|
|
|
|
|
"un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato "
|
|
|
|
|
"nella pagina di login."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the account context."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il contesto dell'account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:864
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the account type."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il tipo di account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il tipo di account (es. \"amico\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the application data."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il dato dell'applicazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the application."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire l'applicazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la voce di automount (es. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
|
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
|
|
|
"\"lam\"."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene "
|
|
|
|
|
"immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate "
|
|
|
|
|
"inserite \"lam\"."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the extension context."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il contesto dell'estensione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the extension name."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il nome dell'estensione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the host name."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
|
|
|
|
|
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna "
|
|
|
|
|
"linea avrà il seguente formato: [tipo account] [azione] [script ed argomenti]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
|
|
|
|
|
"following format: [action] [script and arguments]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna "
|
|
|
|
|
"linea avrà il seguente formato: [azione] [script ed argomenti]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire una voce per la mappatura (es. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire un nome di mappatura per questa voce (es. auto.home)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
|
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
|
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene "
|
|
|
|
|
"immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi "
|
|
|
|
|
"collegate inserite \"lam\"."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
|
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue "
|
|
|
|
|
"impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
|
|
|
"numbers and -/_."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e "
|
|
|
|
|
"-/_."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:372
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:159
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
|
|
|
|
|
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
|
|
|
|
|
"your screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire la password che si desidera impostare per questo account. Potreste "
|
|
|
|
|
"anche generarne una casuale (12 caratteri) che sarà mostrata a schermo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni HTTP (non cifrate)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni cifrate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire le possibili domande di sicurezza per l'autoreset della password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the priority."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la priorità."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il limite di quota di questa mailbox in kilobytes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
|
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: "
|
|
|
|
|
"{limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},"
|
|
|
|
|
"{limite degli inode hard}"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
|
|
|
|
|
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserire le impostazioni di quota per questo utente. La sintassi è: "
|
|
|
|
|
"{punto di montaggio},{limite di blocco soft},{limite blocco hard},"
|
|
|
|
|
"{limite inode soft}, {limite inode hard}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:322
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:51
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la domanda di sicurezza per l'auto reset della password."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your master configuration password to change the self service "
|
|
|
|
|
"profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:123
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:324
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
|
|
|
|
|
msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
|
|
|
|
|
msgid "Please go back and try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Tornare indietro e riprovare."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:232
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
|
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
|
|
|
"represent one account for each row."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della "
|
|
|
|
|
"prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti "
|
|
|
|
|
"rappresentano un account per riga."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:210
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a file to upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare un file da caricare."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
|
|
|
|
|
"be logged."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più "
|
|
|
|
|
"basso non saranno registrati."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
|
|
|
|
|
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Impostare la password della voicemail con \"Imposta password\" prima di "
|
|
|
|
|
"salvare."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:819
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:186
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config."
|
|
|
|
|
"cfg)!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507 ../lib/modules/ddns.inc:336
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impostare il suffisso LDAP ad un oggetto LDAP con classe oggetto \"dhcpServer"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
|
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
|
|
msgstr "Attendere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
|
|
|
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
|
|
|
msgid "Port number."
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di porta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:276 ../templates/masscreate.php:351
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Possible values"
|
|
|
|
|
msgstr "Valori possibili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1018
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1317 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1802
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Post office box"
|
|
|
|
|
msgstr "Casella postale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1788
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postal address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo postale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo postale, città"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1795
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "CAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:83
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
|
|
|
msgstr "Valori predefiniti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:117
|
|
|
|
|
msgid "Prefix for mailboxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Prefisso per le mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "President"
|
|
|
|
|
msgstr "Presidente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:80 ../lib/modules/eduPerson.inc:147
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:259
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:663
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliazione primaria"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1235 ../lib/modules/posixAccount.inc:1267
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo primario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:185
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:361 ../lib/modules/eduPerson.inc:687
|
|
|
|
|
msgid "Primary organisational unit"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unità organizzativa primaria"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:140
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:669
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Principal name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Principal name is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome principale non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
|
|
|
msgstr "Procedere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:127
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Profilo cancellato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor dei profili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:52
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:199
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:157 ../help/help.inc:116
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestione dei profili"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:214
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:263
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:172
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:174 ../help/help.inc:148
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:143
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:103
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:118
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:321
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password del profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso del profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Il profilo è stato salvato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:160
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325
|
|
|
|
|
msgid "Public store"
|
|
|
|
|
msgstr "Spazio pubblico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:836
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
|
|
|
|
|
msgid "Qualify"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:50
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:61
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68 ../lib/modules/systemQuotas.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:680
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Quota for %s on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota per %s su %s"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:152
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:219 ../lib/modules/zarafaUser.inc:317
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 ../lib/modules/zarafaUser.inc:447
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1056 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1130
|
|
|
|
|
msgid "Quota hard limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite quota hard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
|
|
|
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:292 ../lib/modules/imapAccess.inc:301
|
|
|
|
|
msgid "Quota limit (kB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite quota (kb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:146
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:308
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1038
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1121
|
|
|
|
|
msgid "Quota override"
|
|
|
|
|
msgstr "Superamento quota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:150
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:314
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1050 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1127
|
|
|
|
|
msgid "Quota soft limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite quota soft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:148
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:203 ../lib/modules/zarafaUser.inc:311
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1044 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1124
|
|
|
|
|
msgid "Quota warning limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite avviso quota"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
|
msgid "RDN"
|
|
|
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:300 ../templates/profedit/profilepage.php:202
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:926 ../help/help.inc:146
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatore RDN"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:93
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:360
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "RID base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base RID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335
|
|
|
|
|
msgid "RID settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni RID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:863
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
|
|
|
|
|
msgid "RTP hold timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza attesa RTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:854
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
|
|
|
|
|
msgid "RTP timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza RTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:418
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Range from"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervallo da"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:430
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Range to"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervallo a"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:485
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ranges"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalli"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:288
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettura"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:244
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
|
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
|
|
|
|
|
msgid "Really delete value from this attribute?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete davvero cancellare il valore da questo attributo?"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
|
|
|
msgid "Recipient is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il destinatario non è valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista dei destinatari"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reconnect if disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Recursive copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia ricorsiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Recursive copy progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanzamento della copia ricorsiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
|
|
|
|
msgstr "Copia ricorsivamente anche tutti i figli di questo oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:1859
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinserire la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:236
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:334
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinserire la password del profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:185
|
|
|
|
|
msgid "Referrals"
|
|
|
|
|
msgstr "Riferimenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/dhcp.inc:276
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301 ../lib/lists.inc:713
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
|
|
|
|
|
msgid "Refresh this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
|
|
|
|
|
msgid "Refreshing tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiornamento albero "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:908
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259
|
|
|
|
|
msgid "Registration context"
|
|
|
|
|
msgstr "Contesto di registrazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:917
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262
|
|
|
|
|
msgid "Registration extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Estensione di registrazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:957
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274
|
|
|
|
|
msgid "Registration server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server di registrazione"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome distinto relativo (RDN)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
|
|
|
msgid "Reloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricaricamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:291
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382 ../lib/modules/kolabUser.inc:896
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426 ../lib/modules/sudoRole.inc:266
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:293 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
|
|
|
|
|
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione voicemail Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
|
|
|
|
|
msgid "Remove EDU person extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi estensione persona EDU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
|
|
|
|
|
msgid "Remove IP address extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218
|
|
|
|
|
msgid "Remove Samba 3 extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione Samba 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
|
|
|
|
|
msgid "Remove Shadow account extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione account Shadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/zarafaUser.inc:523
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167
|
|
|
|
|
msgid "Remove Zarafa extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione Zarafa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
|
|
|
|
|
msgid "Remove host extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione Computer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:1084
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1150
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove password"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove phpGroupWare extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi l'estensione phpGroupWare"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:278 ../lib/modules/zarafaUser.inc:756
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:293 ../lib/modules/groupOfNames.inc:404
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:258
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1857
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove/replace photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:259
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:221 ../help/help.inc:118
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina il profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Rename successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina eseguita con successo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
|
|
|
|
|
msgid "Rename this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:134
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Profilo rinominato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Renaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:249 ../lib/modules.inc:975
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ripetere la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:818
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:262
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474
|
|
|
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
|
|
|
msgstr "Richiedi il cambio della password al primo login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
|
|
|
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributi obbligatori per la(le) objectClass"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:381
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributi obbligatori"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Azzera"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1075
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Azzera i cambiamenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
|
msgstr "Azzera la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero "
|
|
|
|
|
"naturale."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:452
|
|
|
|
|
msgid "Resource settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni risorsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:845
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
|
|
|
|
|
msgid "Restrict caller ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Restrizioni ID chiamante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving DN"
|
|
|
|
|
msgstr "Recupero DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:113
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:374
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:401
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverse zone names"
|
|
|
|
|
msgstr "Zone dei nomi inverse"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:284 ../help/help.inc:108
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rights for the home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Permessi per la home directory"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682
|
|
|
|
|
msgid "Role name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del ruolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:457 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1060
|
|
|
|
|
msgid "Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1326 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1809
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di stanza"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Routing address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo di instradamento"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:82
|
|
|
|
|
msgid "Run group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo(i) in esercizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
|
|
|
|
|
msgid "Run groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi in esercizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:81
|
|
|
|
|
msgid "Run user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente in esercizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
|
|
|
|
|
msgid "Run users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti in esercizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:127
|
|
|
|
|
msgid "SASL mechanisms"
|
|
|
|
|
msgstr "Meccanismi SASL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
|
|
|
|
|
msgid "SIP URI for a realtime peer."
