LDAPAccountManager/lam/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po

14891 lines
531 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-12-30 10:43:46 +00:00
# translation of messages.po to francais
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# translation of messages.po to Française
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#
#
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# LDAP Account Manager
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
2008-01-21 15:03:17 +00:00
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
2013-03-15 17:29:29 +00:00
# Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-kabi.com>, 2011, 2012, 2013.
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 13:54+0100\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Last-Translator: Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-"
"kabi.com>\n"
"Language-Team: français <fr@lam.org>\n"
"Language: \n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Plural-Forms: ?\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:85 ../lib/modules/zarafaContact.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:91 ../lib/modules/zarafaContact.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129 ../lib/modules/zarafaUser.inc:132
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/zarafaUser.inc:191
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "Attribut \"Envoyer en tant que\""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:69 ../lib/modules/zarafaContact.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:147 ../lib/modules/zarafaContact.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:196 ../lib/modules/zarafaContact.inc:323
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:543 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:111 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:178 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:233 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:379
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:631 ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:172 ../lib/modules/zarafaUser.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:374 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:422 ../lib/modules/zarafaUser.inc:466
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:842 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1338
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1539
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "Autorisations d' \"Envoyer en tant que\" "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:436
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"$user et $group seront remplacés respectivement par le nom d'utilisateur et "
"le nom du groupe principal."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(hôte1,utilisateur1,example.com);(hôte2,utilisateur2,example.com)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:361 ../lib/modules/posixAccount.inc:267
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:456
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>Noeud-B (0x01): Diffusion</b><br/>Le client cherche les stations proches "
"par diffusion\n"
"(fonctionne uniquement dans le même domaine de collision, càd le même sous-"
"réseau).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-P (0x02): Point-à-Point</b><br />\n"
"Le client contacte un serveur de nom Netbios (NBNS) via Microsoft Windows "
"Name Service (WINS) pour faire la résolution de nom.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-M (0x04): Mixed</b><br />\n"
"Le noeud envoie d 'abord un message de diffusion. Si cela échoue il essaye "
"le WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-H (0x08): Hybride</b><br />\n"
"Le noeud essaye d'abord via WINS. Si cela échoue, il essaye par diffusion."
"<br/><br/>\n"
"\n"
"Par défaut, les noeuds sont configurés en Noeud-H, ce qui convient pour de "
"petits réseaux. Sur des réseaux importants il est préférable d 'utiliser le "
"Noeud-P."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Longueur maximum:</b> %s caractères"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:539
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1217
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr ""
"Un mail de confirmation a été envoyé. Merci de cliquer sur le lien dans le "
"mail pour continuer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:75
msgid "A description for this device."
msgstr "Description de ce matériel."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr ""
"Liste des attributs a afficher dans le résultat (séparés par des virgules)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Une liste d'options (ex !authenticate)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:131
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:114
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Un utilisateur doit définir qui est autorisé a agir . Cette propriété est "
2005-12-06 13:28:06 +00:00
"cochée lorsque l' on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoiyer "
"des emails."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Un attribut deleteoldrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "Une entrée DN valid est requise"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un newrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un attribut newsuperior valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:409
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:701
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1197
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "Drapeaux AMA"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:342
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Annuler"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:620
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Annulation de changement de mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:555
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Abu Dhabi, Mascate, Bakou"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:263 ../help/help.inc:103
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Access level"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Niveau d'accès"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:58
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Compte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:197 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 ../lib/modules/account.inc:118
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:178
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:182
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:183 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:444 ../lib/modules/qmailUser.inc:446
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:447 ../lib/modules/qmailUser.inc:448
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:450 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:460 ../lib/modules/qmailUser.inc:462
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:463 ../lib/modules/qmailUser.inc:464
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:158 ../lib/modules/zarafaContact.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:161 ../lib/modules/zarafaContact.inc:162
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/posixGroup.inc:501
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 ../lib/modules/posixGroup.inc:506
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:188 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/device.inc:127 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:297 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 ../lib/modules/eduPerson.inc:237
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:241
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:108
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:412 ../lib/modules/zarafaUser.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416 ../lib/modules/zarafaUser.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:419 ../lib/modules/zarafaUser.inc:421
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 ../lib/modules/zarafaUser.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:429 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:179
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:181 ../lib/modules/kolabUser.inc:183
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:185 ../lib/modules/ddns.inc:145
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:108 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/freeRadius.inc:243
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:247
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:249 ../lib/modules/freeRadius.inc:251
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:253 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:414
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:419
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:423
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:123
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:240
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:241
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:242
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:244
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:117 ../lib/modules/hostObject.inc:104
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Compte %s"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:373
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:671
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:145
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:299
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:806
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
msgid "Account context"
msgstr "Contexte de compte"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:387
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Création de compte"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Confirmation de création de compte"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:123
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Création de compte par chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:443
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Compte desactivé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:253
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Account details"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Détail du compte"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/mitKerberos.inc:117
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:211 ../lib/modules/mitKerberos.inc:244
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:386 ../lib/modules/mitKerberos.inc:635
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:788 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:442 ../lib/modules/shadowAccount.inc:506
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:175
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:207
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:536
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:673
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account expiration date"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Date d'expiration du compte"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Compte inactif"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:442
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1132
