LDAPAccountManager/lam/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

4900 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
#
2004-02-01 14:10:20 +00:00
# LDAP Account Manager
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
2005-06-15 12:26:19 +00:00
# Utolso modositas: 2005. jun. 14.
# Kodolas: utf-8
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy@citromail.hu>\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"Language-Team: Hungarian <lam-public@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
msgid "$user and $group are replaced with username or primary groupname."
msgstr "a $user és a $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel helyettesítve."
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s Samba tartományt találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:148
#: ../templates/lists/listgroups.php:224
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s csoportot találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:148
#: ../templates/lists/listhosts.php:208
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s gazdaállomást találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:179
#: ../templates/lists/listusers.php:254
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s felhasználót találtam"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/imolnar"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95
#: ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225
#: ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:485
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Abort"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megszakítás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Témaszám"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "%s témaszám:"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
msgid "Account inactive"
msgstr "Használaton kívüli témaszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:704
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:690
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:843
#: ../help/help.inc:206
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:130
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "Témaszámlisták - Szűrők"
#: ../templates/config/confmain.php:252
#: ../help/help.inc:112
msgid "Account modules"
msgstr "Témaszám-modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:85
msgid "Account name:"
msgstr "Témaszám neve"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:940
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:943
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen módosítva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:137
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:215
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Következőként hozzáadás"
#: ../templates/tree/edit.php:123
#: ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Új attribútumok hozzáadása"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Új bináris attribútium hozzáadása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:172
#: ../help/help.inc:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Add profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:944
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1085
#: ../help/help.inc:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Additional groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "További csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "A modul további feladatai:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:751
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366
msgid "Administrators group"
msgstr "Adminisztrátor csoportja"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:171
#: ../help/help.inc:259
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Algoritmikus RID alap"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:287
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:166
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:305
msgid "Alias name"
msgstr "Alias név"
#: ../templates/schema/schema.php:232
msgid "Aliases"
msgstr "Alias-ok"
#: ../templates/initsuff.php:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:306
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:810
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:811
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:798
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:135
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik."
#: ../templates/lists/listusers.php:274
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Valóban véglegesen törlölni kívánja ezt az objektumot?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
#: ../templates/schema/schema.php:75
#: ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Attribute types"
msgstr "Attribútum típusok"
#: ../templates/config/confmain.php:323
#: ../lib/config.inc:364
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attribútumok a csoport-listában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:333
#: ../lib/config.inc:365
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Host List"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Attribútumok a gazdaállomások listájában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:313
#: ../lib/config.inc:363
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attribútumok a felhasználói listában"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:956
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:197
msgid "Available modules"
msgstr "Rendelkezésre álló modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:816
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:804
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:268
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:988
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:254
#: ../templates/config/conflogin.php:151
#: ../templates/logout.php:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:309
#: ../templates/ou_edit.php:313
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Profile Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:953
msgid "Back to account list"
msgstr "Vissza a témaszámlistához"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:325
#: ../templates/domain.php:352
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to domain list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a tartománylistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a csoportlistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:236
msgid "Back to list"
msgstr "Vissza a listához"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:93
#: ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103
#: ../templates/config/confsave.php:108
#: ../templates/config/confsave.php:113
#: ../templates/config/confsave.php:118
#: ../templates/config/confsave.php:123
#: ../templates/config/confsave.php:128
#: ../templates/config/confsave.php:133
#: ../templates/config/confsave.php:138
#: ../templates/config/confsave.php:143
#: ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154
#: ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166
#: ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178
#: ../templates/config/confsave.php:184
#: ../templates/config/confsave.php:231
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to preferences..."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a beállításokhoz..."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:417
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to profile login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:108
#: ../help/help.inc:128
msgid "Base module"
msgstr "Alapmodul"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:168
#: ../templates/tree/edit.php:297
msgid "Binary value"
msgstr "Bináris érték"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Blokk keménykvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "Blokk kvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Blokk lágykvóta"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
msgstr "Beépített csoport"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV file:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:231
#: ../lib/config.inc:357
#: ../help/help.inc:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Cache időtúllépés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:149
#: ../help/help.inc:173
#: ../help/help.inc:175
#: ../help/help.inc:177
#: ../help/help.inc:179
#: ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:213
#: ../help/help.inc:215
#: ../help/help.inc:217
#: ../help/help.inc:219
#: ../help/help.inc:225
#: ../help/help.inc:235
#: ../help/help.inc:237
#: ../help/help.inc:239
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Can be left empty."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Üresen hagyható."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118
#: ../templates/tree/delete_form.php:167
#: ../templates/domain.php:223
#: ../templates/domain.php:254
#: ../templates/delete.php:104
#: ../templates/initsuff.php:188
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cancel"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mégsem"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:356
#: ../templates/login.php:361
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:348
#: ../lib/config.inc:883
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:339
#: ../help/help.inc:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change default profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:364
#: ../help/help.inc:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Master jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:170
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:884
#: ../help/help.inc:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:292
msgid "Change profile"
msgstr "Profil megváltoztatása"
#: ../lib/lists.inc:356
msgid "Change suffix"
msgstr "Utótag megváltoztatása"
#: ../lib/baseModule.inc:538
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "A %s érték megváltozott, mert csak numerikus értékek elfogadhatóak."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/baseModule.inc:555
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "Válasszon egy sablont"
#: ../templates/tree/create.php:165
#: ../lib/config.inc:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:205
msgid "Collective"
msgstr "Kollektíva"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "Azon samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
#: ../help/help.inc:235
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Azon unix munkaállomások vesszővel elválasztott nevének listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "Elküldés"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