|
|
|
|
|
msgstr "URI SIP per un utente realtime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
|
|
|
|
|
msgid "SIP user agent identification."
|
|
|
|
|
msgstr "Indentificazione user agent SIP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Connessione SSH"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiave pubblica SSH"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:148 ../lib/modules/zarafaServer.inc:315
|
|
|
|
|
msgid "SSL port"
|
|
|
|
|
msgstr "Porta SSL"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Domini Samba 3"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
|
|
|
msgstr "RID Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
|
|
|
msgstr "RID Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome visualizzato Samba"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominio Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome di dominio Samba"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Domini Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
|
|
|
msgstr "Computer Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Sabato"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:215
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:376
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:226
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:277
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:355
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:476
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1072
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
|
|
|
|
|
msgid "Save a dump of this object"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva un dump di questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
|
|
|
|
|
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva un dump di questo oggetto e di tutti i suoi figli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save as file"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva come file"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
|
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva i cambiamenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Esplorazione dello schema"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Schema suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Schema suffisso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:53 ../templates/tests/index.php:56
|
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:116
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Schema test"
|
|
|
|
|
msgstr "Test dello schema"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:84 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:268
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:666
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scoped affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliazione con ambito"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso dello script"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:450
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:469
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script rights are invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:453
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Server per lo script"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:298 ../templates/serverInfo.php:378
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
|
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Risultati ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Search Scope"
|
|
|
|
|
msgstr "Ambito della ricerca"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro di ricerca"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Search returned no results"
|
|
|
|
|
msgstr "La ricerca non ha restituito risultati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search scope"
|
|
|
|
|
msgstr "Ambito della ricerca"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
|
|
|
|
|
msgid "Search tree suffix for users"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffisso albero di ricerca per gli utenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Sezione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
|
|
|
|
|
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Errore di sicurezza: Il file che sta per essere caricato potrebbe essere "
|
|
|
|
|
"malizioso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423
|
|
|
|
|
msgid "Security group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di sicurezza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:54
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "Security questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Domande di sicurezza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:195 ../templates/config/confmain.php:366
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also"
|
|
|
|
|
msgstr "Leggere anche"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:675
|
|
|
|
|
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Leggere il manuale per avere istruzioni su come risolvere questo problema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
|
|
|
|
|
msgid "Select a template to edit the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare un modello per modificare l'oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:402
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona tutti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Select an LDIF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare un file LDIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select host"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona il computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select user"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona l'utente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1126 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi selezionati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:280
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Moduli selezionati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti selezionati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:244
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurazione fai-da-te"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:285
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:318
|
|
|
|
|
msgid "Self service login"
|
|
|
|
|
msgstr "Login al servizio fai-da-te"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:222
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:258
|
|
|
|
|
msgid "Send via mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Spedisci via mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:58 ../lib/modules/device.inc:89
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:114 ../lib/modules/device.inc:169
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:442
|
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero seriale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:221
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:327 ../lib/modules/imapAccess.inc:69
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../help/help.inc:54
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo del server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:409
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:101 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
|
|
|
|
|
msgid "Server information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni del server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:281
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista dei server"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:372
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profilo del server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:250
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:343
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni del server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:178
|
|
|
|
|
msgid "Server statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiche del server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:203 ../templates/serverInfo.php:209
|
|
|
|
|
msgid "Server time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo del server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:193 ../help/help.inc:132
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza della sessione"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:420
|
|
|
|
|
msgid "Set also for Samba 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta anche per Samba 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
|
|
|
|
|
msgid "Set also for Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta anche per Shadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1079 ../lib/modules.inc:1080
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set password"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set primary group as memberUid"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:317 ../help/help.inc:122
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la password di profilo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1080
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set random password"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta una password casuale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:236
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set specific password"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta una password specifica"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
|
|
|
|
|
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta i risultati di ricerca a 0 per recuperare tutti i record."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
|
|
|
|
|
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Applica questa impostazione solo se il tuo schema LDAP permette che i "
|
|
|
|
|
"gruppi non posseggano alcun membro (es. se usi OpenDJ)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la password di gruppo."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Shadow"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
|
|
|
msgstr "Shadowing"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96 ../lib/modules/zarafaUser.inc:156
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:254 ../lib/modules/zarafaUser.inc:323
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:499 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1089
|
|
|
|
|
msgid "Shared store only"
|
|
|
|
|
msgstr "Solo spazio condiviso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
|
|
|
|
|
msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
|
|
|
|
|
msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza il file LDIF"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Show attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra attributi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra gli attributi interni"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300
|
|
|
|
|
msgid "Show only Asterisk accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra solo account Asterisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:299
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali "
|
|
|
|
|
"del gruppo"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:192
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single valued"
|
|
|
|
|
msgstr "Valore singolo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:616 ../lib/modules/systemQuotas.inc:357
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft block"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocco soft"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:388
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:489 ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite di blocco soft"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
|
|
|
msgstr "Limite di blocco soft."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:618 ../lib/modules/systemQuotas.inc:359
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
|
|
|
msgstr "inode soft"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:128
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
|
|
|
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:392
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:491 ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite soft degli inode"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
|
|
|
|
|
"which results in \"user.username\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alcuni server IMAP salvano le mailbox con un prefisso (es. \"user\" per Cyrus "
|
|
|
|
|
"che restituisce \"user.nomeutente\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di "
|
|
|
|
|
"seguito."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:818
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:121
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
|
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per "
|
|
|
|
|
"questo modulo ({bold}%s{endbold})."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:135
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente speciale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:196
|
|
|
|
|
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica se la posta dovrebbe essere spedita in formato testo o HTML."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
|
|
|
|
|
msgid "Specifies if the user can call forward."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica se l'utente può inoltrare la chiamata. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
|
|
|
|
|
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica se questo gruppo ha possibilità di sicurezza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
|
|
|
|
|
"for new entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica se questo server contiene cartelle pubbliche. Questa modifica "
|
|
|
|
|
"potrebbe "
|
|
|
|
|
"avere effetto solo per le nuove condivisioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
|
|
|
|
|
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica se l'utente ha il permesso di cambiare la propria password o meno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
|
|
|
|
|
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica l'attributo che dovrebbe essere usato per referenziare le voci. "
|
|
|
|
|
"Se preferite referenziare anche i gruppi allora deve essere impostata su "
|
|
|
|
|
"\"dn\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the capacity of this resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica le capacità di questa risorsa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
|
|
|
|
|
"that expiration warning messages will be returned to a user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica il numero massimo di secondi prima che una password scada. "
|
|
|
|
|
"Questo avviso di scadenza verrà mostrato all'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
|
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri accettati per la password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
|
|
|
|
|
"password may not be used to login."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica il numero consecutivo di accessi falliti dopo i quali la password "
|
|
|
|
|
"non potrà essere utilizzata per il login."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
|
|
|
|
|
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
|
|
|
|
|
"password history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica il numero delle password utilizzate in precedenza che dovranno "
|
|
|
|
|
"essere salvate "
|
|
|
|
|
"nella storia delle password. Le nuove password potranno essere impostate solo "
|
|
|
|
|
"se non contenute nello storico."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
|
|
|
|
|
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
|
|
|
|
|
"authentication has occurred."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica il numero di secondi dopo i quali i vecchi tentativi di login "
|
|
|
|
|
"consecutivi "
|
|
|
|
|
"vengono purgati dal conteggio dei fallimenti, anche se non è avvenuta alcuna "
|
|
|
|
|
"autenticazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
|
|
|
|
|
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica il numero di secondi durante i quali le password non possono essere "
|
|
|
|
|
"per "
|
|
|
|
|
"l'accesso a causa degli eccessivi tentativi di accesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
|
|
|
|
|
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in "
|
|
|
|
|
"categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
|
|
|
|
|
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie "
|
|
|
|
|
"ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
|
|
|
|
|
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica la(le) relazione(i) delle persone con l'istituzione in categorie "
|
|
|
|
|
"ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the user's pickup group."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica il gruppo di risposta dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93
|
|
|
|
|
msgid "Specifies whether the user is an admin."