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Le compte est désactivé"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "Le compte est verrouillé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:95
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account name:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Nom de compte :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:279 ../lib/types/user.inc:673
#: ../lib/types/user.inc:788 ../lib/modules/qmailUser.inc:204
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:276 ../lib/modules/qmailUser.inc:395
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:602 ../lib/modules/qmailUser.inc:1212
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Statut du compte"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:150 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:393
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:679
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1191 ../lib/modules/customFields.inc:371
#: ../lib/modules/customFields.inc:414
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account type"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:168
#: ../templates/config/confmain.php:209
#: ../templates/config/moduleSettings.php:167
#: ../templates/config/conftypes.php:186
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Types de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account types and modules"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte et Modules"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Les types de Comptes définissent quelle sorte d' entrées LDAP (ex. "
"Utilisateurs et Groupes) peuvent ^etre gérées.Le module gestion de comptes "
"définit les propriétés (ex. Unix et Samba) qui peuvent etre éditées."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1252
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Compte créé avec succès."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:645
#: ../templates/lists/changePassword.php:691
#: ../templates/lists/changePassword.php:731 ../lib/modules.inc:1255
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Compte modifié avec succès."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Type d'action"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:74 ../lib/modules/ddns.inc:361
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Activer DynDNS"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Activer TLS"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Activer cette case à cocher pour autoriser cet utilisateur a utiliser "
"Microsoft Terminal Service."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Cocher cette case pour connecter les lecteurs de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cocher cette case pour connecter les imprimantes de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Activer cette case à cocher pour hériter le programme initial et le "
"répertoire de travail de la machine cliente"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Cocher cette case pour affecter l' imprimante client comme imprimante par "
"défaut"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cocher cette case supprimera le répertoire home de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:255
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:469 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:278 ../lib/modules/zarafaContact.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:130 ../lib/modules/zarafaContact.inc:224
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:270
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:641 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:109
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:197
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:180 ../lib/modules/zarafaUser.inc:274
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:597
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:232
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Active account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte actifs"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:307 ../templates/serverInfo.php:384
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:251
#: ../templates/config/confmodules.php:295
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:223 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:550
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:570
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:584
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:358 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:414
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:250 ../lib/modules/zarafaUser.inc:877
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1568
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:716 ../lib/modules/kolabUser.inc:764
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2078
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323 ../lib/modules/sudoRole.inc:350
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377 ../lib/modules/sudoRole.inc:404
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:680 ../lib/modules/qmailGroup.inc:815
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:272 ../lib/modules/groupOfNames.inc:384
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Add"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:968
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Ajouter compte Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Ajouter les extensions de boîte vocale Asterisk"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Ajouter les extensions Authorized Service"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:481
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Ajouter l'extension EDU person"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:345
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Ajouter l'extension FreeRadius"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Ajouter l'extension adresse IP"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:479 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:394
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kerberos"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:319
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kolab"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:217
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Ajouter l'extension Puppet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1286
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Ajouter l'extension Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:369
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Ajouter l'extension Shadow account"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaContact.inc:174
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Ajouter l'extension du contact Zarafa"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:280 ../lib/modules/zarafaUser.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:198
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Ajouter l'extension Zarafa"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Tout ajouter"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Ajouter une valeur à l'attribut"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:343
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Ajouter un autre règle"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2113
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Ajouter des entrées"
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:453
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:916
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:851 ../lib/modules/groupOfNames.inc:315
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:427
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter des entrées de type :"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:323
msgid "Add extension"
msgstr "Ajouter l'extension"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:362
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Ajouter une adresse IP fixe dans le DNS"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
msgid "Add host extension"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Hôte"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:204
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add input field"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un champ de saisie"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1698
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Ajouter des champs de correspondance supplémentaires"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter la nouvelle valeur <b>%s</b> à <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Ajouter un nouvel attribut à cet objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut binaire"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:639
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:202
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add new group"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass à <b>%s</b>"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Ajouter des ojectClass et des attributs"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Self-service de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2037 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3090
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Ajouter une photo"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:239
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:252 ../help/help.inc:124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:705 ../lib/modules/qmailGroup.inc:626
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Ajouter l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Ajouter la sélection"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Ajouter la valeur"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Ajout en cours"
#: ../lib/modules/range.inc:108
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Des erreurs sont apparues lors de l'ajout de la plage."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:208
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Liens CSS supplémentaires"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:257 ../help/help.inc:152
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtre LDAP supplémentaire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Adresse email supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:259 ../lib/modules/posixAccount.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:451
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1174 ../lib/modules/posixAccount.inc:1431
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1533
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Groupes supplémentaires"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:156
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Tâches additionnelles pour le module :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1401
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Nombre de listes d'adresses : %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adresse du serveur IMAP ( ex : mail.exemple.org )."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ajoute un nouvel élément d'un groupe à la liste des options du self-service. "
"Utilisez ceci pour structurer les champs de saisie."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ajouter une nouvelle option de self-service à l'élément du groupe "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sélectionné."