msgid "Common name"
msgstr "Szokványos név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:130
msgid "Configuration login"
msgstr "Belépés beállítás"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:274
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Configuration profile"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Profil beállítás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:46
#: ../help/help.inc:48
#: ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66
#: ../help/help.inc:72
#: ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:92
#: ../help/help.inc:94
#: ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:101
#: ../help/help.inc:106
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110
#: ../help/help.inc:112
#: ../help/help.inc:128
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Configuration wizard"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Beállításvarázsló"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:238
msgid "Conflicting module:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ütköző modul:"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Konténer"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Konténer DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Létrehoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:993
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "Témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "Objektum létrehozása"
#: ../lib/modules.inc:952
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF file"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF file létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:249
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:234
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:294
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:232
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:292
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhaszáló(k)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következő céllal:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:951
msgid "Create another account"
msgstr "Másik témaszám létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Csoport-témaszámok létrehozása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:865
msgid "Create home directory"
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Gazdaállomás-témaszámok létrehozása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:855
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create new Account"
msgstr "Új témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:121
#: ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187
#: ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66
#: ../lib/tree.inc:67
#: ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131
#: ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Felhasználói témaszámok létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Created new profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új profil létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: ../templates/tree/edit.php:91
#: ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:117
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150
#: ../templates/delete.php:86
#: ../lib/modules.inc:1605
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "DN beállítások"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142
#: ../help/help.inc:139
msgid "DN suffix"
msgstr "DN utótag"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../help/help.inc:203
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
#: ../help/help.inc:205
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../help/help.inc:173
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be 0<."
msgstr "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:371
#: ../lib/config.inc:367
#: ../help/help.inc:94
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Default language"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:151
#: ../templates/masscreate.php:308
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:113
#: ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/domain.php:253
#: ../templates/delete.php:103
#: ../lib/tree.inc:1185
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törlés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s törlése"
#: ../templates/delete.php:71
#: ../templates/delete.php:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "Témaszám törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:238
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:223
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Az összes %s objektum törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:913
msgid "Delete home directory"
msgstr "A Home könyvtár törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A törlési művelet megszakítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:354
#: ../templates/ou_edit.php:391
#: ../templates/ou_edit.php:428
#: ../templates/ou_edit.php:465
#: ../help/help.inc:245
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervezeti egység törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145
#: ../help/help.inc:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:283
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó(k) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "Törölt témaszám"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:225
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Törölt DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Törölt PDF szerkezet:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törölt profil:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:70
#: ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s törlése"
#: ../templates/delete.php:127
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185
#: ../templates/schema/schema.php:95
#: ../templates/schema/schema.php:149
#: ../templates/schema/schema.php:352
#: ../lib/modules/account.inc:73
#: ../lib/modules/account.inc:149
#: ../lib/modules/account.inc:166
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:959
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:342
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460
#: ../lib/lists.inc:312
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Leírás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:198
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:833
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../help/help.inc:184
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Display name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Képernyőnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:470
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
msgstr "A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:245
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Valóban törli a tartomány(oka)t:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
#: ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217
#: ../templates/ou_edit.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Valóban törli ezt a profilt?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Valóban törli a következő témaszámokat?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:775
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:763
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:899
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../help/help.inc:218
#: ../help/help.inc:236
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:254
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Admins"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "Tartomány gépei"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Tartomány ellenőrei"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "Tartomány csoport"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Guests"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány vendégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:100
#: ../templates/domain.php:109
#: ../help/help.inc:251
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain SID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány-SID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Tartomány Séma adminisztrátorai"
#: ../templates/domain.php:83
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány felhasználók"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:248
msgid "Domain administrators"
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:348
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "A tartomány sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:304
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain has been modified."
msgstr "A tartomány módosítva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:99
#: ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../help/help.inc:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartománynév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -."
msgstr "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és -."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:277
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:207
#: ../lib/config.inc:361
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:447
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domains"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "Lefelé"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:263
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Minta CSV file letöltése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home könyvtár."
#: ../help/help.inc:209
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home könyvtár."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:311
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:175
#: ../templates/lists/listgroups.php:175
#: ../templates/lists/listdomains.php:175
#: ../templates/lists/listusers.php:221
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerkesztés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:857
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportok szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:153
msgid "Edit members"
msgstr "Tagok szerkesztése"
#: ../templates/config/confmain.php:260
msgid "Edit modules"
msgstr "Modulok szerkesztése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:726
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Employee type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belő, ideiglenes, külső, ..."
#: ../templates/login.php:329
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Hiba történt a keresés közben."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve."
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés sikeresen törölve."