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica quando l'utente è un amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
|
|
|
|
|
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
|
|
|
|
|
"password changes which require the old password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica quando la password corrente dell'utente deve essere inviata assieme "
|
|
|
|
|
"alla loro nuova password durante il cambio password. Attenzione LAM non "
|
|
|
|
|
"supporta "
|
|
|
|
|
"cambiamenti della password che richiedono la vecchia password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
|
|
|
|
|
msgid "Specify attributes and values"
|
|
|
|
|
msgstr "Specifica attributi e valori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
|
|
|
|
|
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Filtro di ricerca standard LDAP. Esempio: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:191 ../templates/serverInfo.php:197
|
|
|
|
|
msgid "Start time"
|
|
|
|
|
msgstr "Ora di inizio"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1331
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1823
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Static text"
|
|
|
|
|
msgstr "Testo statico"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Step %s of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Passo %s di %s"
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
|
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
|
|
|
msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Steve"
|
|
|
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:169
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Steve, Stevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Steve, Stevo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:230
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1316
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1781
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Strada"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Structure name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome della struttura"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subgroups"
|
|
|
|
|
msgstr "Sottogruppi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:188
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Soggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
|
|
|
msgstr "Sottorete"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subnet mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschera di sottorete"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:174
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Regola per la sottostringa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:61
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:78
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Successo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted DN %s"
|
|
|
|
|
msgstr "DN cancellato correttamente %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
|
|
|
|
|
msgid "Sudo role"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruolo sudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:48
|
|
|
|
|
msgid "Sudo role management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestione dei ruoli sudo"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:39
|
|
|
|
|
msgid "Sudo roles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruoli sudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:656 ../lib/modules.inc:908
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffisso"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Switch entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Scambia voci"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
|
|
|
|
|
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizza la password Asterisk con la password Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:160
|
|
|
|
|
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizza la password voicemail Asterisk con la password Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
|
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:147
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
|
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:179
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
|
msgstr "Sintassi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
|
|
|
msgstr "OID di sintassi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Sintassi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "System logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Log di sistema"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
|
|
|
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
|
|
|
|
|
msgstr "Il TLS non può essere combinato con ldaps://."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:203 ../lib/types/user.inc:156
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di telefono"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Temp"
|
|
|
|
|
msgstr "Temporaneo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
|
|
|
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Modelli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminal server options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni terminal server"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:44
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifiche"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:326 ../help/help.inc:190
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo di testo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
|
|
|
|
|
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
|
|
|
|
|
"scope defines a local security domain."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni "
|
|
|
|
|
"diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove "
|
|
|
|
|
"ambito definisce un dominio di sicurezza locale."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio "
|
|
|
|
|
"illimitato."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
|
|
|
|
|
"person is associated."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la "
|
|
|
|
|
"quale la persona è associata."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"organisational unit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il DN della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria "
|
|
|
|
|
"della persona."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:126
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"units."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I DN delle directory che rappresentano le unità organizzative "
|
|
|
|
|
"della persona."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
|
|
|
|
|
"to the new group ID."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'ID di questo gruppo è cambiato. Potete aggiornare tutte le voci dell'utente "
|
|
|
|
|
"e del "
|
|
|
|
|
"computer al nuovo ID di gruppo."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP address does not match the subnet."
|
|
|
|
|
msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP address is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 ../lib/modules/range.inc:408
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:384
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP address is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP address of the PC."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP del PC."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
|
|
|
|
|
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'(gli) indirizzo(i) del server DNS. Indirizzi multipli sono separati da \","
|
|
|
|
|
"\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
|
|
|
|
|
"123.123.123.124\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, "
|
|
|
|
|
"123.123.123.124\")."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:412 ../lib/modules/range.inc:426
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP does not match the subnet."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Netbios server is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il server Netbios non è valido."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9."
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
|
|
|
|
|
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
|
|
|
|
|
"editor (under \"Tools\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La struttura PDF definisce quali informazioni sono esportate come PDF e come "
|
|
|
|
|
"le pagine sono strutturate. Potete gestire la struttura dei PDF nell'editor "
|
|
|
|
|
"(sotto \"Strumenti\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
|
|
|
|
|
msgid "The RDN field is empty?"
|
|
|
|
|
msgstr "Il campo RDN è vuoto?"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
|
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
|
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"disgiunti."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
|
|
|
|
|
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
|
|
|
|
|
msgstr "Il socket UNIX o named pipe al server."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
|
|
|
msgid "The account context is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il contesto dell'account non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
|
|
|
|
|
msgid "The account context stores information about the dial plan."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il contesto dell'account immagazzina informazioni sul piano telefonico."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
|
|
|
|
|
msgid "The account type is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il tipo di account non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:151
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
|
|
|
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:123
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
|
|
|
|
|
"server."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'attributo %s non é supportato dal vostro server LDAP per la(le) classe(i) "
|
|
|
|
|
"oggetto %s"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
|
|
|
|
|
msgstr "L'attributo da modificare non coincide con quello specificato da %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
|
|
|
|
|
msgid "The attribute value does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Il valore dell'attributo non esiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
|
|
|
|
|
msgid "The caller ID format is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il formato ID del chiamante non è valido."