#: ../lib/modules/range.inc:95
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Ajoute de champs de saisie pour une nouvelle plage d'adresses IP."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93 ../lib/modules/zarafaUser.inc:301
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 ../lib/modules/zarafaUser.inc:606
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1320
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:100
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:86
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "Admin DN"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:58
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:104
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Mot de passe admin"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Groupe administrateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:102
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:325 ../lib/modules/eduPerson.inc:781
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliations"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:64 ../lib/modules/customFields.inc:375
#: ../lib/modules/customFields.inc:417 ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:141 ../lib/types/alias.inc:141
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Nombre d'Alias : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Entrées d'alias"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:114 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias est vide ou incorrecte !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:104
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:378
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Alias name"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Nom d'Alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:91 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Entrée aliasée"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:226 ../lib/types/alias.inc:53
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Aliases"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:674
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tous les Comptes (%s)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:157
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "All changes were successful."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Modifications effectuées avec succès."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:673
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tous les comptes sélectionnés (%s)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:671
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe de compte machine"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:128 ../lib/modules/customFields.inc:1831
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Autorise les valeurs mutiples"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:125
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:287
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:498
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1906
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Autorise les connexions Terminal Serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:541
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:878
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec autorisés"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:202 ../lib/types/user.inc:95
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Machines autorisés"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1313
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail autorisées"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "Permet de sélectionner plusieurs valeurs dans la liste"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:196 ../lib/modules/qmailUser.inc:264
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:393 ../lib/modules/qmailUser.inc:443
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:513 ../lib/modules/qmailUser.inc:1192
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:124 ../lib/modules/qmailGroup.inc:128
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:240 ../lib/modules/qmailGroup.inc:363
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:415 ../lib/modules/qmailGroup.inc:477
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1059
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Adresse alternative"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Toujours accepter"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always reject"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Toujours refuser"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "L'attribut (%s) qui a été modifié est en surbrillance ci-dessous."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr ""
"Un rôle sudo ayant le même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:70
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:145
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:153
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:373
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:519
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:797
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:638
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:739 ../lib/modules/kolabUser.inc:742
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Tous"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:359
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:822
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Application"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:367
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:823
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Données d'application"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:144 ../lib/modules/zarafaUser.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:188 ../lib/modules/zarafaUser.inc:334
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:398 ../lib/modules/zarafaUser.inc:557
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:960 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1393
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Serveurs d'archivage"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:555
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ces objets ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement cet objets ?"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:135 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:452 ../lib/modules/eduPerson.inc:798
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Profils garantis"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:136 ../lib/modules/eduPerson.inc:140
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr ""
"Les profils garantis sont un ensemble de règles auxquelles se conforment une "
"définition d'identité."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Drapeaux Asterisk AMA ( Automated Message Accounting )."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Extension Asterisk"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Extensions Asterisk"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:65
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Entrées des extensions Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Royaume Asterisk"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Boîte vocale Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contexte de boîte vocale Asterisk."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Fuseau Atlantique (Canada), Caracas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Tentative de suppression d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Tentative de remplacement d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attribut n'existe pas"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:80 ../lib/modules/customFields.inc:665
#: ../lib/modules/customFields.inc:1077
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "Nom d'attribut"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "Attribut non disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "Attribut non-valide"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types d'attribut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:117
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Royaume d'authentification pour le serveur Asterisk (par défaut : asterisk). "
"Cette valeur est dans sip.conf (option : \"royaume\")."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Nom d'authentification vers le serveur proxy."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:64
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:74
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:78
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:98
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:105
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:109
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:167
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Services autorisés"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:122
msgid "Authorized services are invalid."
msgstr "Services autorisés non-valide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:133
msgid "Automatical scripts"
msgstr "Scripts automatiques"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:101 ../lib/modules/puppetClient.inc:153
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:124 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:77 ../lib/modules/zarafaContact.inc:560
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/eduPerson.inc:148
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389 ../lib/modules/zarafaUser.inc:121
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1379 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/qmailGroup.inc:94
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:225
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129 ../lib/modules/hostObject.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Ajouter automatiquement cette extension"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:48 ../lib/types/automountType.inc:57
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Entrées automount"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:87 ../lib/modules/automount.inc:43
#: ../lib/modules/automount.inc:61 ../lib/modules/automount.inc:81
#: ../lib/modules/automount.inc:97 ../lib/modules/automount.inc:107
#: ../lib/modules/automount.inc:127 ../lib/modules/automount.inc:194
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Entrée automount"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:107 ../lib/modules/automount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr ""
"L'entrée automount contient de caratères non-valides. Seuls les caractères "
"ASCII sont autorisés."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:215
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrées automount : %s"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
msgid "Autoreply"
msgstr "Réponse automatique"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:109 ../lib/modules/qmailUser.inc:232
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:343 ../lib/modules/qmailUser.inc:417
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:632 ../lib/modules/qmailUser.inc:1243
