LDAPAccountManager/lam/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

5123 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
#
2004-02-01 14:10:20 +00:00
# LDAP Account Manager
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
2005-08-16 20:58:43 +00:00
# Utolso modositas: 2005. aug. 16.
# Kodolas: utf-8
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy@citromail.hu>\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"Language-Team: Hungarian <lam-public@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "a $user és a $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel helyettesítve."
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s Samba tartományt találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:148
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:225
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s csoportot találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:148
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s gazdaállomást találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:179
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:255
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s felhasználót találtam"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/imolnar"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr "A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) használjuk email-ek küldésére."
#: ../templates/ou_edit.php:103
#: ../templates/ou_edit.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:233
#: ../templates/ou_edit.php:298
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:485
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:246
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:946
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Abort"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megszakítás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:50
msgid "Account"
msgstr "Témaszám"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:491
#: ../lib/modules/quota.inc:46
#: ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50
#: ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "%s témaszám:"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:369
msgid "Account deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:352
msgid "Account inactive"
msgstr "Használaton kívüli témaszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:131
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:713
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:746
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:984
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "Témaszámlisták - Szűrők"
#: ../templates/config/confmain.php:252
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:111
msgid "Account modules"
msgstr "Témaszám-modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:85
msgid "Account name:"
msgstr "Témaszám neve"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:959
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:962
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen módosítva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:137
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:153
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:363
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:380
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:406
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:215
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:126
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Új attribútumok hozzáadása"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Új bináris attribútium hozzáadása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:172
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Add profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
msgid "Add section or static text"
msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1026
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1169
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Additional groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "További csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:99
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "A modul további feladatai:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:381
msgid "Administrators group"
msgstr "Adminisztrátor csoportja"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:171
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:162
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Algoritmikus RID alap"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:287
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:166
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:305
msgid "Alias name"
msgstr "Alias név"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:230
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias-ok"
#: ../templates/initsuff.php:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:306
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:816
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:861
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:862
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always accept"
msgstr "Mindig elfogad"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Always reject"
msgstr "Mindig elutasít"
#: ../templates/tree/edit.php:138
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:345
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
#: ../templates/lists/listusers.php:275
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Valóban véglegesen törlölni kívánja ezt az objektumot?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73
#: ../templates/schema/schema.php:74
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Attribútum típusok"
#: ../templates/config/confmain.php:323
#: ../lib/config.inc:364
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attribútumok a csoport-listában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:333
#: ../lib/config.inc:365
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Host List"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Attribútumok a gazdaállomások listájában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:313
#: ../lib/config.inc:363
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attribútumok a felhasználói listában"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
msgid "Available PDF fields"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:197
msgid "Available modules"
msgstr "Rendelkezésre álló modulok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:822
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:867
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:259
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:283
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:826
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1044
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1070
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:254
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:162
#: ../templates/logout.php:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:317
#: ../templates/ou_edit.php:321
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Profile Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:971
msgid "Back to account list"
msgstr "Vissza a témaszámlistához"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:325
#: ../templates/domain.php:352
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to domain list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a tartománylistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a csoportlistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:236
msgid "Back to list"
msgstr "Vissza a listához"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:93
#: ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103
#: ../templates/config/confsave.php:108
#: ../templates/config/confsave.php:113
#: ../templates/config/confsave.php:118
#: ../templates/config/confsave.php:123
#: ../templates/config/confsave.php:128
#: ../templates/config/confsave.php:133
#: ../templates/config/confsave.php:138
#: ../templates/config/confsave.php:143
#: ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154
#: ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166
#: ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178
#: ../templates/config/confsave.php:184
#: ../templates/config/confsave.php:231
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to preferences..."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a beállításokhoz..."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:417
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to profile login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:73
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Alap (csak az alap DN)"
#: ../templates/tree/export_form.php:98
msgid "Base DN"
msgstr "Alap DN"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:108
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Alapmodul"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:171
#: ../templates/tree/edit.php:300
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Bináris érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Blokk keménykvóta"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47
#: ../lib/modules/quota.inc:48
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53
msgid "Block quota"
msgstr "Blokk kvóta"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Blokk lágykvóta"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45
#: ../lib/modules/quota.inc:46
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
msgid "Builtin Group"
msgstr "Beépített csoport"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV file:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:231
#: ../lib/config.inc:357
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Cache időtúllépés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Can be left empty."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Üresen hagyható."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118
#: ../templates/tree/delete_form.php:167
#: ../templates/domain.php:223
#: ../templates/domain.php:254
#: ../templates/delete.php:104
#: ../templates/initsuff.php:188
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cancel"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mégsem"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:345
#: ../templates/login.php:350
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:348
#: ../lib/config.inc:883
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs file-t!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:339
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change default profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:364
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Master jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:185
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:966