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default gateway is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il router di default non è valido."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "L'oggetto di destinazione (%s) esiste già."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
|
|
|
|
|
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del dominio deve essere lungo almeno 3 caratteri."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The domain name of the subnet."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del dominio della subnet."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
|
|
|
|
|
msgid "The email address is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:89
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ending IP address of the range."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The entry (%s) does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "L'oggetto (%s) non esiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
|
|
|
|
|
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "L'oggetto non esiste e sarà ignorato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "La data di scadenza non è valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
|
|
|
|
|
msgid "The extension context is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il contesto dell'estensione non è valido."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
|
|
|
|
|
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Il file prescelto è vuoto o non esiste."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
|
|
|
|
|
"error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il file selezionato è stato caricato solo parzialmente, a causa di un errore "
|
|
|
|
|
"di rete."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
|
|
|
|
|
"setting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il file selezionato è troppo grande. Controlla l'impostazione php.ini "
|
|
|
|
|
"upload_max_size "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
|
|
|
|
|
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il formato di questo script di impostazioni personalizzate non èvalido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
|
|
|
|
|
msgid "The format to show the query results"
|
|
|
|
|
msgstr "Il formato per mostrare i risultati della ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il DN completo del nuovo oggetto da creare quando si copia l'oggetto sorgente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
|
|
|
|
|
msgid "The full name is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome completo non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:474
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
|
|
|
|
|
"password may be used to login."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il limite di grazia di autenticazione specifica il numero di volte che una "
|
|
|
|
|
"password "
|
|
|
|
|
"scaduta possa essere utilizzata per il login."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un "
|
|
|
|
|
"carattere."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
|
|
|
|
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
|
|
|
|
|
msgid "The host name is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del computer non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688
|
|
|
|
|
msgid "The initials of the user's first names."
|
|
|
|
|
msgstr "Le iniziali del nome dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
|
|
|
|
|
"with \"genDDNSkey\"."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. "
|
|
|
|
|
"La chiave è generata con \"genDDNSkey\"."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The lease time is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
|
|
|
|
|
"new IP address."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client "
|
|
|
|
|
"dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
|
|
|
|
|
msgid "The list of commands which may be run."
|
|
|
|
|
msgstr "L'elenco di comandi che devono essere eseguiti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
|
|
|
|
|
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
|
|
|
|
|
msgstr "L'elenco dei computer da cui l'utente può eseguire comandi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
|
|
|
|
|
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'elenco degli utenti che posseggono questo ruolo sudo e possono eseguire i "
|
|
|
|
|
"comandi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
|
|
|
|
|
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
|
|
|
|
"sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome di login dell'utente IMAP che ha privilegi di creazione/cancellazione "
|
|
|
|
|
"delle mailbox."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:191
|
|
|
|
|
msgid "The mail text of all password mails."
|
|
|
|
|
msgstr "Il testo di tutte le email sulle password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
|
|
|
|
|
msgid "The mailbox format is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il formato della mailbox non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The maximum lease time is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
|
|
|
|
|
"request a new IP address."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il "
|
|
|
|
|
"client deve richiedere un nuovo indirizzo IP."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:863
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Il nome per la struttura PDF che avete inviato non è valido. Un nome valido "
|
|
|
|
|
"deve contenere i caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
|
|
|
|
|
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome di un comando da eseguire. I comandi disponibili devono essere "
|
|
|
|
|
"elencati sulla "
|
|
|
|
|
"linea di comando Asterisk eseguendo \"core show applications\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the PC."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del PC."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
|
|
|
|
|
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome dell'estensione (es. voicemail o sip)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
|
|
|
|
|
"automatically."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"La maschera di rete è derivata dalla maschera di subnet. LAM lo calcolerà "
|
|
|
|
|
"automaticamente."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1059
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La nuova password verrà inserita nella directory dopo aver salvato questo "
|
|
|
|
|
"account."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
|
|
|
|
|
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di millisecondi per l'ultima qualifica."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
|
|
|
|
|
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
|
|
|
|
|
"given user name."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può "
|
|
|
|
|
"essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che "
|
|
|
|
|
"corrisponde al nome utente fornito."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:269 ../lib/modules.inc:1624
|
|
|
|
|
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le operazioni sono state arrestate a causa degli errori riportati sopra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
|
|
|
|
|
msgid "The options have bad format."
|
|
|
|
|
msgstr "Le opzioni hanno un formato errato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:63 ../lib/modules/device.inc:67
|
|
|
|
|
msgid "The owners of this device."
|
|
|
|
|
msgstr "I proprietari di questo dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
|
|
|
msgid "The owners of this group."
|
|
|
|
|
msgstr "I proprietari di questo gruppo."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
|
|
|
|
|
msgid "The pager number has bad format."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di pagina ha un formato errato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:237
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
|
|
|
|
|
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:289
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
|
|
|
|
|
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri "
|
|
|
|
|
"differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:260
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
|
|
|
|
|
"characters."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:268
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:272
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:264
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
|
|
|
|
|
"characters."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
|
|
|
|
|
"is stored in the LAM server profile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La password del tuo utente admin IMAP. Il nome di login per l'utente admin "
|
|
|
|
|
"IMAP "
|
|
|
|
|
"è salvato nel profilo server di LAM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1021
|
|
|
|
|
msgid "The password was set to:"
|
|
|
|
|
msgstr "La password è stata impostata a:"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:379
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The password(s) were set to:"
|
|
|
|
|
msgstr "La(le) password è stata impostata a:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
|
|
|
"name."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o "
|
|
|
|
|
"un nome di gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
|
|
|
|
|
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La priorità è un numero di sequenza utilizzato per ordinare l'esecuzione dei "
|
|
|
|
|
"comandi. "
|
|
|
|
|
"I comandi sono eseguiti a cominciare dal numero di sequenza più basso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:414
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The range conflicts with another range."
|
|
|
|
|
msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:410
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The room number of the employee's office."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
|
|
|
|
|
msgid "The scope in which to search"
|
|
|
|
|
msgstr "L'argomento in cui cercare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
|
|
|
|
|
"server (e.g. apache/www-data)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gli script saranno eseguiti sul vostro web server nel contesto utente del "
|
|
|
|
|
"vostro "
|
|
|
|
|
"web server (es. apache/www-data)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
|
|
|
|
|
"reduce the number of displayed input fields."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'opzione selezionata non sarà gestita in LAM. Potete usarla per ridurre "
|
|
|
|
|
"il numero di campi di input mostrati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
|
|
|
|
|
msgid "The source and destination DN are the same."
|
|
|
|
|
msgstr "Il DN sorgente e la destinazione sono gli stessi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:86
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The starting IP address of the range."
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The state where the user resides or works."
|
|
|
|
|
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
|
|
|
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:189
|
|
|
|
|
msgid "The subject of all password mails."
|
|
|
|
|
msgstr "Il soggetto di tutte le email di password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The subnet is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr "La sottorete è già stata utilizzata."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The subnet is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "La sottorete non è valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The subnet mask is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "La maschera di sottorete non è valida."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The subnet mask of the network."
|
|
|
|
|
msgstr "La maschera di sottorete della rete."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
|
|
|
|
|
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
|
|
|
|
|
msgstr "I comandi sudo sono eseguiti con i membri di questi gruppi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
|
|
|
|
|
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
|
|
|
|
|
msgstr "I comandi sudo possono essere eseguiti come questi utenti (es. root)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
|
|
|
|
|
msgid "The url attribute value should begin with file://."
|
|
|
|
|
msgstr "Il valore dell'attributo url dovrebbe cominciare con file://."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "L'account utente non è attivo e il login è disabilitato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77
|
|
|
|
|
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
|
|
|
|
|
msgstr "L'utente sarà avvisato quando questa mailbox raggiunge questo limite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
|
|
|
|
|
msgid "The user's call groups."
|
|
|
|
|
msgstr "I gruppi di chiamata dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
|
|
|
|
|
msgid "The user's email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Gli indirizzi email dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620
|
|
|
|
|
msgid "The user's fax number."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di fax dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
|
|
|
|
|
msgid "The user's mobile number."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di cellulare dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
|
|
|
|
|
msgid "The user's organisation name."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome dell'organizzazione dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
|
|
|
|
|
msgid "The user's private telephone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero telefonico privato dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
|
|
|
|
|
msgid "The user's telephone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero telefonico dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
|
|
|
|
|
msgid "The user's unique employee number."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero matricola dell'impiegato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
|
|
|
|
|
"be a number."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve "
|
|
|
|
|
"essere un numero."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
|
|
|
msgid "The voicemail context name is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del contesto della voicemail non è valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
|
|
|
|
|
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
|
|
|
|
|
msgstr "Non ci sono attributi contrassegnati come attributo RDN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:194
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
|
|
|
|
|
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ci sono <b>%s</b> membri nel gruppo <b>%s</b>:"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
|
|
|
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
|
|
|
|
|
msgid "There is already another user with this caller ID."