msgid "Autoreply text"
msgstr "Texte de réponse automatique"
#: ../templates/config/conftypes.php:215 ../lib/modules/customScripts.inc:54
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Available account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte disponibles"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:68
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Actions possibles"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1269 ../lib/modules/posixAccount.inc:1299
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:379 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:304
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Modules disponibles"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:456
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utilisateurs disponibles"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1315
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail disponibles"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "les Açores, les Iles du Cap-Vert"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Noeud-B (0x01)"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:272 ../lib/modules/zarafaContact.inc:404
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:279 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:460
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:300 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1616
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1337 ../lib/modules/posixAccount.inc:1410
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:923 ../lib/modules/zarafaUser.inc:972
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2038
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2114 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2199
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:148 ../lib/modules/qmailGroup.inc:858
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:322 ../lib/modules/groupOfNames.inc:434
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Retour à la liste des DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Retour à la liste des objets NIS"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:48
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Retour à la liste des comptes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
msgid "Back to address list"
msgstr "Retour à la liste des adresses"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Retour à la liste des alias"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Retour à la liste des automount"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Retour à la liste des domaines"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Retour à la liste des extensions"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Retour à la liste des groupes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Retour à la liste des hôtes"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:281
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to list"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la liste"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:163 ../templates/config/index.php:79
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:117 ../templates/config/conflogin.php:196
#: ../templates/config/mainlogin.php:122 ../templates/config/mainlogin.php:176
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Back to login"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la page de connexion"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Retour à la liste des stratégies"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:188
#: ../templates/config/profmanage.php:324
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to profile login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Retour au profil de connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Retour à la liste des rôles sudo"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Retour à la liste des utilisateurs"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "Sauvegarder"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Scripts de sauvegarde"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Bagdad, Riyad, Moscou"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:454
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (base DN seulement)"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:212 ../help/help.inc:138
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Module base"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:441
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Pékin, Perth, Singapour"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valeur binaire"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:286 ../templates/serverInfo.php:375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:426
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:424
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Utilisateur de connexion"
#: ../help/help.inc:122
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utilisateur de connexion et mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block hard quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Bloquer le quota hard"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le blocage des quota hard contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Blocage quota"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block soft quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Bloquer le quota soft"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le blocage des quota soft contient des caratères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Le blocage soft des quotas doit être plus petit que le blocage hard."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:65 ../lib/modules/qmailGroup.inc:136
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:140 ../lib/modules/qmailGroup.inc:256
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:368 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:515 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1069
msgid "Bounce admin email"
msgstr "E-mail de l'administrateur de mail rejeté"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Brazil, Buenos Aires"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Brésil, Buenos Aires"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Construction d'un instantané de l'arbre a copier"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
msgid "Builtin group"
msgstr "Groupes intégrés"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modification en masse des DNs suivants"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Mise à jour en masse des DNs suivants"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1841
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2378 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3066
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Catégorie professionnelle"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Catégorie professionnelle ( ex : Administration, Support Informatique, "
"Encadrement, ...)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:155
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr ""
"Par défaut, LAM affichera tous les comptes correspondant aux modules de "
"compte sélectionnés."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
"Par défaut, LAM affichera la commande exécutée ainsi que son résultat. Si "
"vous souhaitez masquer la commande et ne montrer que le résultat alors "
"cochez cette option."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:253 ../templates/serverInfo.php:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Octets envoyés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout du cache"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:417
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:710
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1200
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Groupes d'appel"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:366
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID d'appelant"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 ../lib/modules/posixAccount.inc:452
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Can be left empty."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Peut être laissé vide."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:927
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Can call forward"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Peut renvoyer un appel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:304
#: ../templates/lists/changePassword.php:333
#: ../templates/lists/changePassword.php:367
#: ../templates/lists/changePassword.php:393 ../templates/ou_edit.php:121
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:253
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:274
#: ../templates/config/profmanage.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:302
#: ../templates/config/mainmanage.php:261
#: ../templates/config/confmodules.php:227
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:452
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:238
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:317 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:592
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:195 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:202
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:208 ../templates/delete.php:117
#: ../templates/profedit/profilepage.php:241
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
#: ../templates/profedit/profilemain.php:203
#: ../templates/profedit/profilemain.php:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:189 ../lib/types/automountType.inc:234
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:283 ../lib/modules/mitKerberos.inc:691
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:914 ../lib/modules/zarafaContact.inc:359
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:415 ../lib/modules/device.inc:251
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1456
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1542 ../lib/modules/zarafaUser.inc:878
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:455 ../lib/modules/shadowAccount.inc:467
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:483 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2079
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:478 ../lib/modules/aliasEntry.inc:140
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160 ../lib/modules/qmailGroup.inc:816
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:592 ../lib/modules/groupOfNames.inc:273
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:385 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:284
#: ../lib/lists.inc:683 ../lib/lists.inc:760 ../lib/modules.inc:1171
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:553 ../templates/login.php:611
#: ../templates/login.php:616 ../lib/modules/selfRegistration.inc:588
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:303 ../lib/config.inc:1474
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossible de mettre à jour le quota."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:266 ../lib/modules/zarafaUser.inc:383
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:418 ../lib/modules/zarafaUser.inc:548