#: ../templates/schema/schema.php:172
msgid "Equality"
msgstr "Egyenlőség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s"
#: ../help/help.inc:129
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
msgstr "Minden témaszámtípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul struktúrális objektumosztályt képez."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:69
#: ../help/help.inc:75
#: ../help/help.inc:90
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Minta"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:150
#: ../templates/masscreate.php:164
#: ../templates/masscreate.php:304
msgid "Example value"
msgstr "Mintaérték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:51
#: ../help/help.inc:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Examples"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minták"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:188
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Expand suffix with primary groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az utótag bővítése az elsődleges csoportnévvel"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:317
msgid "Expiration date"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lejárat dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:180
msgid "Expire date"
msgstr "Lejárat dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:322
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to add domain!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a tartományt hozzáadni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!"
#: ../templates/initsuff.php:149
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:117
#: ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Nem sikerült a %s bejegyzést törölni!"
#: ../templates/domain.php:305
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Nem sikerült a módosítani a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Fax number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fax-szám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fájl feltöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "A file feltöltése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../help/help.inc:211
msgid "Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
#: ../lib/lists.inc:217
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Filter"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szűrő"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
#: ../lib/lists.inc:307
#: ../help/help.inc:194
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
#: ../help/help.inc:195
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:144
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:358
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
#: ../lib/lists.inc:304
#: ../lib/lists.inc:318
#: ../lib/lists.inc:331
#: ../help/help.inc:160
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoporazonosító számának megváltoztatásához."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' "
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:314
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:48
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:258
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:845
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1083
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273
#: ../help/help.inc:152
#: ../help/help.inc:162
#: ../help/help.inc:170
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:159
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Generate password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó generálása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:134
#: ../templates/schema/schema.php:271
#: ../templates/schema/schema.php:302
#: ../templates/schema/schema.php:327
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
#: ../lib/modules/quota.inc:80
#: ../lib/modules/quota.inc:295
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace blokk periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:96
#: ../lib/modules/quota.inc:299
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace inode periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364
#: ../lib/lists.inc:321
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393
#: ../help/help.inc:163
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevének felel majd meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:452
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport információs lapja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:137
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoportlista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:320
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:152
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/lists.inc:319
#: ../help/help.inc:182
#: ../help/help.inc:238
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "A csoport tagjai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:80
#: ../templates/config/confmain.php:257
#: ../lib/config.inc:372
msgid "Group modules"
msgstr "Csoportmodulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/lists.inc:317
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385
#: ../help/help.inc:159
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If groupname is already used groupname will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Group password"
msgstr "Csoportjelszó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
msgid "Group profiles"
msgstr "Csoportprofilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:190
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "Csoporttípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:187
#: ../lib/config.inc:359
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:140
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:431
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../help/help.inc:158
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid "Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A csoportnév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet választom helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:373
#: ../templates/main_header.php:84
#: ../help/help.inc:82
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:76
#: ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294
#: ../lib/modules/quota.inc:351
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:93
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode (file-ok) határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:92
#: ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "Fejléc"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:349
#: ../templates/ou_edit.php:362
#: ../templates/ou_edit.php:386
#: ../templates/ou_edit.php:399
#: ../templates/ou_edit.php:423
#: ../templates/ou_edit.php:436
#: ../templates/ou_edit.php:460
#: ../templates/ou_edit.php:473
#: ../templates/domain.php:99
#: ../templates/domain.php:120
#: ../templates/domain.php:136
#: ../templates/domain.php:149
#: ../templates/domain.php:162
#: ../templates/domain.php:179
#: ../templates/domain.php:202
#: ../templates/masscreate.php:145
#: ../templates/masscreate.php:158
#: ../templates/masscreate.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:299
#: ../templates/config/profmanage.php:347
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/profmanage.php:408
#: ../templates/config/confmodules.php:111
#: ../templates/config/confmain.php:167
#: ../templates/config/confmain.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:191
#: ../templates/config/confmain.php:201
#: ../templates/config/confmain.php:211
#: ../templates/config/confmain.php:221
#: ../templates/config/confmain.php:243
#: ../templates/config/confmain.php:262
#: ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:327
#: ../templates/config/confmain.php:337
#: ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:403
#: ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/config/confmain.php:431
#: ../templates/config/confmain.php:449
#: ../templates/config/confmain.php:463
#: ../templates/config/conflogin.php:127
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:106
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
#: ../templates/profedit/profilepage.php:157
#: ../lib/lists.inc:213
#: ../lib/modules.inc:651
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Help"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Segítség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat."
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:131
msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive."
msgstr "Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet meg kis- és nagybetűket a szűrés során."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:113
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának beállításai során."
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok elrejtése"
#: ../templates/tree/edit.php:117
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-re."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
#: ../help/help.inc:149
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a kijelölés megszűntetéséhez."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:709
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1086
#: ../lib/lists.inc:309
#: ../help/help.inc:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home directory"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home könyvtár"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a következő utasítást: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:836
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:713
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:954
#: ../help/help.inc:208
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home drive"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home meghajtó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:857
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:953
#: ../help/help.inc:216
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:329
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:49
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
#: ../help/help.inc:171
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Host list"
msgstr "Gazdaállomások listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:142
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "A gazdaállomás listájának attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:81
#: ../templates/config/confmain.php:258
#: ../lib/config.inc:373
msgid "Host modules"
msgstr "Gazdaállomás-modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
#: ../lib/lists.inc:327
#: ../help/help.inc:164
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Gazdaállomás neve"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
#: ../help/help.inc:165
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_$. A Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
msgid "Host profiles"
msgstr "Gazdaállomás-profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:326
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host username"
msgstr "A gazdaállomáson használt felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197
#: ../lib/config.inc:360
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hostname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás neve"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végződjön!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom helyette."