|
|
|
|
|
msgstr "C'è un altro utente con questo ID del chiamante."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
|
|
|
|
|
msgid "There is already another user with this mailbox name."
|
|
|
|
|
msgstr "C'è un altro utente con questo nome di mailbox."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:129
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
|
|
|
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
|
|
|
|
|
msgstr "Ci saranno %s aggiornamenti con questo aggiornamento massivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
|
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
|
|
|
"use plus one."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo "
|
|
|
|
|
"quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo "
|
|
|
|
|
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:323
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
|
|
|
|
|
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer "
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo dovrebbe "
|
|
|
|
|
"essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno "
|
|
|
|
|
"il numero più alto in uso più uno."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
|
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
|
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando "
|
|
|
|
|
"vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da "
|
|
|
|
|
"quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto "
|
|
|
|
|
"in uso più uno."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
|
|
|
|
|
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il "
|
|
|
|
|
"valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque "
|
|
|
|
|
"combinazione di questi."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
|
|
|
|
|
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
|
|
|
|
|
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Queste opzioni cambieranno l'elenco dei potenziali proprietari delle "
|
|
|
|
|
"estensioni "
|
|
|
|
|
"qui sotto. Potete selezionare di mostrare gli account Asterisk o tutti gli "
|
|
|
|
|
"utenti. "
|
|
|
|
|
"E' anche possibile cercare il suffisso dell'albero se avete utenti che non "
|
|
|
|
|
"hanno il "
|
|
|
|
|
"suffisso standard degli utenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
|
|
|
|
|
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. "
|
|
|
|
|
"Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire "
|
|
|
|
|
"qualunque codice HTML."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "This PC name already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
|
|
|
"or guest."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permette di impostare questo account come utente speciale quale un "
|
|
|
|
|
"amministratore o un ospite."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
|
|
|
|
|
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo attributo non è definito nello schema LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
|
|
|
|
|
msgid "This attribute is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo attributo è richiesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
|
|
|
|
|
msgid "This attribute is required for the RDN."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo attributo è richiesto per l'RDN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
|
|
|
|
|
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati "
|
|
|
|
|
"trovati dei duplicati:"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
|
|
|
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di account non "
|
|
|
|
|
"valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
|
|
|
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di azione non "
|
|
|
|
|
"valida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
|
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This defines the rights for the home directories which are created by "
|
|
|
|
|
"lamdaemon."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
|
|
|
|
|
"user1)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo definisce quale applicazione Asterisk deve essere avviata per questo "
|
|
|
|
|
"utente "
|
|
|
|
|
"(es. SIP/user1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa richiesta di eliminazione include anche %s voci figlie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:71
|
|
|
|
|
msgid "This describes the location of the device."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo descrive la sede del dispositivo."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
|
|
|
|
|
msgid "This describes the location of the host."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo descrive la sede del computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This describes the location of the user."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lamPDF.inc:114
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
|
|
|
|
|
"empty the system default (php.ini) will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di "
|
|
|
|
|
"password. "
|
|
|
|
|
"Se vuoto, sarà utilizzato il predefinito (php.ini)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
|
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
|
|
|
|
|
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. "
|
|
|
|
|
"Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
|
|
|
|
|
"semicolons."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati "
|
|
|
|
|
"da punti e virgole."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a list of nick names for this user."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
|
|
|
|
|
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
|
|
|
|
|
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
|
|
|
|
|
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP "
|
|
|
|
|
"Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username "
|
|
|
|
|
"e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. "
|
|
|
|
|
"Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:85
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono "
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
|
|
|
|
|
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa ObjectClass strutturata non può essere rimossa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:63
|
|
|
|
|
msgid "This is an optional description for this entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è una descrizione opzionale per questo oggetto."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:169
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
|
|
|
|
|
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
|
|
|
|
|
"with uid=miller."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se "
|
|
|
|
|
"utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un "
|
|
|
|
|
"account con uid=miller."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/device.inc:128
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo non è un DN valido!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo non è un RID valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is not a valid list of DNs!"
|
|
|
|
|
msgstr "Questa non è una lista valida di DN!"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
|
|
|
|
|
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'ID dell'utente nel database Asterisk. Può contenere numeri e "
|
|
|
|
|
"lettere "
|
|
|
|
|
"(es. user1 o 200134)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
|
|
|
|
|
"123.123.123.123)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'indirizzo IP della scheda di rete del dispositivo (es. "
|
|
|
|
|
"123.123.123.123)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
|
|
|
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il DN LDAP del host manager."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
|
|
|
"hierarchies in your company."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa "
|
|
|
|
|
"proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
|
|
|
"EF:18)."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:"
|
|
|
|
|
"DE:EF:18)."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
|
|
|
"creating home directories."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e "
|
|
|
|
|
"creare le cartelle home."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
|
|
|
|
|
msgid "This is the active password policy for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è la politica della password attiva per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
|
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è la risposta alla domanda di sicurezza. Permette agli utenti di "
|
|
|
|
|
"resettare la propria password. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
|
|
|
|
|
"maximum password age then you can force a password change here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa è la data di quando l'utente cambia la sua password. Se specificata "
|
|
|
|
|
"un età massima della password, potrà essere forzato un cambio qui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
|
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
|
|
|
"groups use \"cn\")."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli "
|
|
|
|
|
"attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre "
|
|
|
|
|
"i gruppi usano \"cn\")."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:80
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
|
|
|
|
|
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"description\". Several entries are separated by semicolons."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. "
|
|
|
|
|
"I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori "
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e "
|
|
|
|
|
"virgole."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
|
|
|
|
|
"can call/receive calls."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'ID della macchina (es. Indirizzo IP e nome del computer) dal "
|
|
|
|
|
"quale l'utente "
|
|
|
|
|
"può inviare/ricevere chiamate."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:410
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà "
|
|
|
|
|
"utilizzato il nome del computer."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
|
|
|
"used."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
|
|
|
|
|
"utilizzati nome e cognome."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
|
|
|
"user name is used."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
|
|
|
|
|
"utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
|
|
|
|
|
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che "
|
|
|
|
|
"l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
|
|
|
|
|
"old passwords."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il "
|
|
|
|
|
"riutilizzo di vecchie password."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:90
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
|
|
|
|
|
"found the list will be split into several pages."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se "
|
|
|
|
|
"vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
|
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
|
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se "
|
|
|
|
|
"lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un "
|
|
|
|
|
"numero o il nome di un gruppo speciale:"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
|
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un "
|
|
|
|
|
"numero o uno di questi account speciali: "
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
|
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto "
|
|
|
|
|
"LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:55
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
|
|
|
|
|
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
|
|
|
|
|
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Questo è l'indirizzo del vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per "
|
|
|
|
|
"connessioni "
|
|
|
|
|
"LDAP non cifrate o connessioni cifrate TLS. Le connessioni cifrate LDAP+SSL "
|
|
|
|
|
"(LDAPS) sono specificate con ldaps://. Il valore della porta è opzionale."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:74
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:68
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
|
|
|
|
|
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
|
|
|
|
|
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli "
|
|
|
|
|
"oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella "
|
|
|
|
|
"lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN "
|
|
|
|
|
"dove viene salvato."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the target of this alias entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è la destinazione dell'alias."