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:542 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:801 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1821
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2380 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3044
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Car license"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Permis de conduire"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Heure d'Europe Centrale, Paris, Berlin"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Fuseau horaire central (US & Canada), Mexico City"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:491 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:500
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:378 ../lib/modules/mitKerberos.inc:389
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:687 ../lib/modules/qmailUser.inc:654
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:910 ../lib/modules/zarafaContact.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:236 ../lib/modules/device.inc:180
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1167
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 ../lib/modules/zarafaUser.inc:469
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560 ../lib/modules/shadowAccount.inc:344
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:463 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1956
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:334 ../lib/modules/freeRadius.inc:474
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229 ../lib/modules/aliasEntry.inc:93
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:565 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:272
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:588 ../lib/modules/groupOfNames.inc:181
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:199
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:213
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Modifier le mot de passe Asterisk"
#: ../templates/lists/changePassword.php:222
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Modifier le mot de passe de messagerie vocale Asterisk"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:219 ../lib/modules/posixGroup.inc:421
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifie le numéro de GID des comptes utilisateur et machine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
#: ../templates/lists/changePassword.php:219
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Modifier le mot de passe Kerberos"
#: ../templates/lists/changePassword.php:206
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "Modifier le mot de passe Samba LM"
#: ../templates/lists/changePassword.php:204
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "Modifier le mot de passe Samba NT"
#: ../templates/lists/changePassword.php:201
msgid "Change Unix password"
msgstr "Modifier le mot de passe unix"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:283
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "Modifier le statut du compte"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:298
#: ../templates/config/profmanage.php:301 ../help/help.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change default profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Modifie le profil par défaut"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:760
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change list settings"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifie les paramètres de liste"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:253 ../help/help.inc:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change master password"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier le mot de passe principal"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:234
#: ../templates/lists/changePassword.php:301
#: ../templates/lists/changePassword.php:303
#: ../templates/lists/changePassword.php:330
#: ../templates/lists/changePassword.php:332 ../lib/types/user.inc:628
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change password"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:241
#: ../templates/lists/changePassword.php:242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Modifier le mot de passe ?"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change passwords"
msgstr "Modifier les mots de passe"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:761
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change settings"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier les paramètres"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Valeur modifiée car seuls les caractères ASCII sont autorisé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1204
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Vérifiez les répertoires utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:54 ../lib/tools/tests.inc:112
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez si les quotas et répertoires home peuvent être administrés."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:60 ../lib/tools/tests.inc:118
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vérifiez si les schéma LDAP couvrent les exigences des modules de compte "
"sélectionnés."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
msgstr "Vérifiez le mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:87
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Check quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez les quotas"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:240
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vérifiez vos entrées avec attention. LAM ne fera qu'un contrôle basique lors "
"du chargement des données."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1509
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Choisissez une entrée"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
"Choisissez la façon de fournir un mot de passe administrateur pour IMAP. "
"Soit vous utilisez le même mot de passe que la connexion à LAM sinon LAM "
"vous demandera un mot de passe lorsque ce sera nécessaire."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:85 ../lib/modules/puppetClient.inc:89
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:133 ../lib/modules/puppetClient.inc:148
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:161 ../lib/modules/puppetClient.inc:264
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:428
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:371
msgid "Clear filter"
msgstr "Effacer le filtre"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/config.inc:197
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Cliquer ici si vous n'êtes pas dirigés vers la page suivante."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "Cliquez pour sélectionner une date sur un calendrier"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "Cliquez pour sélectionner de façon grtaphique une entrée (DN)"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:578
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Cliquez pour basculer entre l'aperçu et la taille réelle."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1934
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Client printer is default"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Par défaut l'imprimante deu client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collectif"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:277 ../lib/modules/customFields.inc:112
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1413
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba à partir "
"desquelles l'utilisateur peut se connecter. Si vide , cela signifie : "
"n'importe quelle station de travail."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Liste de services séparés par des virgules (ex : sshd, imap, ftp)."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:159
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:240 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:455 ../lib/modules/posixAccount.inc:477
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1154 ../lib/modules/posixAccount.inc:1529
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1364 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2376
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2508
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Common name"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Nom commun"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Noms usuel des extensions Asterisk."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:335 ../templates/serverInfo.php:396
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Comparer un autre DN avec <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Comparer ce DN avec un autre"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Comparer avec une autre entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparaison des DNs suivants"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:371
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Suffixe de config"
#: ../templates/config/index.php:50
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Aperçu de la configuration"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:119 ../lib/modules/qmailUser.inc:172
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:252 ../lib/modules/qmailUser.inc:385
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:432 ../lib/modules/qmailUser.inc:612
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1275
msgid "Configuration type"
msgstr "Type de configuration"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:221
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:354 ../lib/modules/qmailGroup.inc:404
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:616 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1122
msgid "Confirm sender"
msgstr "Confirmer l'expéditeur"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Paramètres du mail de confirmation"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:67 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:264
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:371 ../lib/modules/qmailGroup.inc:584
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1073
msgid "Confirmation text"
msgstr "Texte de confirmation"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Texte de confirmation utilisé si la vérification de l'expéditeur est "
"demandée. Les codes magiques de qmail-reply tels que %HEADER% sont "
"utilisables."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:384
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Conflicting module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modules en conflit :"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1506
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client drives"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les lecteurs réseaux du client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client printers"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les imprimantes du client"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:230