#: ../templates/main_header.php:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135
#: ../help/help.inc:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az ID már foglalt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:651
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:162
#: ../templates/masscreate.php:296
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:191
msgid "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the selected group suffix will be created."
msgstr "Ha még nem létező csoport szerepel a csv-file-ban, a kijelölt csoport utótagban egy új csoport kerül létrehozásra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:223
msgid "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the selected group profile will be created."
msgstr "Ha a csv-file-ban még nem létező csoport szerepel, egy új csoportot hozok létre a kijelölt csoport-profillal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:207
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328
#: ../help/help.inc:197
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
#: ../help/help.inc:201
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389
#: ../help/help.inc:161
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
msgstr "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303
#: ../help/help.inc:147
#: ../help/help.inc:167
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:189
msgid "If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user suffix."
msgstr "Ha kijelöli, a felhasználók OU-jának létrehozása elsődleges csoportnevükkel kibővítve történik. Pl. ha egy felhasználó az admin csoport tagja, a felhasználói utótag ou=admin,+user utótag lesz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltja. (A D-Flag beállítása)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2+sambaAlgoritmikusRidAlap"
#: ../help/help.inc:107
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
#: ../help/help.inc:125
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
msgstr "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option."
msgstr "Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar létrehozni, használja ezt az opciót."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:274
#: ../help/help.inc:233
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
#: ../templates/schema/schema.php:402
#: ../templates/schema/schema.php:423
msgid "Inherited from"
msgstr "Innen örökölve"
#: ../templates/schema/schema.php:163
#: ../templates/schema/schema.php:359
msgid "Inherits from"
msgstr "Innen örököl"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode keménykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Inode kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inode lágykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a szkript elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
msgstr "Érvénytelen témaszám"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:891
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/status.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Invalid/Missing Message type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen/hiányzó üzenettípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
msgstr "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a maxUID értékét magasabbra."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
msgid "Job title"
msgstr "Munka címe"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó munkavégzés szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..."
#: ../templates/schema/schema.php:261
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás"
#: ../templates/schema/schema.php:120
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Attribútum típusra ugrás"
#: ../templates/schema/schema.php:314
#: ../templates/schema/schema.php:364
#: ../templates/schema/schema.php:379
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Objektumosztályra ugrás"
#: ../lib/status.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LAM Internal Error"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LAM belső hiba"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
msgstr "Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni készül. Ezt kívánja?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a témaszámok létrehozására."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:299
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
msgstr "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:180
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1381
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../templates/config/confmodules.php:67
#: ../templates/config/confsave.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP List settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP listázási beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listusers.php:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrízze a beállításait."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:371
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:946
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:266
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP szerver"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
#: ../templates/lists/listusers.php:131
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:91
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:212
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: ../templates/config/confsave.php:153
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nyelvi beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464
#: ../lib/lists.inc:308
#: ../help/help.inc:192
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../help/help.inc:193
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:338
msgid "Last password change"
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Balra"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List attributes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lista attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:215
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
#: ../templates/config/confsave.php:102
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:445
#: ../lib/config.inc:370
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:984
#: ../lib/modules.inc:987
#: ../help/help.inc:186
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Load profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil betöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "Helyi csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
msgid "Local address"
msgstr "Helyi cím"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:372
msgid "Local address list"
msgstr "Helyi cím-lista"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:182
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1025
msgid "Lock password"
msgstr "Zárolt jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:241
#: ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1017
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1088
#: ../lib/lists.inc:310
#: ../help/help.inc:154
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Login shell"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Bejelentkező shell"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
msgid "Logon hours"
msgstr "Belépési órák"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:837
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:722
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:869
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:955
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Bejelentkezési script"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "A logon script érvénytelen!"
#: ../templates/main_header.php:66
#: ../templates/logout.php:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Logout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kijelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:257
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC-cím lista"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "Levél alias-ok"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "levelező útvonal"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:200
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:375
msgid "Mail server"
msgstr "Levélszerver"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak."