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
|
|
|
|
|
"account was locked. -1 means forever."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi "
|
|
|
|
|
"dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:133
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
|
|
|
|
|
"automatically logged off."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene "
|
|
|
|
|
"scollegato automaticamente."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
|
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
|
|
|
"not identified."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche "
|
|
|
|
|
"LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire "
|
|
|
|
|
"la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
|
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono "
|
|
|
|
|
"controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il "
|
|
|
|
|
"valore predefinito (60 giorni)."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
|
|
|
|
|
"display the logon hours correctly."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa "
|
|
|
|
|
"informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
|
|
|
|
|
"a type=friend entry defined with username and password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è tipicamente usato per permettere chiamate in arrivo (es. da FWD) "
|
|
|
|
|
"mentre si "
|
|
|
|
|
"ha definita una voce type=friend con username e password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
|
|
|
|
|
msgid "This is used to mark this account as resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa è utilizzata per contrassegnare questo account come risorsa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "La shell di login non è valida!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
|
|
|
|
|
msgid "This mailbox will be created/deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa mailbox sarà creata/eliminata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:348
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
|
|
|
|
|
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa opzione ti permette di disabilitare il controllo del certificato del "
|
|
|
|
|
"tuo "
|
|
|
|
|
"server IMAP. Disabilitare il controllo del certificato non è raccomandato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
|
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
|
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
|
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il "
|
|
|
|
|
"formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da "
|
|
|
|
|
"168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi "
|
|
|
|
|
"bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197
|
|
|
|
|
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa accoppiata di nome estensione e priorità esiste già."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This program is run after the login."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:173
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
|
|
|
|
|
"input HTML code here."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È "
|
|
|
|
|
"possibile inserire anche del codice HTML."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:175
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
|
|
|
|
|
"input HTML code here."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È "
|
|
|
|
|
"possibile inserire anche del codice HTML."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:171
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
|
|
|
|
|
"email or user name)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP "
|
|
|
|
|
"selezionati (es. email o nome utente)."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:44
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353
|
|
|
|
|
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo valore può essere solo \"Stanza\" o \"Fornitura\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 ../lib/modules/zarafaUser.inc:361
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
|
|
|
|
|
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\" o \"falso\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e "
|
|
|
|
|
"virgole."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:200
|
|
|
|
|
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul "
|
|
|
|
|
"server specificato."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:202
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 ../lib/modules/hostObject.inc:77
|
|
|
|
|
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo abiliterà l'estensione automaticamente se questo profilo è caricato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
|
|
|
|
|
"the user via mail."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà "
|
|
|
|
|
"mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:185
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
|
|
|
|
|
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà "
|
|
|
|
|
"mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente. Editate il "
|
|
|
|
|
"profilo del "
|
|
|
|
|
"server LAM per le impostazioni di posta elettronica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
|
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo "
|
|
|
|
|
"cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"(rimuove anche le caselle email)."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite di tempo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuso orario"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "A"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
"shells"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene "
|
|
|
|
|
"letta da lam/config/shells"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
|
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:355
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:240 ../templates/serverInfo.php:245
|
|
|
|
|
msgid "Total connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Connessioni totali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero totale di valori"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:339
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:230 ../help/help.inc:73
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffisso dell'albero"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:149
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree view"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista ad albero"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:444
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:175
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:100
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaUser.inc:227
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:464
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1065
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
|
|
|
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
|
|
|
"your configuration profile."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è "
|
|
|
|
|
"definito nel vostro profilo di configurazione."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:301
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../lib/modules/posixAccount.inc:1018
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1318
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "UID number"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
|
|
|
|
|
"seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"with user and group name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group "
|
|
|
|
|
"vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate "
|
|
|
|
|
"risorse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
|
|
|
|
|
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile cambiare ACL sul server IMAP per la cancellazione della mailbox."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:272
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
|
|
|
|
|
"the settings."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi "
|
|
|
|
|
"sufficienti per cambiare questa impostazione."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 ../lib/lamdaemon.inc:76
|
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare la mailbox sul server IMAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:78
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:272
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create new automount map."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare la nuova mappa di automount."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:122
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:95
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto, non esiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cancellare la mailbox sul server IMAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:150
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:129
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1504 ../lib/modules/posixAccount.inc:1738
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:482 ../templates/login.php:488
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1367 ../lib/modules.inc:1371
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:175
|
|
|
|
|
#: ../lib/selfService.inc:179
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile individuare la mailbox su IMAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read file."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere il file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:481
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'attributo sambaSID."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1960
|
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve image"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59 ../templates/schema/schema.php:91
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:304
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:141
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:433
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send mail!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:476
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:493
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
|
|
|
|
|
"no domain was found."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"non è stato possibile sincronizzare data e ora quando l'utente può/deve "
|
|
|
|
|
"cambiare la password perché non é stato trovato alcun dominio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:291
|
|
|
|
|
msgid "Unbind"
|
|
|
|
|
msgstr "Disconnettere"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:129
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unix"
|
|
|
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unix account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account unix"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown delegate address: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirizzo delegato sconosciuto: %s"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
|
|
|
|
|
msgid "Unkown change type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di cambiamento sconosciuto"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:151
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock Samba account"
|
|
|
|
|
msgstr "Sblocca account Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
|
|
|
|
|
msgid "Unlock account"
|
|
|
|
|
msgstr "Sblocca l'account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1148
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
|
|
|
msgstr "Sblocca la password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:367
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Sù"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Samba password timestamps"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna data e ora della password Samba"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
|
|
|
|
|
msgid "Update object"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295 ../lib/modules/imapAccess.inc:304
|
|
|
|
|
msgid "Update quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna quota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
|
|
|
|
|
msgid "Update values"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna valori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Updating object"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiornamento oggetto"
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
|
|
|
msgstr "Carica gli account su LDAP"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:241
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Carica il file e crea gli account"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:125 ../lib/lists.inc:925
|
|
|
|
|
msgid "Upload has finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Il caricamento è terminato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:476
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel "
|
|
|
|
|
"modulo %s!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:220
|
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Uptime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:207
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza la password Unix"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use no password"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
|
|
|
|
|
msgid "Use this to hide the caller ID."
|
|
|
|
|
msgstr "Usate questo per nascondere l'ID del chiamante."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
|
|
|
|
|
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
|
|
|
|
|
msgstr "Usate questo per nascondere questa voce dall'agenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:387
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocchi utilizzati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:235
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"non si è sicuri del significato."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
|
|
|
|
|
msgid "Used for registration context."
|
|
|
|
|
msgstr "Usato per il contesto di registrazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:391
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "inode utilizzati"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:124
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
|
|
|
msgstr "inode utilizzati (file)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
|
|
|
|
|
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usato per chiudere automaticamente la chiamata se non si riceve traffico RTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usato per limitare il traffico SIP da e per questo peer verso certe reti o IP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
|
|
|
|
|
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
|
|
|
|
|
msgstr "Usato per controllare regolarmente che un dispositivo sia in linea."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID utente"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:62
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193
|
|
|
|
|
msgid "User agent"
|
|
|
|
|
msgstr "User agent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User can change password"
|
|
|
|
|
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il "
|
|
|
|
|
"cognome."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e "
|
|
|
|
|
"il nome."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:99
|
|
|
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
|
|
|
|
|
"dell'utente."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:202
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifiche all'utente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User must change password"
|
|
|
|
|
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:186 ../templates/login.php:272
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/account.inc:207
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:233 ../lib/modules/account.inc:257
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:191
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 ../lib/modules/posixAccount.inc:1316
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:975
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome utente esiste già!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
|
|
|
|
|
msgid "User name attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Attributo nome utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:118
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:359
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-"
|
|
|
|
|
"z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:356
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
|
|
|
|
|
"Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
|
|
|
|
|
"number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
|
|
|
|
|
"problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
|
|
|
|
|
"Windows if user name is longer than 16 characters."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-"
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"z,A-Z,0-9, .-_. Se il nome utente è già stato utilizzato sarà esteso con un "
|
|
|
|
|
"numero al fondo. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. Attenzione: i "
|
|
|
|
|
"sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi di 8 caratteri. "
|
|
|
|
|
"Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome utente è più lungo "
|
|
|
|
|
"di 16 caratteri."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112 ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:264 ../lib/modules/zarafaUser.inc:338
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:519 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1077
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1135
|
|
|
|
|
msgid "User server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:78
|
|
|
|
|
msgid "User(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente(i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 ../lib/modules/sudoRole.inc:63
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:173 ../lib/modules/sudoRole.inc:182
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 ../lib/modules/sudoRole.inc:687
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
|
|
|
|
|
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utenti o gruppi che possono inviare email direttamente a questo utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
|
|
|
|
|
"group to this group will not be shown."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario "
|
|
|
|
|
"uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
|
|
|
"by semicolons."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti "
|
|
|
|
|
"devono essere separati da punti e virgole."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
|
|
|
|
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
|
|
|
|
|
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
|
|
|
|
|
"select this option to override this behaviour."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno "
|
|
|
|
|
"il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi "
|
|
|
|
|
"primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo "
|
|
|
|
|
"comportamento."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
|
|
|
|
|
msgid "VCARD 2.1 Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Esportazione VCARD 2.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:84
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Valid users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utenti validi"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
|
|
|
|
msgid "Validate server certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Valida certificato server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:132
|
|
|
|
|
msgid "Vendor name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome produttore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Vendor version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione produttore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "View %s children"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza di %s figli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
|
|
|
|
|
msgid "View 1 child"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza 1 figlio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
|
|
|
|
|
msgid "View the children of this object"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza i figli di questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
|
|
|
|
|
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza oggetto in modalità di sola lettura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
|
|
|
|
|
msgid "Voicemail context"
|
|
|
|
|
msgstr "Contesto voicemail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
|
|
|
|
|
msgid "Voicemail mailbox for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Mailbox voicemail per questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:405
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
|
|
|
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Attenzione (warning)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:216 ../lib/modules.inc:1688
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere attributi al DN: %s."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1658
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:319 ../templates/delete.php:328
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:553 ../templates/delete.php:207
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1676
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:225 ../lib/modules.inc:1700
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1639
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
|
|
|
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:76
|
|
|
|
|
msgid "What is the name of your favourite pet?"