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiques de connexion"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1917
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connection time limit"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Durée de connexion max"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1625
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Données de contact"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Conteneurs et objectClasses"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copier <b>%s</b> vers un nouvel objet."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copier ou déplacer cette entrée "
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copie résusie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet au serveur LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer la valeur de l'attribut."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'objet"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
msgid "Could not delete the entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données binaires depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données jpeg depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossible de modifier l'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération ldap_modify"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossible de renommer l'entrée."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossible de sauvegarder la structure PDF, accès refusé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168
#: ../templates/profedit/profilemain.php:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:188 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1595
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1389
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:477 ../lib/lists.inc:658 ../lib/modules.inc:1284
#: ../help/help.inc:174
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Créer un fichier PDF"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:198 ../templates/masscreate.php:257
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Créer des fichiers PDF"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "Créer une entrée enfant"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Créer un nouvel objet NIS"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43
msgid "Create another address list"
msgstr "Créer une nouvelle liste d'adress"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Créer un nouvel alias"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:34
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée automount"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Créer un nouveau domaine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Créer une autre extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Créer un autre groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Créer un autre hôte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Créer une nouvelle stratégie"
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Créer un nouveau rôle sudo"
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Créer un autre utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:663
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Créer pour"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:272 ../lib/modules/posixAccount.inc:1190
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1454
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Création répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Créer boîte mail"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "Créer une nouvelle entrée ici"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:60 ../lib/modules/customFields.inc:366
#: ../lib/modules/customFields.inc:379
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Créer l'objet"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Créer une nouvelle correspondance automount."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Nouveau profil créé."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:61
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for "
"object classes and attributes."
msgstr ""
"Crée un nouveau groupe pour le type de compte. Les groupes créent un "
"conteneur pour les objectClasses et les attributs."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Crée des comptes par chargement de fichier au format CSV."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Création réussie. Le .DN <b>%s</b> a été créé."
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
msgid "Creation time"
msgstr "Date de création"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:232 ../templates/serverInfo.php:237
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current connections"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexions en cours"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Liste de valeurs <b>%s</b> pour l'attribut <b>%s</b>:"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:297
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Utilisation actuelle (ko)"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:56 ../lib/modules/customFields.inc:695
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66 ../lib/modules/customScripts.inc:87
#: ../lib/modules/customScripts.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personnalisés"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr ""
"DDNS n'est pas activé. Vous pouvez l'activer dans les paramètres (DDNS) du "
"DHCP."
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "Administration DHCP"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:170
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Nombre de DHCP : %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Paramètres DHCP"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:401
#: ../lib/modules.inc:1859
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "le DN n'existe pas"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:281
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Paramètres DN"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:310 ../help/help.inc:164
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffixe DN"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:547
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:634
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DNs des propriétaires de l'extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Export de DSML V.1"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:424
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Drapeaux DTMF"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1203
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Mode DTMF"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Mode DTMF pour la configuration des clients SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Données"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Date après laquelle l'utilisateur peut changer de mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:114 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Date après laquelle l'utilisateur doit changer de mot de passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Afficher un message d'avertissement avant l'expiration du mot de passe. La "
"valeur en jour est soit vide soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:285
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1069
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:252
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:549 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:635
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:285 ../help/help.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:592
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:945
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1272
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utilisateur par défaut"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:299 ../templates/masscreate.php:374
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:108 ../lib/modules/customFields.inc:1532
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Définit si les postes clients peuvent changer leur mot de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
msgstr ""
"Définit la boîte de messagerie dont il faut vérifier l'indication de message "
"en attente (WMI) sur cet hôte."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:97 ../lib/modules/kolabUser.inc:113
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:169 ../lib/modules/kolabUser.inc:295
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:652 ../lib/modules/kolabUser.inc:718
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Deleguer"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:321 ../templates/serverInfo.php:390
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:120 ../templates/config/profmanage.php:272
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:194 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:195
#: ../templates/delete.php:116 ../templates/profedit/profilemain.php:196
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1588
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1382 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1510
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1560 ../lib/modules/kolabUser.inc:708
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246 ../lib/lists.inc:471
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Supprimer le DN"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Supprimer les entrées LDAP"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Supprimer après copie (déplacement):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer les %s Objets"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:467
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer Groupe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1239
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Delete home directory"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Supprimer la messagerie"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:197 ../help/help.inc:229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
msgstr "Supprimer l'unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "supprimer la photo"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:270
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:437
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Supprimer la plage"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:332
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Supprimer les entrées DHCP sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Supprimer les objets NIS sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:147
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Supprimer les listes d'adresses sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Supprimer les Alias sélectionnés"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:218
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Supprimer les entrées automount sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Supprimer les domaines sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Supprimer les numéros sélectionnés"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:183 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:168