#: ../lib/modules.inc:901
#: ../lib/modules.inc:926
msgid "Main"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Főoldal"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:138
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Manage profiles"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilok beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Samba 3 tartomány témaszámainak beállítása."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:398
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master Password:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Illeszkedő szabály OID"
#: ../templates/schema/schema.php:83
#: ../templates/schema/schema.php:84
msgid "Matching rules"
msgstr "Illeszkedő szabályok"
#: ../templates/config/confsave.php:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Pontos arány megtartásával maximalizálás"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:317
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:138
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Maximális fileméret: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:220
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
#: ../templates/config/confmain.php:346
#: ../lib/config.inc:366
#: ../help/help.inc:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#: ../help/help.inc:176
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
msgid "Miller"
msgstr "Molnár"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "A minimális GID-érték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Minimális UID-érték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
#: ../help/help.inc:178
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobiltelefon száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:854
#: ../lib/modules.inc:992
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Modify Account"
msgstr "Témaszám módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Modul kiválasztása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:374
msgid "Module settings"
msgstr "Modul beállítások"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:64
#: ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csatolási pont"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175
msgid "Mycity"
msgstr "Lakhelyem"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Utcanév 42"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:274
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:138
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
msgstr "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új profil felülírja azt."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új tartomány"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:236
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:221
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Host"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új gazdaaállomás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "New MAC address"
msgstr "Új MAC-cím"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:52
#: ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182
#: ../templates/ou_edit.php:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:458
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:213
msgid "New local address"
msgstr "Új helyi cím"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:341
#: ../templates/ou_edit.php:378
#: ../templates/ou_edit.php:415
#: ../templates/ou_edit.php:452
#: ../help/help.inc:243
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új szervezeti egység"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:179
msgid "New recipient"
msgstr "Új címzett"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:127
msgid "New required attributes:"
msgstr "Új szükséges attribútumok:"
#: ../templates/lists/listusers.php:281
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New user"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új felhasználó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "Új érték"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: ../templates/domain.php:155
#: ../help/help.inc:257
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next Group RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő csoport RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:129
#: ../help/help.inc:253
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:284
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:254
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:258
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating groups."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID, melyet csoportok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:256
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:142
#: ../help/help.inc:255
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next User RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő felhasználó RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:286
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:285
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:159
#: ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206
#: ../templates/schema/schema.php:211
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "Nincsenek Samba tartományok!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:597
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:830
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
#: ../templates/initsuff.php:161
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem történt változtatás."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Nincs beállítási profil. Kérem, készítsen egyet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listgroups.php:125
msgid "No groups found!"
msgstr "Nincsenek csoportok!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
#: ../templates/lists/listhosts.php:125
msgid "No hosts found!"
msgstr "Nincsenek gazdaállomások!"
#: ../templates/tree/edit.php:185
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nincsenek belső attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "Nincs logo"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:254
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!"
#: ../templates/config/confmain.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!"
#: ../templates/schema/schema.php:443
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:148
#: ../templates/lists/listusers.php:154
msgid "No users found!"
msgstr "Nincsenek felhasználók!"
#: ../help/help.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Note"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megjegyzés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr "Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../help/help.inc:175
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../help/help.inc:179
msgid "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:177
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
#: ../templates/schema/schema.php:153
#: ../templates/schema/schema.php:350
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../templates/ou_edit.php:58
#: ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188
#: ../templates/ou_edit.php:253
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:69
#: ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199
#: ../templates/ou_edit.php:264
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "OU szerkesztő"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:62
#: ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192
#: ../templates/ou_edit.php:257
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:99
#: ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229
#: ../templates/ou_edit.php:294
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:243
#: ../help/help.inc:245
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "OU szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:71
#: ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Object classes"
msgstr "Objektumosztályok"
#: ../lib/modules.inc:1021
#: ../lib/modules.inc:1059
#: ../lib/modules.inc:1174
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "A %s objektumOsztály szükséges, de nincs meghatározva az LDAP-ban."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158
#: ../templates/schema/schema.php:289
msgid "Obsolete"
msgstr "Elavult"
#: ../templates/config/conflogin.php:123
#: ../templates/config/conflogin.php:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "Régi érték"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:390
msgid "Optional attributes"
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
#: ../templates/schema/schema.php:177
msgid "Ordering"
msgstr "Hozzárendelés"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Szervezeti egység"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "PDF szerkesztő"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:226
#: ../templates/lists/listgroups.php:241
#: ../templates/lists/listusers.php:286
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF szerkezetek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "Oldal beállításai"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:372
msgid "Parent to"
msgstr "Ennek a szülője"
#: ../templates/login.php:189
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:157
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:258
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:323
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:871
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:883
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:976
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1087
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:246
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password changed!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó megváltozott!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr "A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:701
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:837
#: ../help/help.inc:200
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password does not expire"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó nem jár le"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
msgid "Password expiration"
msgstr "A jelszó lejárata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:174
msgid "Password expire"
msgstr "Jelszó érvényessége"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:144
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:298
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password hash type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:318
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password maxage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális érvényességi időnél."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password minage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:172
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warn"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:146
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:339
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warning"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:240
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A két jelszó nem egyezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../help/help.inc:213
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:426
#: ../lib/config.inc:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Path to external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Personal"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Személyes adatok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:77
msgid "Please confirm:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem erősítse meg:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges témaszám nevét!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes képernyőnevet!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes állásmegnevezést!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:651
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter password to change preferences:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem adja meg a jelszót a beállítások módosításához:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:47
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön .conf-filejában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:127
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:115
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket tartalmazhatnak. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:117
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ karaktereket tartalmazhatja."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a témaszámhoz szánt jelszót."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:120
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
msgstr "Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú file-t. Az első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok egyenként egy-egy témaszámot jelentenek."
#: ../lib/status.inc:62
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "Kérem jelezze ezt a hibát a Bug-Tracker-en a {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}-nél. A hiba száma {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold}. Köszönöm."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:896
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please select page:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:162
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát, amellyel belépni kíván"
#: ../lib/modules.inc:887
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási file-ját (config/config.cfg) !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a csoportot létre kell hozni."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a gazdaállomást létre kell hozni."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a felhasználót létre kell hozni."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:163
#: ../templates/masscreate.php:300
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
msgid "Possible values"
msgstr "Lehetséges értékek"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Levelezési cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Levelezési cím, Településnév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal code"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Irányítószám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:77
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Predefined values"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Előre meghatározott értékek"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
msgid "President"
msgstr "Elnök"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:129
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1084
#: ../help/help.inc:156
#: ../help/help.inc:168
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Primary group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elsődleges csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Profil szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:161
#: ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116
#: ../help/help.inc:118
#: ../help/help.inc:120
#: ../help/help.inc:122
#: ../help/help.inc:124
#: ../help/help.inc:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Profil beállítások"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/profedit/profilepage.php:152
#: ../help/help.inc:137
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:292
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profiljelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:733
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:838
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:863
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:956
#: ../help/help.inc:212
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil elmentve."