|
|
|
|
|
msgstr "Qual'è il nome del tuo cucciolo preferito?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
|
|
|
|
|
"filter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando si effettua una copia ricorsiva, copia solo quelle voci che coincidono "
|
|
|
|
|
"con questo filtro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
|
|
|
|
|
"user anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando il limite di hard quota viene raggiunto, le email non possono essere "
|
|
|
|
|
"più spedite all'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
|
|
|
|
|
"in your certificate!"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"Quando su utilizza ldaps:// o TLS assicurarsi di usare esattamente lo stesso "
|
|
|
|
|
"IP/nome di "
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"dominio del vostro certificato!"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo Windows"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del gruppo Windows"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
|
|
|
|
|
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
|
|
|
|
|
"them unless you really need them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le hash delle password di Windows sono salvate per impostazione predefinita "
|
|
|
|
|
"come "
|
|
|
|
|
"hash NT ed LM. Le hash LM sono insicure e necessarie solo per le vecchie "
|
|
|
|
|
"versioni "
|
|
|
|
|
"di Windows. Dovreste disabilitarle a meno che non ne abbiate bisogno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo Windows primario"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
|
|
|
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088
|
|
|
|
|
msgid "Work details"
|
|
|
|
|
msgstr "Dettagli di lavoro"
|
|
|
|
|
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppo di lavoro"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Directory di lavoro"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Working directory of initial program."
|
|
|
|
|
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:289
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
|
msgstr "Scrittura"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:242
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write access"
|
|
|
|
|
msgstr "Accesso in scrittura"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:470 ../templates/login.php:528
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
|
|
|
|
|
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
|
|
|
|
|
msgstr "Formato quota errato. La quota deve essere numerica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
|
|
|
|
|
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
|
|
|
|
|
"Windows non è sensibile alle maiuscole."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
|
|
|
|
|
"not case-sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
|
|
|
|
|
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
|
|
|
|
|
"read access."
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, "
|
|
|
|
|
"il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
|
|
|
|
|
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Potete usare questo per disattivare temporaneamente l'estensione Zarafa."
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:193
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
|
|
|
|
|
"@@uid@@ for the user name)."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato "
|
|
|
|
|
"@@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
|
|
|
|
|
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
|
|
|
|
|
"will be separated by commas."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Potete usare i caratteri jolly nel formato $wildcard$ che sono sostituiti "
|
|
|
|
|
"dall'attributo LDAP con lo stesso nome. Per attributi con valore multiplo, "
|
|
|
|
|
"i valori vanno separati da virgole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
|
|
|
|
|
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non potete eseguire aggiornamenti mentre il server è in modalità sola lettura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
|
|
|
|
|
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Non potete rinominare un oggetto che possiede oggetti figli."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
|
|
|
|
|
msgid "You did not change the RDN"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stato cambiato l'RDN."
|
|
|
|
|
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
|
|
|
"so."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
"Non è stata selezionata nessuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate "
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
"indietro e fatelo."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
|
|
|
|
|
"published by your server."
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene "
|
|
|
|
|
"pubblicato dal vostro server."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
|
|
|
|
|
msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e "
|
|
|
|
|
"riprovare."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "E' stato lasciato in bianco l'attributo obbligatorio (%s)."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
|
|
|
|
|
msgid "You made no changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
|
|
|
|
|
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si deve importare un file o fornire un importazione dalla casella di testo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
|
|
|
|
|
msgid "You specified an answer but no security question."
|
|
|
|
|
msgstr "Hai specificato una risposta ma non una domanda di sicurezza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
|
|
|
|
|
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi sarà richiesto di confermare questa decisione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
|
|
|
|
|
msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match."
|
|
|
|
|
msgstr "Il vostro dominio IMAP e l'indirizzo email non corrispondono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix "
|
|
|
|
|
"valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido "
|
|
|
|
|
"per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
|
|
|
|
|
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tua password di accesso a LAM non è stata accettata dal server IMAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
|
|
|
"before proceeding."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. "
|
|
|
|
|
"Controllare il file php.ini prima di procedere."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
|
|
|
|
|
"PHP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il tuo PHP.INI non ha abilitata file_uploads = ON. Abilita il caricamento "
|
|
|
|
|
"dei file in PHP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:145
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare "
|
|
|
|
|
"alla pagina di login."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:233
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
2008-04-27 09:02:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login."
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:238 ../templates/login.php:243
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:252
|
2007-01-03 16:26:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
|
|
|
|
|
msgid "YourCompany"
|
|
|
|
|
msgstr "LaTuaAzienda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "YourCompany, Human Resources"
|
|
|
|
|
msgstr "VostraAzienda, Risorse Umane"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
|
|
|
|
|
msgid "Zarafa"
|
|
|
|
|
msgstr "Zarafa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:103 ../lib/modules/ddns.inc:112
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:127 ../lib/modules/ddns.inc:370
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:400
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zone names"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome della zona"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:104
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome della zona per il server DNS (es. ditta.locale)."