#: ../help/help.inc:105
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:281
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Change profile"
msgstr "Profil megváltoztatása"
#: ../lib/lists.inc:356
msgid "Change suffix"
msgstr "Utótag megváltoztatása"
#: ../lib/baseModule.inc:538
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "A %s érték megváltozott, mert csak numerikus értékek elfogadhatóak."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/baseModule.inc:555
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "Válasszon egy sablont"
#: ../templates/tree/create.php:165
#: ../lib/config.inc:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:203
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Kollektíva"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "Azon samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "Elküldés"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:918
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:505
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615
msgid "Common name"
msgstr "Szokványos név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:135
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Configuration login"
msgstr "Belépés beállítás"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Configuration profile"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Profil beállítás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:45
#: ../help/help.inc:47
#: ../help/help.inc:59
#: ../help/help.inc:65
#: ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:91
#: ../help/help.inc:93
#: ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100
#: ../help/help.inc:105
#: ../help/help.inc:107
#: ../help/help.inc:109
#: ../help/help.inc:111
#: ../help/help.inc:127
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Configuration wizard"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Beállításvarázsló"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:238
msgid "Conflicting module:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ütköző modul:"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Konténer"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Konténer DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Nem tudom átnevezni a file-t!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "Nem sikerült a PDF profilt elmenteni, a hozzáférés megtagadva."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:305
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:777
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Érvénytelen országnév!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Létrehoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1020
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "Témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "Objektum létrehozása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:979
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF file"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF file létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:235
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:295
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:248
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:293
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhaszáló(k)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következő céllal:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:970
msgid "Create another account"
msgstr "Másik témaszám létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Csoport-témaszámok létrehozása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:947
msgid "Create home directory"
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Gazdaállomás-témaszámok létrehozása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:874
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create new Account"
msgstr "Új témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:124
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187
#: ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66
#: ../lib/tree.inc:67
#: ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131
#: ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Felhasználói témaszámok létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Created new profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új profil létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: ../templates/tree/edit.php:91
#: ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:117
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150
#: ../templates/delete.php:86
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1627
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "DN beállítások"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:138
msgid "DN suffix"
msgstr "DN utótag"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be 0<."
msgstr "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:371
#: ../lib/config.inc:367
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:93
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Default language"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:151
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:309
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:409
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:815
msgid "Delegates"
msgstr "Meghatalmazottak"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:113
#: ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/domain.php:253
#: ../templates/delete.php:103
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1162
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törlés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s törlése"
#: ../templates/delete.php:71
#: ../templates/delete.php:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "Témaszám törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:239
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:224
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:418
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Kolab témaszám törlése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Az összes %s objektum törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:995
msgid "Delete home directory"
msgstr "A Home könyvtár törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A törlési művelet megszakítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:362
#: ../templates/ou_edit.php:399
#: ../templates/ou_edit.php:436
#: ../templates/ou_edit.php:473
#: ../help/help.inc:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervezeti egység törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:284
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó(k) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted Account"
msgstr "Törölt témaszám"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:225
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Törölt DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Törölt PDF szerkezet:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törölt profil:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:70
#: ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s törlése"
#: ../templates/delete.php:127
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:147
#: ../templates/schema/schema.php:350
#: ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:164
#: ../lib/modules/account.inc:181
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:163
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:846
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:144
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:312
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Leírás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Display name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Képernyőnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:472
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
msgstr "A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:245
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Valóban törli a tartomány(oka)t:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95
#: ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225
#: ../templates/ou_edit.php:290
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Valóban törli ezt a profilt?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:586
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Valóban törlésre jelöli ezt a témaszámot?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Valóban törli a következő témaszámokat?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:324
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:822
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1027
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1105
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Admins"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
msgid "Domain Computers"
msgstr "Tartomány gépei"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain Controllers"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Tartomány ellenőrei"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:194
msgid "Domain Group"
msgstr "Tartomány csoport"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Guests"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány vendégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:100
#: ../templates/domain.php:109
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain SID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány-SID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Tartomány Séma adminisztrátorai"
#: ../templates/domain.php:83
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány felhasználók"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
msgid "Domain administrators"
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:348
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "A tartomány sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:304
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain has been modified."
msgstr "A tartomány módosítva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:99
#: ../templates/domain.php:88
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../help/help.inc:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartománynév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -."
msgstr "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és -."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:277
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:207
#: ../lib/config.inc:361
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:455
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domains"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Down"
msgstr "Lefelé"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:263
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Minta CSV file letöltése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home könyvtár."