#: ../lib/modules/quota.inc:48
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Quota"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:155
#: ../templates/profedit/profilepage.php:111
#: ../lib/modules.inc:976
#: ../help/help.inc:135
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:328
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?"
#: ../templates/tree/edit.php:519
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:172
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308
msgid "Recipient list"
msgstr "Címzettek listája"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Rekurzív törlési művelet"
#: ../templates/config/confmain.php:468
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó ismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:384
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter new master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:100
#: ../lib/tree.inc:64
#: ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Refresh"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Frissítés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relatív megkülönböztetett név"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:146
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:174
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:224
#: ../help/help.inc:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Rename profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:163
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:690
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:676
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:982
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Repeat password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:709
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:238
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "A %s objektumOszály(ok)hoz szükséges attribútum"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:389
msgid "Required attributes"
msgstr "Szükséges attribútumok"
#: ../templates/domain.php:222
#: ../templates/config/confmain.php:483
#: ../templates/profedit/profilepage.php:162
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:918
msgid "Reset changes"
msgstr "Módosítások visszaállítása"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:768
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:195
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:369
msgid "Routing address"
msgstr "Útvonal címe"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:279
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:410
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID-érték"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:246
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba képernyőnév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:238
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba tartománynév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:258
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:285
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:302
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba csoporttípus"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:674
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:725
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:875
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957
#: ../help/help.inc:214
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:455
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba-Host information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba-gazda információs lap"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:506
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:160
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:220
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil mentése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "A csoport-modulok elmentése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:183
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "A gazdaállomás-modulok elmentése nem sikerült!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "A felhasználó-modulok elmentése nem sikerült!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "Sémaáttekintő"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Cél"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:210
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:159
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Script szerver"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:165
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:413
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:441
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Security settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Biztonsági beállítások"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
#: ../templates/lists/listusers.php:131
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "See also"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lásd még"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez"
#: ../templates/lists/listhosts.php:199
#: ../templates/lists/listgroups.php:216
#: ../templates/lists/listusers.php:246
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select all"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Összes kijelölése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:222
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select group profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Válassza ki a csoport profilt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:946
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Selected groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kiválasztott csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:169
msgid "Selected modules"
msgstr "Kiválasztott modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228
msgid "Selected users"
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server Address is empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A szervercím üres!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
#: ../lib/config.inc:356
#: ../help/help.inc:48
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervercím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:417
#: ../lib/config.inc:369
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server of external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script szervere"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:158
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerverbeállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:887
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1021
msgid "Set no password"
msgstr "Jelszó beállítása nélkül"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:288
#: ../help/help.inc:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Set profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Sets the group password."
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék (Shadow)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mutassa az LDIF file-t"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok mutatása"
#: ../templates/schema/schema.php:200
msgid "Single valued"
msgstr "Egy értékekkel ellátott"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:72
#: ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:73
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:89
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode (file-ok) határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:88
#: ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:133
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve."
#: ../lib/modules.inc:886
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:144
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a modulhoz({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
msgid "Special user"
msgstr "Különleges felhasználó"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Statikus szöveg"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektumosztály(ok)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
msgid "Steve"
msgstr "István"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:200
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
msgid "Steve Miller"
msgstr "Molnár István"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "Struktúranév"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:94
#: ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224
#: ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:480
#: ../templates/domain.php:221
#: ../templates/config/profmanage.php:403
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:481
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:267
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:987
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Submit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elküld"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "Az oldalbeállítások elküldése"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:182
msgid "Substring Rule"
msgstr "Substring szabály"
#: ../templates/tree/rdelete.php:135
#: ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
#: ../templates/domain.php:189
#: ../lib/lists.inc:349
#: ../lib/modules.inc:963
#: ../help/help.inc:226
#: ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:230
#: ../help/help.inc:249
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189
#: ../templates/schema/schema.php:187
msgid "Syntax"
msgstr "Szintaxis"
#: ../templates/schema/schema.php:95
msgid "Syntax OID"
msgstr "Szintaxis OID"
#: ../templates/schema/schema.php:79
#: ../templates/schema/schema.php:80
msgid "Syntaxes"
msgstr "Szintaxisok"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Telephone number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Telefonszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
msgid "Temp"
msgstr "Szerződéses"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: ../help/help.inc:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Text for user PDF"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-eihez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../help/help.inc:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The Primary Group the user should be member of."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
#: ../help/help.inc:169
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The Primary group the host should be member of."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok létrehozásakor a használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új témaszám részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól független tartományokat!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra."
#: ../help/help.inc:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A tartománybejegyzés ezzel az utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The following settings were saved to profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő beállítások lettek a profilba mentve:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
msgstr "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../help/help.inc:248
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:140
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:118
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:129
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Minden tartománynak csak egy-egy adminisztrátora lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:351
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Tartományonként csak egy vendég lehet."