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:207 ../lib/types/netgroup.inc:172
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Supprimer les groupes sélecttionés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:189
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Supprimer les hôtes sélectionnés"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:112
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Supprimer les règles sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Supprimer les rôles sudo sélectionnés"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:493
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Effacement réussi: %s"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:264
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN effacé: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Structure PDF effacée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Deleted account"
msgstr "Compte supprimé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted profile."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le profil."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:92
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Suppression d'un range IP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Effacement des objets"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:117 ../lib/modules/qmailUser.inc:248
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:375 ../lib/modules/qmailUser.inc:429
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:651 ../lib/modules/qmailUser.inc:892
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1267
msgid "Deletion date"
msgstr "Date de suppression"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1035
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Suppression réussie."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:208 ../lib/modules/qmailUser.inc:283
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:396 ../lib/modules/qmailUser.inc:622
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1219
msgid "Delivery mode"
msgstr "Méthode de livraison"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:115 ../lib/modules/qmailUser.inc:168
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:244 ../lib/modules/qmailUser.inc:367
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:426 ../lib/modules/qmailUser.inc:641
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1261
msgid "Delivery program"
msgstr "Programme de livraison"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:476
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:794
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1224
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Interdire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:813
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:817 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1867
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2391 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3104
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Services"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89 ../templates/schema/schema.php:143
#: ../templates/schema/schema.php:346
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:88 ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/modules/account.inc:75
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:221
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:236 ../lib/modules/posixGroup.inc:198
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:341 ../lib/modules/posixGroup.inc:393
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/device.inc:74
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:107 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:163 ../lib/modules/device.inc:448
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:183 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:640 ../lib/modules/posixAccount.inc:473
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/automount.inc:65
#: ../lib/modules/automount.inc:88 ../lib/modules/automount.inc:98
#: ../lib/modules/automount.inc:133 ../lib/modules/automount.inc:195
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:133
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:192 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1377
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2360 ../lib/modules/sudoRole.inc:59
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:172
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:253 ../lib/modules/sudoRole.inc:684
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:99
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130 ../lib/modules/groupOfNames.inc:178
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:532
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "DN de destination"
#: ../lib/modules/device.inc:38
msgid "Device"
msgstr "Matériel"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Désactiver les hachages LM"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82 ../lib/modules/ddns.inc:363
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour clients"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Désactive le client pour mettre à jour les entrées DNS."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr ""
"Désactive l'authentification d'utilisateur-à-utilisateur pour ce principal "
"en lui interdisant d'obtenir une clé de session au nom d'un autre."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Refuse les tickets basés sur TGT"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:453
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Refuse tous les tickets"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:155 ../lib/modules/mitKerberos.inc:423
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Refuse les tickets forwardables"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/mitKerberos.inc:438
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Refuse les tickets anti-datés"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:428
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Refuse les tickets \"proxiables\""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:433
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Refuse les tickets renouvelables"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:443
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Refuse les tickets de service"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:448
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Interdit l'authentification d'utilisateur-a-utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:534
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:869
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disallowed codec"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Codec refusé"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Déconnecte les utlisateurs en dehors des heures de connexion."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1918
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Temps limite de déconnexion"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Déconnecte les utilisateurs si ils sont connectés en dehors des heures "
"autorisées."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "Display format"
msgstr "Format d'affichage"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1875
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nom pour l'affichage"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Afficher à l'écran"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Afficher la nouvelle entrée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:494
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la "
"ligne dans le tableur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:122
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Ne pas poser la questions de sécurité"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette OU ?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:313
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette structure PDF ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:317
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce profil ?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:450
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment marquer ce compte pour suppression?"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:266
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer à cette liste de diffusion ?"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:90
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) compte(s) suivant(s) ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous créer cette entrée ?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous effectuer ces modifications ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:523
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:216
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:587
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "Domaine KRBTGT"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:638
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID du Domaine"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain administrators"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Administrateurs de domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "Admins du Domaine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Admins de certificats du Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain computers"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain controllers"
msgstr "Controleurs de Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:167
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Nombre de domaines : %s"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Admins domaine de la société"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Groupes de Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain guests"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Invités du Domaine"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:537
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:631 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:147
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:635
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nom du Domaine"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:147 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain policy admins"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Admins de la stratégie du Domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain schema admins"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Admins de schema de Domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Continuer en cas d'erreurs"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:466
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:249
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sous-arbres dynamiques "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:65
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "Personne EDU"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:119
msgid ""
"Each line represents one LDAP attribute. The options are separated by \"::"
"\". The first option specifies if the attribute is mandatory. It can have "
"the values \"optional\" and \"required\"."