#: ../lib/lists.inc:311
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
msgid "EMail alias"
msgstr "Email alias"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "Email alias ehhez a témaszámhoz."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "Az email alias érvénytelen!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
msgid "EMail alias list"
msgstr "Email alias-ok listája"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "Az email alias-ok listája érvénytelen formájú!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:383
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:811
msgid "EMail aliases"
msgstr "Email alias-ok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:175
#: ../templates/lists/listgroups.php:175
#: ../templates/lists/listdomains.php:175
#: ../templates/lists/listusers.php:221
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerkesztés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:939
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportok szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:828
msgid "Edit logon hours"
msgstr "Belépési órák beállítása"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:168
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Tagok szerkesztése"
#: ../templates/config/confmain.php:260
msgid "Edit modules"
msgstr "Modulok szerkesztése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:749
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:782
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Employee type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belő, ideiglenes, külső, ..."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:318
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Hiba történt a keresés közben."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Bejegyzés"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve."
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés sikeresen törölve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:170
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Egyenlőség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:128
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
msgstr "Minden témaszámtípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul struktúrális objektumosztályt képez."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:68
#: ../help/help.inc:74
#: ../help/help.inc:89
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Minta"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:150
#: ../templates/masscreate.php:164
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:305
msgid "Example value"
msgstr "Mintaérték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:50
#: ../help/help.inc:62
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Examples"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minták"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:108
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:329
msgid "Expiration date"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lejárat dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:116
#: ../templates/tree/export_form.php:87
#: ../templates/tree/export_form.php:95
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../templates/tree/export_form.php:134
msgid "Export format"
msgstr "Exportálás formátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:322
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to add domain!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a tartományt hozzáadni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!"
#: ../templates/initsuff.php:149
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:117
#: ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Nem sikerült a %s bejegyzést törölni!"
#: ../templates/domain.php:305
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Nem sikerült a módosítani a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:204
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Fax number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fax-szám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
msgid "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "File feltöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "A file feltöltése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:217
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Filter"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szűrő"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:131
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:307
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Az automatikus meghívás kezeléséhez."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:328
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:789
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Szabad/Elfoglalt intervallum"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:159
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:373
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:448
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1166
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:304
#: ../lib/lists.inc:318
#: ../lib/lists.inc:331
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoporazonosító számának megváltoztatásához."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' "
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:927
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1167
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:955
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Generate password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó generálása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
#: ../templates/schema/schema.php:132
#: ../templates/schema/schema.php:269
#: ../templates/schema/schema.php:300
#: ../templates/schema/schema.php:325
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102
#: ../lib/modules/quota.inc:321
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace blokk periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:103
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
#: ../lib/modules/quota.inc:325
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace inode periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:321
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevének felel majd meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:407
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport információs lapja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:137
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoportlista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:320
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:167
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:415
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:449
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:319
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "A csoport tagjai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:80
#: ../templates/config/confmain.php:257
#: ../lib/config.inc:372
msgid "Group modules"
msgstr "Csoportmodulok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:365
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:447
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:317
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet választom helyette."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:419
msgid "Group password"
msgstr "Csoportjelszó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
msgid "Group profiles"
msgstr "Csoportprofilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:199
msgid "Group type"
msgstr "Csoporttípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:187
#: ../lib/config.inc:359
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:381
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:84
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:455
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98
#: ../lib/modules/quota.inc:99
#: ../lib/modules/quota.inc:320
#: ../lib/modules/quota.inc:377
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:457
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode (file-ok) határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
#: ../lib/modules/quota.inc:324
#: ../lib/modules/quota.inc:379
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
msgid "Headline"
msgstr "Fejléc"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:357
#: ../templates/ou_edit.php:370
#: ../templates/ou_edit.php:394
#: ../templates/ou_edit.php:407
#: ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:444
#: ../templates/ou_edit.php:468
#: ../templates/ou_edit.php:481
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:99
#: ../templates/domain.php:120
#: ../templates/domain.php:136
#: ../templates/domain.php:149
#: ../templates/domain.php:162
#: ../templates/domain.php:179
#: ../templates/domain.php:202
#: ../templates/masscreate.php:145
#: ../templates/masscreate.php:158
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:292
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:299
#: ../templates/config/profmanage.php:347
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/profmanage.php:408
#: ../templates/config/confmodules.php:111
#: ../templates/config/confmain.php:167
#: ../templates/config/confmain.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:191
#: ../templates/config/confmain.php:201
#: ../templates/config/confmain.php:211
#: ../templates/config/confmain.php:221
#: ../templates/config/confmain.php:243
#: ../templates/config/confmain.php:262
#: ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:327
#: ../templates/config/confmain.php:337
#: ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:403
#: ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/config/confmain.php:431
#: ../templates/config/confmain.php:449
#: ../templates/config/confmain.php:463
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:138
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
#: ../templates/profedit/profilepage.php:188
#: ../templates/profedit/profilepage.php:208
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:213
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:655
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Help"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Segítség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat."
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas."
msgstr "Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel kell elválasztani."
#: ../help/help.inc:130
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive."
msgstr "Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet meg kis- és nagybetűket a szűrés során."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának beállításai során."