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép--témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a Samba 3 tartomány már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések jelentkeznek:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:95
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
msgstr "A login ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:511
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:202
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "A nyilvános email címek listája, vesszővel elválasztva."
#: ../help/help.inc:88
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:211
msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:"
msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt CSV-re konvertálja:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Ez a felhasználók nyilvános email címeinek egyike."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Ez egy, ehhez az alias-hoz tartozó címzett."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:97
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
msgstr "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home könytvtárak beállítására szolgál."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Ez a témaszám Windows-jelszava."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Ez a témaszám teljes neve a Windows rendszerekben."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:270
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:136
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attríbútumok egyike kell legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:73
msgid "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. A bejegyzések lehetnek előre meghatározott értékek , \"#attribute\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Ez a felhasználó levélszervere."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:93
msgid "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
msgstr "Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy a következő különleges csoportok nevének egyike: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
msgstr "Ez a relatív ID szám az Ön Windows témaszámához. Megadhat egy számot, vagy egyet ezek közül a különleges témaszámok közül:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Ez az Ön gazdaállomásán levő témaszámhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + sambaAlgoritmikusRidAlap."
#: ../help/help.inc:49
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional."
msgstr "Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke elhagyható."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:102
msgid "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to this server with username and password provided at login."
msgstr "Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott felhasználónév és jelszó használatával."
#: ../help/help.inc:67
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja."
#: ../help/help.inc:61
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan a felhasználó/csoport/gazdaállomás bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezekben az al-fákban található bejegyzések szerepelnek majd a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. Új témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová az témaszám elmentődik."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó email cím."
#: ../help/help.inc:109
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
msgstr "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:356
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Ez az objektumosztály elavult."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "Ez a beállítás megadja a témaszámnak engedélyezett belépési időt. Formátuma ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint."
#: ../help/help.inc:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This user was not found!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó nem található"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekbőll álló listának kell lennie."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:246
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell lennie."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:221
msgid "This will make a profile of the current account. The saved values are the same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-9 and -_."
msgstr "Ezzel profilt készít a jelenlegi azonosítóról. Az elmentett értékek ugyanazok, mint a profilszerkesztőben. A profilnevek a következő karaktereket tartalmazhatják: a-z, 0-9 és -_."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../help/help.inc:155
msgid "To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/shells"
msgstr "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a /lam/config/shells file-ból olvasódik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:59
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:269
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:66
msgid "Tree suffix"
msgstr "Fa utótag"
#: ../templates/main_header.php:78
msgid "Tree view"
msgstr "Fa nézet"
#: ../templates/config/confmain.php:217
#: ../lib/config.inc:362
msgid "TreeSuffix"
msgstr "FaUtótag"
#: ../templates/config/confsave.php:127
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "A FaUtótag érvénytelen!"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:290
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:840
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1081
#: ../lib/lists.inc:303
#: ../lib/lists.inc:330
#: ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:166
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID-érték"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../help/help.inc:217
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a $group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "UP"
msgstr "UP"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:55
#: ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185
#: ../templates/ou_edit.php:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:72
#: ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202
#: ../templates/ou_edit.php:267
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/domain.php:349
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "Nem tudom törölni a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1398
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:398
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal adminisztrátorához."
#: ../templates/login.php:100
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the admin of this site."
msgstr "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal adminisztrátorához."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91
#: ../lib/profiles.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:99
#: ../templates/schema/schema.php:117
#: ../templates/schema/schema.php:278
#: ../templates/schema/schema.php:312
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nem érem el a sémát!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../help/help.inc:234
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A megadott Unix munkaállomás érvénytelen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:226
msgid "Unsolved dependency:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Megoldatlan függőség:"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:471
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:215
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
msgid "Use Unix password"
msgstr "Unix jelszó használata"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "Az alapértelmezett érték használata"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:99
#: ../help/help.inc:104
msgid "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you use it!"