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
|
|
|
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
|
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "attivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "add value"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un valore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
|
|
|
msgstr "amministratori"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
|
|
|
|
|
msgid "attribute deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "attributo cancellato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
|
|
|
|
|
msgid "backupRootFileSystem"
|
|
|
|
|
msgstr "backupRootFileSystem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2313
|
|
|
|
|
msgid "browse"
|
|
|
|
|
msgstr "esplora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:218
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "character"
|
|
|
|
|
msgstr "carattere"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:217
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
|
msgstr "caratteri"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
|
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "conferma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:78
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
|
|
|
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "predefinito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
|
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "cancella l'attributo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "disabilitato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "disconnettere"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "download value"
|
|
|
|
|
msgstr "scarica il valore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:207
|
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
|
|
|
msgstr "modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:483
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
|
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
|
|
|
msgstr "esporta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
|
|
msgstr "falso"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
|
|
|
|
|
msgid "force"
|
|
|
|
|
msgstr "forza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "from any client"
|
|
|
|
|
msgstr "da qualunque client"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "from previous client only"
|
|
|
|
|
msgstr "solo dal client precedente"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
|
|
|
msgstr "gruppo01,gruppo02"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95
|
|
|
|
|
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
|
|
|
|
|
msgstr "gruppo1@compagnia.it,gruppo2@compagnia.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89
|
|
|
|
|
msgid "group@company.com"
|
|
|
|
|
msgstr "gruppo@compagnia.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
|
|
|
|
|
msgid "hint"
|
|
|
|
|
msgstr "suggerimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:190 ../lib/modules/quota.inc:192
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr "ore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
|
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
|
|
msgstr "importa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "inattivo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "input off, notify off"
|
|
|
|
|
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "input off, notify on"
|
|
|
|
|
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "input on, notify off"
|
|
|
|
|
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "input on, notify on"
|
|
|
|
|
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
|
|
|
"on port 389"
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione "
|
|
|
|
|
"LDAP standard sulla porta 389"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:62
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
"connection."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
"ldaps://ldap.dominio.it si connette a ldap.dominio.it utilizzando una "
|
|
|
|
|
"connessione LDAP crittografata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
|
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "lista"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
|
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
|
msgstr "login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "machines"
|
|
|
|
|
msgstr "computer"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "mail.yourdomain.org"
|
|
|
|
|
msgstr "mail.vostrodominio.it"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "mydomain"
|
|
|
|
|
msgstr "miodominio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "mygroup"
|
|
|
|
|
msgstr "miogruppo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
|
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "nuovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1034
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1079 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1085
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1091 ../lib/modules/ppolicy.inc:34
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:449 ../lib/modules/ppolicy.inc:465
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/generalInformation.inc:93
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:321
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917
|
|
|
|
|
msgid "no description available"
|
|
|
|
|
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
|
|
|
|
|
msgid "no entries"
|
|
|
|
|
msgstr "nessun risultato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
|
|
|
|
|
msgid "no new attributes available for this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
|
|
|
|
|
msgid "no new binary attributes available for this entry"
|
|
|
|
|
msgstr "nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto"
|
|
|
|
|
|
2009-07-11 18:00:08 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2642
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "nessuno"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
|
|
|
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "not applicable"
|
|
|
|
|
msgstr "non applicabile"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "non specificato"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
|
|
|
"subtree."
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-12 19:48:09 +00:00
|
|
|
|
"ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano "
|
|
|
|
|
"letti e scritti in questo sottoalbero."
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
|
|
|
|
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "pc01$"
|
|
|
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
|
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
|
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015
|
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
|
|
|
|
|
msgid "read only"
|
|
|
|
|
msgstr "sola lettura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
|
|
|
|
|
msgid "refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "aggiorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
|
|
|
|
|
msgid "rename"
|
|
|
|
|
msgstr "rinomina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:491
|
|
|
|
|
#: ../lib/html.inc:1222 ../lib/html.inc:1624
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "required"
|
|
|
|
|
msgstr "obbligatorio"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
|
|
|
msgstr "azzera"
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
|
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
|
msgstr "ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:474
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391 ../lib/modules/posixGroup.inc:357
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:248
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "secret"
|
|
|
|
|
msgstr "segreto"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
|
|
|
|
|
msgid "select the rdn attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "seleziona l'attributo RDN"
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:193
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "smiller"
|
|
|
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
|
|
|
|
msgstr "smiller@altrodominio.it"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
|
|
|
|
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
|
|
|
|
|
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
|
|
|
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "structural"
|
|
|
|
|
msgstr "Strutturale"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
|
|
|
|
|
msgid "table"
|
|
|
|
|
msgstr "tabella"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171
|
|
|
|
|
msgid "test"
|
|
|
|
|
msgstr "verifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
|
|
|
|
|
msgid "test-start"
|
|
|
|
|
msgstr "avvia-verifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
|
2005-11-28 11:49:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
|
|
msgstr "vero"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
|
|
|
|
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
|
|
|
msgstr "utente01,utente02,utente03"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
|
|
|
msgstr "user@company.com"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213
|
2005-03-06 18:07:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
|
msgstr "utenti"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
|
|
|
|
|
msgid "view entries"
|
|
|
|
|
msgstr "mostra valori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
|
|
|
|
|
msgid "with "
|
|
|
|
|
msgstr "con "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1036
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1081 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1087
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1093 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:467 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:475 ../lib/modules/ppolicy.inc:482
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:323
|
2008-04-15 14:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
|
|
2011-07-23 17:44:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account type selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selezione tipi di account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Samba 3 account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aggiungi account Samba 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adding attribute failed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'aggiunta di un IP fisso è fallita a causa di errori."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo indirizzo IP fisso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All following lines form the mail body."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutte le linee seguenti costituiscono il corpo della mail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Attenzione: è necessario far ripartire il servizio DHCP dopo le modifiche "
|
|
|
|
|
#~ "a DDNS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Torna al login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to OU-Editor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Torna all'editor delle OU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to PDF Editor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Torna all'editor del PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to profile editor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Torna all'editor dei profili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La scadenza della cache non è valida!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modifica il profilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Scegli un server per la home directory!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a template"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Scegli un modello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete IP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Kolab account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella l'account Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete PDF structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella la struttura PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete operation canceled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deletes a fixed IP address."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella un indirizzo IP fisso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
|
|
|
|
|
#~ "0-9 and -."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri "
|
|
|
|
|
#~ "ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Donazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit account types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modifica i tipi di account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add the attribute."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
|
|
|
|
|
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
|
|
|
|
|
#~ "convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e "
|
|
|
|
|
#~ "dal gruppo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File upload failed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Caricamento del file fallito!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed IP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Indirizzo IP fisso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
|
|
|
|
|
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Questa è la lista delle colonne permesse. Le colonne in rosso devono "
|
|
|
|
|
#~ "essere incluse nel file CSV e compilate con i relativi dati per tutti gli "
|
|
|
|
|
#~ "account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Server della home directory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I am sure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sono sicuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
|
|
|
|
|
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se decidete di inviare la password tramite mail sarà utilizzato il "
|
|
|
|
|
#~ "modello della mail \"config/passwordMailTemplate.txt\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
|
|
|
|
|
#~ "this option."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti "
|
|
|
|
|
#~ "speciali utilizzate questa opzione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
|
|
|
|
|
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
|
|
|
|
|
#~ "to do this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di "
|
|
|
|
|
#~ "seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. "
|
|
|
|
|
#~ "Siete sicuri? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Collegamento alla pagina di login per questo profilo fai-da-te"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modalità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New owner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuovo proprietario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
|
|
|
|
|
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata "
|
|
|
|
|
#~ "definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo "
|
|
|
|
|
#~ "attributo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
|
|
|
|
|
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
|
|
|
|
|
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali "
|
|
|
|
|
#~ "l'utente si può collegare. Se abilitate la restrizione computer per i "
|
|
|
|
|
#~ "vostri server allora \"*\" vuol dire tutti i computer e un campo vuoto "
|
|
|
|
|
#~ "vuol dire nessun computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Installare il modulo SSH2 per il PHP e attivarlo nel php.ini!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Selezionate il vostro nome utente e inserite la password per effettuare "
|
|
|
|
|
#~ "il login."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulo SSH2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module is installed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il modulo SSH2 è installato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Samba 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ambito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Script settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impostazioni dello script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sudo non è configurato correttamente!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text for user PDF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Testo per gli utenti PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il nome del dominio deve essere più corto di 15 caratteri."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The first line is the subject."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La prima linea é l'oggetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La maschera della rete (net mask) non era valida ed è stata corretta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The netmask was set."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La maschera della rete (net mask) è stata impostata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
|
|
|
|
|
#~ "you convert to CSV:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Questo è un esempio di come dovrebbe essere il vostro foglio di calcolo "
|
|
|
|
|
#~ "prima della conversione in CSV:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Questo valore può essere solo \\\"vero\\\" o \\\"falso\\\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Timeout durante l'esecuzione dei comandi lamdaemon!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
|
|
|
|
|
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato "
|
|
|
|
|
#~ "l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni "
|
|
|
|
|
#~ "contattare l'amministratore del sito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Computer Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "I computer unix non sono validi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdCanChange\" quando la password viene "
|
|
|
|
|
#~ "cambiata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdMustChange\" quando la password viene "
|
|
|
|
|
#~ "cambiata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User can/must change password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'utente può/deve cambiare la sua password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using template:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modello utilizzato:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows group RID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RID del gruppo Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dovete selezionare la casella \"Sono sicuro\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori"
|