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok elrejtése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:120
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-re."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a kijelölés megszűntetéséhez."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:51
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:781
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1170
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:309
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home directory"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home könyvtár"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:51
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a következő utasítást: 'mv %s %s'"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:139
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:769
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home drive"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home meghajtó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:145
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:276
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1100
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:329
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:410
msgid "Host information page"
msgstr "Gazdaállomás információs lapja"
#: ../lib/modules/account.inc:73
msgid "Host list"
msgstr "Gazdaállomások listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:142
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "A gazdaállomás listájának attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:81
#: ../templates/config/confmain.php:258
#: ../lib/config.inc:373
msgid "Host modules"
msgstr "Gazdaállomás-modulok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
#: ../lib/lists.inc:326
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:327
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Gazdaállomás neve"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100
msgid "Host name already exists!"
msgstr "A gazdanév már létezik!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végződjön!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom helyette."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_$. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
msgid "Host profiles"
msgstr "Gazdaállomás-profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197
#: ../lib/config.inc:360
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:87
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
#: ../help/help.inc:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:597
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:727
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az ID már foglalt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:593
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:597
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:723
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:727
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:162
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:297
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password."
msgstr "Ha bejelöli, a témaszám letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett \"!\" karakterrel."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
msgstr "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltja. (A D-Flag beállítása)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2+sambaAlgoritmikusRidAlap"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:124
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
msgstr "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option."
msgstr "Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar létrehozni, használja ezt az opciót."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:289
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:119
msgid "Include system attributes"
msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele"
#: ../templates/schema/schema.php:400
#: ../templates/schema/schema.php:421
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Innen örökölve"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:161
#: ../templates/schema/schema.php:357
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Innen örököl"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode keménykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/quota.inc:52
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55
msgid "Inode quota"
msgstr "Inode kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inode lágykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49
#: ../lib/modules/quota.inc:50
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
msgid "Inserted user or group name in script path."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a szkript elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Invalid Account"
msgstr "Érvénytelen témaszám"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/status.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Invalid/Missing Message type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen/hiányzó üzenettípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:169
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:366
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801
msgid "Invitation policy"
msgstr "Meghívási irányelv"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Meghívási irányelv-lista"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
msgstr "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a maxUID értékét magasabbra."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
msgid "Job title"
msgstr "Munka címe"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó munkavégzés szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:259
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:118
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Attribútum típusra ugrás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:312
#: ../templates/schema/schema.php:362
#: ../templates/schema/schema.php:377
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Objektumosztályra ugrás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../lib/status.inc:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LAM Internal Error"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LAM belső hiba"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
msgstr "Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni készül. Ezt kívánja?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a témaszámok létrehozására."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
msgstr "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:180
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:83
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1529
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:169
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../templates/config/confmodules.php:67
#: ../templates/config/confsave.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP List settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP listázási beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listusers.php:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrízze a beállításait."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:360
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:965
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:255
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP szerver"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
#: ../templates/lists/listusers.php:131
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:173
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:118
msgid "LDAP upload has finished"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:67
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s"
#: ../templates/login.php:204
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: ../templates/config/confsave.php:153
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nyelvi beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350
msgid "Last password change"
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:147
msgid "Line ends"
msgstr "Sorvégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List attributes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lista attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:102
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:445
#: ../lib/config.inc:370
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1011
#: ../lib/modules.inc:1014
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Load profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil betöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local Group"
msgstr "Helyi csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
msgid "Local address"
msgstr "Helyi cím"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:372
msgid "Local address list"
msgstr "Helyi cím-lista"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:978
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107
msgid "Lock password"
msgstr "Zárolt jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:230
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:68
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:45
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:984
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1099
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1172
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:310
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Login shell"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Bejelentkező shell"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:827
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1033
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Belépési órák"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:157
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:778
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1102
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Bejelentkezési script"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "A logon script érvénytelen!"