msgstr "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat előtt!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:698
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:684
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:831
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
#: ../help/help.inc:196
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use no password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó nélküli használat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:694
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:680
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:825
#: ../help/help.inc:198
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use unix password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix jelszó használata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:68
#: ../lib/modules/quota.inc:292
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:69
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Used by attributes"
msgstr "Attribútumok használják"
#: ../templates/schema/schema.php:243
msgid "Used by object classes"
msgstr "Az ezt használó objektumosztályok"
#: ../help/help.inc:260
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne változtassa meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:84
#: ../lib/modules/quota.inc:296
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok (file-ok)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:302
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User ID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó ID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:710
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:696
#: ../help/help.inc:202
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User can change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../help/help.inc:153
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál erre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:449
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználói információs lap"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:132
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználói lista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:210
msgid "User modification"
msgstr "Felhasználó módosítása"
#: ../templates/config/confmodules.php:79
#: ../templates/config/confmain.php:256
#: ../lib/config.inc:371
msgid "User modules"
msgstr "Felhasználói modulok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704
#: ../help/help.inc:204
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User must change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:168
#: ../lib/modules/account.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
msgid "User profiles"
msgstr "Felhasználói profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "User quota"
msgstr "Felhasználói kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User/Group/Host suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó/Csoport/Gazdaállomás utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:177
#: ../lib/config.inc:358
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "A felhasználó utótag érvénytelen"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:952
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:836
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1080
#: ../lib/lists.inc:305
#: ../help/help.inc:144
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Username"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Username in use. Selected next free username."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem használt felhasználónevet választom helyette."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../help/help.inc:145
msgid "Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If username is already used username will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: a-z, 0-9, .-_. A Lam nem fogad el számot első karakterként, mert a useradd sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűk A-Z használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, használatlan szám lesz felhasználva. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
#: ../templates/ou_edit.php:336
#: ../templates/main_header.php:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../help/help.inc:79
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users also being member of the current group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users wich are also members of group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoportba tartozó további felhasználók."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "A használt sablon:"
#: ../help/help.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elfogadott felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:181
#: ../lib/modules.inc:1553
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1518
#: ../lib/modules.inc:1527
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:109
#: ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1511
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:105
#: ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:155
#: ../templates/delete.php:172
#: ../lib/modules.inc:1543
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam attríbútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:190
#: ../lib/modules.inc:1563
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam attríbútumokat törölni a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
msgstr "Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/domain nevet használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "szélesség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows clients will show display name as group description."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A Windows kliensek a képernyőnevet mutatják majd csoport-leírásként."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:224
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Windows tartomány"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
#: ../help/help.inc:225
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows domain of host."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A gazdaállomás Windows tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:960
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Windows group"
msgstr "Windows csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid "Windows group RID"
msgstr "Windows csoport RID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
#: ../help/help.inc:232
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows csoportnév"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows csoporttípus"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Windows csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows elsődleges csoport SID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows-Domain of group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoport Windows-tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows-Domain of user."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó Windows-tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Wrong or missing type!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Rossz vagy hiányzó típus!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/login.php:366
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
#: ../templates/schema/schema.php:159
#: ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206
#: ../templates/schema/schema.php:211
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-szenzitív."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:187
msgid "You can select a previous defined profile here. This will set all fields to the profile values."
msgstr "Itt választhat egy előzőleg beállított profilt. Ez minden mezőt a profil értékeire állít."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem használhatja egyidejűleg ezeket a jelszó-lehetőségeket."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so."
msgstr "Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, lépjen vissza és tegye meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/logout.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon újra."
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "Semmit nem változtatott."
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
msgstr "Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a file-feltöltést. Kérem, ellenőrízze a php.ini-t, mielőtt folytatja."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attribútum törölve]"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar"
#: ../templates/tree/edit.php:488
msgid "add value"
msgstr "érték hozzáadás"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:352
msgid "adminstrators"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "adminisztrátorok"
#: ../templates/schema/schema.php:226
msgid "character"
msgstr "karakter"
#: ../templates/schema/schema.php:225
msgid "characters"
msgstr "karakterek"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../help/help.inc:71
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=azöncége,dc=com"
#: ../templates/tree/edit.php:306
msgid "delete attribute"
msgstr "attribútum törlés"
#: ../templates/tree/edit.php:171
#: ../templates/tree/edit.php:173
#: ../templates/tree/edit.php:300
#: ../templates/tree/edit.php:302
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr "az érték letöltése"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "eMail address"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "eMail cím"
#: ../templates/tree/edit.php:385
msgid "false"
msgstr "hamis"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193
msgid "group01,group02"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "csoport01, csoport02"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:120
#: ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189
#: ../lib/modules/quota.inc:191
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "hours"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "órák"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1184
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "a jpegPhoto hibás"
#: ../help/help.inc:53
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
msgstr "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal a 389-es porton"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:55
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP kapcsolatottal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
msgid "machines"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "gépek"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
msgid "mydomain"
msgstr "tartományom"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
msgid "mygroup"
msgstr "csoportom"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:166
#: ../templates/schema/schema.php:235
#: ../templates/schema/schema.php:246
#: ../templates/schema/schema.php:295
#: ../templates/schema/schema.php:361
#: ../templates/schema/schema.php:376
#: ../templates/schema/schema.php:410
#: ../templates/schema/schema.php:432
msgid "none"
msgstr "semmi"
#: ../templates/tree/edit.php:386
msgid "none, remove value"
msgstr "semmi, érték törlése"
#: ../templates/schema/schema.php:222
msgid "not applicable"
msgstr "nem alkalmazható"
#: ../templates/schema/schema.php:173
#: ../templates/schema/schema.php:178
#: ../templates/schema/schema.php:183
#: ../templates/schema/schema.php:216
msgid "not specified"
msgstr "nem meghatározott"
#: ../help/help.inc:65
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
msgstr "ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és tárol."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:238
#: ../templates/config/confmain.php:494
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "required"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "szükséges"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:495
msgid "required for Samba 3 accounts"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Samba 3 témaszámokhoz szükséges"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "jobbra"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214
msgid "secret"
msgstr "titok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:172
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
msgid "smiller"
msgstr "imolnar"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:431
msgid "structural"
msgstr "struktúrális"
#: ../templates/tree/edit.php:383
msgid "true"
msgstr "igaz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "Felhasznó01, felhasználó02, felhasználó03"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
msgid "user@company.com"
msgstr "felhasználó@cég.com"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186
msgid "users"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "felhasználók"
2004-10-01 12:29:59 +00:00