#: ../templates/main_header.php:66
#: ../templates/logout.php:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Logout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kijelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC-cím lista"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:257
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC-cím(ek)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "Levél alias-ok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:158
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:323
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:785
msgid "Mail quota"
msgstr "Postai kvóta"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Levelező útvonal"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:200
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:375
msgid "Mail server"
msgstr "Levélszerver"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:181
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:311
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:317
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:781
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Postafiók home-szerver"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "A postafiók home-szerverének neve érvénytelen."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616
#: ../lib/modules.inc:920
#: ../lib/modules.inc:945
msgid "Main"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Főoldal"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:149
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Manage profiles"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilok beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Samba 3 tartomány témaszámainak beállítása."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Manual"
msgstr "Kézi fogadás"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:415
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:590
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "A témaszám törlésre jelölése"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Törlésre jelölés"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:398
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master Password:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:272
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Illeszkedő szabály OID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:81
#: ../templates/schema/schema.php:82
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Illeszkedő szabályok"
#: ../templates/config/confsave.php:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:148
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:178
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Maximális fileméret: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:218
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
#: ../templates/config/confmain.php:346
#: ../lib/config.inc:366
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:91
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:103
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:322
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
msgid "Miller"
msgstr "Molnár"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:312
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "A minimális GID-érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Minimális UID-érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:98
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:198
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobiltelefon száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:873
#: ../lib/modules.inc:1019
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Modify Account"
msgstr "Témaszám módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Modul kiválasztása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:374
msgid "Module settings"
msgstr "Modul beállítások"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: ../lib/modules/quota.inc:86
#: ../lib/modules/quota.inc:317
#: ../lib/modules/quota.inc:375
#: ../lib/modules/quota.inc:453
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csatolási pont"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182
msgid "Mycity"
msgstr "Lakhelyem"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Utcanév 42"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:272
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
msgstr "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új profil felülírja azt."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új tartomány"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:237
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:222
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Host"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új gazdaaállomás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "New MAC address"
msgstr "Új MAC-cím"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:60
#: ../templates/ou_edit.php:125
#: ../templates/ou_edit.php:190
#: ../templates/ou_edit.php:255
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:458
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:213
msgid "New local address"
msgstr "Új helyi cím"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:349
#: ../templates/ou_edit.php:386
#: ../templates/ou_edit.php:423
#: ../templates/ou_edit.php:460
#: ../help/help.inc:146
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új szervezeti egység"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:179
msgid "New recipient"
msgstr "Új címzett"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:127
msgid "New required attributes:"
msgstr "Új szükséges attribútumok:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New user"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új felhasználó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "Új érték"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: ../templates/domain.php:155
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:160
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next Group RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő csoport RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:129
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:156
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:284
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating groups."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID, melyet csoportok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:142
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:158
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next User RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő felhasználó RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:286
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:285
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157
#: ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "Nincsenek Samba tartományok!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:647
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:908
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
#: ../templates/initsuff.php:161
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem történt változtatás."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:104
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Nincs beállítási profil. Kérem, készítsen egyet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:148
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listgroups.php:125
msgid "No groups found!"
msgstr "Nincsenek csoportok!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
#: ../templates/lists/listhosts.php:125
msgid "No hosts found!"
msgstr "Nincsenek gazdaállomások!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:188
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nincsenek belső attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
msgid "No logo"
msgstr "Nincs logo"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:254
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!"
#: ../templates/config/confmain.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "No section text specified"
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "No static text specified"
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:441
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:148
#: ../templates/lists/listusers.php:154
msgid "No users found!"
msgstr "Nincsenek felhasználók!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:56
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Note"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megjegyzés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr "Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:151
#: ../templates/schema/schema.php:348
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:66
#: ../templates/ou_edit.php:131
#: ../templates/ou_edit.php:196
#: ../templates/ou_edit.php:261
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:77
#: ../templates/ou_edit.php:142
#: ../templates/ou_edit.php:207
#: ../templates/ou_edit.php:272
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "OU szerkesztő"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:70
#: ../templates/ou_edit.php:135
#: ../templates/ou_edit.php:200
#: ../templates/ou_edit.php:265
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:107
#: ../templates/ou_edit.php:172
#: ../templates/ou_edit.php:237
#: ../templates/ou_edit.php:302
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "OU szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:69
#: ../templates/schema/schema.php:70
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Objektumosztályok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1050
#: ../lib/modules.inc:1088
#: ../lib/modules.inc:1209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "A %s objektumOsztály szükséges, de nincs meghatározva az LDAP-ban."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:156
#: ../templates/schema/schema.php:287
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Elavult"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:134
#: ../templates/config/conflogin.php:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "Régi érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:388
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:175
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Hozzárendelés"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Szervezeti egység"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "PDF szerkesztő"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:227
#: ../templates/lists/listgroups.php:242
#: ../templates/lists/listusers.php:287
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve."
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF szerkezetek"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "Page settings"
msgstr "Oldal beállításai"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:370
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Ennek a szülője"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:194
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:172
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:273
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:361
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:953
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1058
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1171
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:246
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password changed!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó megváltozott!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr "A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:125
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:710
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:743
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:978
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password does not expire"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó nem jár le"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:316
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:353
msgid "Password expiration"
msgstr "A jelszó lejárata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:319
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:163
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password hash type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:179
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password maxage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális érvényességi időnél."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password minage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:313
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:351
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warning"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:240
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A két jelszó nem egyezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:426
#: ../lib/config.inc:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Path to external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Personal"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Személyes adatok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:77
msgid "Please confirm:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem erősítse meg:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges témaszám nevét!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
msgid "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed to log in. Can be left empty."
msgstr "Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Üresen is hagyható."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes képernyőnevet!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes állásmegnevezést!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:593
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:723
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:98
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter password to change preferences:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem adja meg a jelszót a beállítások módosításához:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:46
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön .conf-filejában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket tartalmazhatnak. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ karaktereket tartalmazhatja."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a témaszámhoz szánt jelszót."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!"
#: ../lib/modules/quota.inc:123
msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr "Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:120
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
msgstr "Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú file-t. Az első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok egyenként egy-egy témaszámot jelentenek."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/status.inc:66
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "Kérem jelezze ezt a hibát a Bug-Tracker-en a {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}-nél. A hiba száma {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold}. Köszönöm."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:915
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please select page:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:167
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát, amellyel belépni kíván"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:906
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási file-ját (config/config.cfg) !"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:163
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:301
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "Possible values"
msgstr "Lehetséges értékek"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:186
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:521
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608
msgid "Post office box"
msgstr "Postaláda"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:180
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:529
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Levelezési cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Levelezési cím, Településnév"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:174
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal code"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Irányítószám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Predefined values"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Előre meghatározott értékek"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
msgid "President"
msgstr "Elnök"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:144
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:276
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:932
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1086
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1168
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Primary group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elsődleges csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Profil szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:161
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:113
#: ../help/help.inc:115
#: ../help/help.inc:117
#: ../help/help.inc:119
#: ../help/help.inc:121
#: ../help/help.inc:123
#: ../help/help.inc:125
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Profil beállítások"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:228
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:234
#: ../help/help.inc:136
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:292
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profiljelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:151
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:282
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:742
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:843
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:775
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1103
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil elmentve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:70
#: ../lib/modules/quota.inc:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Quota"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:498
msgid "Quota for:"
msgstr "Kvóta a következőnek:"
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "A kvóta formája érvénytelen!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:155
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
#: ../lib/modules.inc:1003
#: ../help/help.inc:134
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:328
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:520
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:172
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308
msgid "Recipient list"
msgstr "Címzettek listája"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Rekurzív törlési művelet"
#: ../templates/config/confmain.php:468
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó ismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:384
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter new master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:100
#: ../lib/tree.inc:64
#: ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Refresh"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Frissítés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Ütközés esetén visszautasítás"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relatív megkülönböztetett név"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:146
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:355
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:374
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:400
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:174
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:224
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Rename profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:277
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:699
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:732
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:959
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1064
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Repeat password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:781
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:241
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "A %s objektumOszály(ok)hoz szükséges attribútum"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:387
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Szükséges attribútumok"
#: ../templates/domain.php:222
#: ../templates/config/confmain.php:483
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:937
msgid "Reset changes"
msgstr "Módosítások visszaállítása"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:789
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:834
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:195
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:369
msgid "Routing address"
msgstr "Útvonal címe"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:106
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:233
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:279
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:418
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID-érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba képernyőnév"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba tartománynév"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba csoporttípus"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:696
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:160
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:730
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:163
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:294
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:781
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:507
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:123
msgid "Save as file"
msgstr "File-ként mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "A csoport-modulok elmentése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:183
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "A gazdaállomás-modulok elmentése nem sikerült!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "A felhasználó-modulok elmentése nem sikerült!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "Sémaáttekintő"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Cél"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../help/help.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:159
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Script szerver"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:165
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:413
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:114
#: ../lib/export.inc:443
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Keresési szűrő"
#: ../templates/tree/export_form.php:102
#: ../lib/export.inc:442
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Keresés célja"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:441
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Security settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Biztonsági beállítások"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
#: ../templates/lists/listusers.php:131
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "See also"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lásd még"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:200
#: ../templates/lists/listgroups.php:217
#: ../templates/lists/listusers.php:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select all"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Összes kijelölése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1028
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Selected groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kiválasztott csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:169
msgid "Selected modules"
msgstr "Kiválasztott modulok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243
msgid "Selected users"
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server Address is empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A szervercím üres!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
#: ../lib/config.inc:356
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:47
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervercím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:417
#: ../lib/config.inc:369
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server of external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script szervere"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:158
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerverbeállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1103
msgid "Set no password"
msgstr "Jelszó beállítása nélkül"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:288
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Set profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:420
msgid "Sets the group password."
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:77
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék (Shadow)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mutassa az LDIF file-t"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok mutatása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:198
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Egy értékekkel ellátott"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:454
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:94
#: ../lib/modules/quota.inc:319
#: ../lib/modules/quota.inc:376
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:456
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode (file-ok) határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
#: ../lib/modules/quota.inc:323
#: ../lib/modules/quota.inc:378
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:136
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:905
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:144
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a modulhoz({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:814
msgid "Special user"
msgstr "Különleges felhasználó"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
msgid "Static text"
msgstr "Statikus szöveg"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektumosztály(ok)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
msgid "Steve"
msgstr "István"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
msgid "Steve Miller"
msgstr "Molnár István"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Utca"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
msgid "Structure name"
msgstr "Struktúranév"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (az egész al-fa)"
#: ../templates/tree/export_form.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:102
#: ../templates/ou_edit.php:167
#: ../templates/ou_edit.php:232
#: ../templates/ou_edit.php:297
#: ../templates/ou_edit.php:488
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:221
#: ../templates/config/profmanage.php:403
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:481
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:282
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:790
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:835
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:945
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1069
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Submit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elküld"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:180
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Substring szabály"
#: ../templates/tree/rdelete.php:135
#: ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
#: ../templates/domain.php:189
#: ../lib/lists.inc:349
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:990
#: ../help/help.inc:152
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:185
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Szintaxis"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:93
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Szintaxis OID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:77
#: ../templates/schema/schema.php:78
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Szintaxisok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:192
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:533
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Telephone number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Telefonszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
msgid "Temp"
msgstr "Szerződéses"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Text for user PDF"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-eihez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr "A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván kvótát beállítani, hagyja üresen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok létrehozásakor a használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új témaszám részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól független tartományokat!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
msgid "The country name of the user."
msgstr "A felhasználó országának neve."
#: ../help/help.inc:153
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A tartománybejegyzés ezzel az utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The following settings were saved to profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő beállítások lettek a profilba mentve:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
msgstr "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található."
#: ../help/help.inc:151
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:139
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name."
msgstr "A témaszámhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy csoportnevet."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:118
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:144
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Minden tartománynak csak egy-egy adminisztrátora lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Tartományonként csak egy vendég lehet."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:120
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép--témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a Samba 3 tartomány már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "A témaszám törlésre lett jelölve."
#: ../help/help.inc:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések jelentkeznek:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
msgstr "A login ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:470
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:205
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Email alias-ok listája, vesszővel elválasztva."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "A nyilvános email címek listája, vesszővel elválasztva."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:211
msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:"
msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt CSV-re konvertálja:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Ez az DN nem érvényes!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Ez a felhasználók nyilvános email címeinek egyike."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Ez egy, ehhez az alias-hoz tartozó címzett."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295
msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company."
msgstr "Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia ábrázolására használja."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
msgstr "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home könytvtárak beállítására szolgál."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Ez a témaszám Windows-jelszava."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Ez a témaszám teljes neve a Windows rendszerekben."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:285
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attríbútumok egyike kell legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. A bejegyzések lehetnek előre meghatározott értékek , \"#attribute\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Ez a felhasználó levélszervere."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used."
msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév szolgál majd erre."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used."
msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre."
#: ../help/help.inc:92
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
msgstr "Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy a következő különleges csoportok nevének egyike: "
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
msgstr "Ez a relatív ID szám az Ön Windows témaszámához. Megadhat egy számot, vagy egyet ezek közül a különleges témaszámok közül:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Ez az Ön gazdaállomásán levő témaszámhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + sambaAlgoritmikusRidAlap."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:48
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional."
msgstr "Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke elhagyható."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:101
msgid "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to this server with user name and password provided at login."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott felhasználónév és jelszó használatával."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan a felhasználó/csoport/gazdaállomás bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezekben az al-fákban található bejegyzések szerepelnek majd a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. Új témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová az témaszám elmentődik."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó email cím."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
msgstr "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr "Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:354
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Ez az objektumosztály elavult."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a témaszámmal belépni."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "Ez a beállítás megadja a témaszámnak engedélyezett belépési időt. Formátuma ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This user was not found!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó nem található"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:491
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekbőll álló listának kell lennie."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell lennie."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr "Ez egy különleges flag-et állít be a témaszámhoz, amely a Kolabd-t utasítja a törlésre. Ezt használja, ha Kolab témaszámokat kíván tisztán törölni (pl. a postafiókok megszüntetésére)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:932
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a /lam/config/shells file-ból olvasódik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:59
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:444
#: ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "Összes bejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:270
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:65
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Fa utótag"
#: ../templates/main_header.php:78
msgid "Tree view"
msgstr "Fa nézet"
#: ../templates/config/confmain.php:217
#: ../lib/config.inc:362
msgid "TreeSuffix"
msgstr "FaUtótag"
#: ../templates/config/confsave.php:127
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "A FaUtótag érvénytelen!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: ../templates/schema/schema.php:352
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Típus"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:922
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1165
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:303
#: ../lib/lists.inc:330
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID-érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:173
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a $group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:63
#: ../templates/ou_edit.php:128
#: ../templates/ou_edit.php:193
#: ../templates/ou_edit.php:258
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:80
#: ../templates/ou_edit.php:145
#: ../templates/ou_edit.php:210
#: ../templates/ou_edit.php:275
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:349
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "Nem tudom törölni a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1329
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1546
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:398
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal adminisztrátorához."
#: ../lib/profiles.inc:91
#: ../lib/profiles.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:97
#: ../templates/schema/schema.php:115
#: ../templates/schema/schema.php:276
#: ../templates/schema/schema.php:310
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nem érem el a sémát!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:131
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:226
msgid "Unsolved dependency:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Megoldatlan függőség:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
msgid "Up"
msgstr "fel"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:473
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:213
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Unix jelszó használata"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
msgid "Use default"
msgstr "Az alapértelmezett érték használata"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:98
#: ../help/help.inc:103
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you use it!"
msgstr "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat előtt!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:423
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:707
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:972
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use no password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó nélküli használat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:703
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:966
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use unix password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix jelszó használata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:90
#: ../lib/modules/quota.inc:318
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:91
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:272
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Attribútumok használják"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:241
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Az ezt használó objektumosztályok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne változtassa meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
#: ../lib/modules/quota.inc:322
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok (file-ok)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:302
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User ID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó ID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:752
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User can change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál majd erre."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál erre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:404
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználói információs lap"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:132
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználói lista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:208
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Felhasználó módosítása"
#: ../templates/config/confmodules.php:79
#: ../templates/config/confmain.php:256
#: ../lib/config.inc:371
msgid "User modules"
msgstr "Felhasználói modulok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:760
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User must change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:173
#: ../lib/modules/account.inc:81
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1099
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:914
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
#: ../lib/lists.inc:305
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
msgid "User name already exists!"
msgstr "A felhasználónév már létezik!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem használt felhasználónevet választom helyette."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335
msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: a-z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el számot első karakterként, mert a felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűk A-Z használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
msgid "User profiles"
msgstr "Felhasználói profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User/Group/Host suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó/Csoport/Gazdaállomás utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:177
#: ../lib/config.inc:358
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "A felhasználó utótag érvénytelen"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:344
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:81
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145
#: ../help/help.inc:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:416
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "A használt sablon:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elfogadott felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:181
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1575
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1537
#: ../lib/modules.inc:1549
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:109
#: ../templates/delete.php:218
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1530
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:105
#: ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:155
#: ../templates/delete.php:172
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1565
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam attríbútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:190
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1585
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam attríbútumokat törölni a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: ../help/help.inc:58
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
msgstr "Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/domain nevet használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:765
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1107
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:189
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
msgid "Windows group"
msgstr "Windows csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows group RID"
msgstr "Windows csoport RID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows csoportnév"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows csoporttípus"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows elsődleges csoport SID"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Wrong or missing type!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Rossz vagy hiányzó típus!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/login.php:355
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157
#: ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-szenzitív."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-szenzitív."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "You cannot use this password options at the same time."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem használhatja egyidejűleg ezeket a jelszó-lehetőségeket."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so."
msgstr "Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, lépjen vissza és tegye meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/logout.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon újra."
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "Semmit nem változtatott."
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
msgstr "Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a file-feltöltést. Kérem, ellenőrízze a php.ini-t, mielőtt folytatja."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attribútum törölve]"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:489
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "add value"
msgstr "érték hozzáadás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:367
msgid "adminstrators"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "adminisztrátorok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "character"
msgstr "karakter"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:223
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "characters"
msgstr "karakterek"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=azöncége,dc=com"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:309
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "attribútum törlés"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:174
#: ../templates/tree/edit.php:176
#: ../templates/tree/edit.php:303
#: ../templates/tree/edit.php:305
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr "az érték letöltése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:210
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:545
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "eMail address"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "eMail cím"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:386
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "false"
msgstr "hamis"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
msgid "group01,group02"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "csoport01, csoport02"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
#: ../lib/modules/quota.inc:148
#: ../lib/modules/quota.inc:215
#: ../lib/modules/quota.inc:217
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "hours"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "órák"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1161
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "a jpegPhoto hibás"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:52
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
msgstr "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal a 389-es porton"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:54
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP kapcsolatottal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:278
msgid "machines"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "gépek"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "tartományom"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "csoportom"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:164
#: ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:244
#: ../templates/schema/schema.php:293
#: ../templates/schema/schema.php:359
#: ../templates/schema/schema.php:374
#: ../templates/schema/schema.php:408
#: ../templates/schema/schema.php:430
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "none"
msgstr "semmi"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:387
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "semmi, érték törlése"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:220
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "nem alkalmazható"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
#: ../templates/schema/schema.php:176
#: ../templates/schema/schema.php:181
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "nem meghatározott"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
msgstr "ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és tárol."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:264
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
#: ../templates/tree/edit.php:241
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:494
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "required"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "szükséges"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:495
msgid "required for Samba 3 accounts"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Samba 3 témaszámokhoz szükséges"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239
msgid "secret"
msgstr "titok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:230
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
msgid "smiller"
msgstr "imolnar"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:432
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "structural"
msgstr "struktúrális"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:384
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "true"
msgstr "igaz"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "Felhasznó01, felhasználó02, felhasználó03"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:212
msgid "user@company.com"
msgstr "felhasználó@cég.com"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211
msgid "users"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "felhasználók"
2004-10-01 12:29:59 +00:00