msgstr ""
"Chaque ligne représente un attribut LDAP. Les options sont séparées par \"::"
"\". La première option indique si l'attribut est obligatoire. Il peut "
"prendre les valeurs \"optional\" et \"required\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:561
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "East Australian Standard, Guam"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:553
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Eastern Europe Time, South Africa"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:191
#: ../templates/profedit/profilemain.php:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1265 ../lib/lists.inc:465
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Modifier a nouveau"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:99
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Editer les paramètres globaux"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1175
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "éditer les groupes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:202
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "éditer les membres"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/index.php:125
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Edit self service"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Editer le self-service"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/index.php:111
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Editer les profils"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:201
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifier les sous-groupes"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1216
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "éditer les machines de travail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:222
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:212
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:277
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:261
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:342
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:61
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:113
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:449 ../lib/modules/qmailUser.inc:192
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:292 ../lib/modules/qmailUser.inc:399
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:441 ../lib/modules/qmailUser.inc:485
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1188 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:171 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:187
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1740
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2375 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2890
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/qmailGroup.inc:116
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:120 ../lib/modules/qmailGroup.inc:233
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:364 ../lib/modules/qmailGroup.inc:413
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:450 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1055
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:212 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:676
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:787
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email address"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Adresse email"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
msgid "Email address for this voicemail account."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Adresse email pour cette boîte vocale."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:214 ../lib/modules/qmailGroup.inc:218
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
msgstr "Les adresses email autorisées à écrire à cette liste."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:198 ../lib/modules/qmailGroup.inc:202
msgid "Email addresses that are member of this list."
msgstr "Les adresses email membres de cette liste."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:206 ../lib/modules/qmailGroup.inc:210
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
"Les adresses email des modérateurs de cette liste (ex : pour aprouver les "
"mails)."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:73 ../lib/modules/zarafaUser.inc:109
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias email"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaUser.inc:110
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias for this account."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias email pour ce compte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:157 ../lib/modules/zarafaContact.inc:158
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:421
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias emaill incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "Liste d'alias e-mail"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "La Liste d'alias e-mail a un format incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:118 ../lib/modules/zarafaContact.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:178 ../lib/modules/zarafaContact.inc:549
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:132 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:222 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:626
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/zarafaUser.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:389 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1344
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1571 ../lib/modules/kolabUser.inc:153
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 ../lib/modules/kolabUser.inc:275
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:648
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email aliases"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias email"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:845
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1826 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2386
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Matricule de l'employé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1831 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2364
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Type d'employé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:445
#: ../templates/lists/changePassword.php:452 ../templates/login.php:527
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Vous n'avez pas fourni de mot de passe. Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:78
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Activer le lien vers le self-service de mot de passe"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:45
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:92
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Activer le lien d'auto-enregistremement"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Activer la vérification de qualité du mot de passe ( ex : longueur). Si "
"\"forcer\" est sélectionné, vous devez désactiver le hachage de mot de passe "
"dans le profil du serveur LAM pour pouvoir changer les mots de passe avec "
"LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Une erreur à été rencontrée lors de la recherche."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73 ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocole de chiffrement"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
"Protocole de chiffrement pour se connecter au serveur IMAP. LAM impose une "
"connexion crypté."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Saisissez les valeurs que vous souhaitez ajouter :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:115
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:187 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:376 ../lib/modules/eduPerson.inc:785
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Droits"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Entrées envoyées"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Entrée %s et sous-arbre effacée correctement."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Entrée créé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'entrée n'existe pas"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:73 ../lib/modules/puppetClient.inc:77
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:121 ../lib/modules/puppetClient.inc:146
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:154 ../lib/modules/puppetClient.inc:232
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:422
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: ../templates/schema/schema.php:166
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Egalité"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:532 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1295
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipement"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
msgid "Error number"
msgstr "Erreur numéro"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1035
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Erreur lors du changement de mot de passe Kerberos."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:272
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
"Chaque type de compte a besoin exactement d' un module de base.Ce module a "
"une classe d' objet structurée"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:73
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124 ../lib/modules/zarafaContact.inc:87
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80
#: ../help/help.inc:86 ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:111
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:295 ../templates/masscreate.php:370
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valeur Exemple"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:307
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Executer"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Lancer lamdaemon"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97 ../lib/modules/freeRadius.inc:123
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:202 ../lib/modules/freeRadius.inc:230
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:432 ../lib/modules/freeRadius.inc:629
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration du compte"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:896
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Horodatage d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Date d'expiration ( option \"regseconds\" )."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:109
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:207 ../lib/modules/ppolicy.inc:482
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expire warning"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Avertissement d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:206 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:207
#: ../help/help.inc:186
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Exporter la structure PDF"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export format"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Format d'export"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
#: ../templates/profedit/profilemain.php:208 ../help/help.inc:168
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "Exporter sous-arbre"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:117
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Export réussi"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:349
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Etendu"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:143
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Nombre de numéros : %s"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:809
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:152
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:474
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:812
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Propriétaires de l'extension"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:183
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Une extension du même nom existe déjà."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:121 ../lib/modules/mitKerberos.inc:245
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:345 ../lib/modules/mitKerberos.inc:772
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Tentatives de connexion"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:190 ../lib/pdfstruct.inc:224
msgid "Failed to export!"
msgstr "Echec de l'export !"
#: ../lib/profiles.inc:197 ../lib/pdfstruct.inc:231
msgid "Failed to import!"
msgstr "Echec de l'import !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:105
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:273 ../lib/modules/ppolicy.inc:481
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Intervalle de prise en compte des échecs"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2374
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2945
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:140 ../lib/modules/zarafaUser.inc:186
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:395 ../lib/modules/zarafaUser.inc:641
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1403
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Chemin (relatif au partage Netlogon) et nom du fichier a exécuter lors du "
"login. $user et $group seront remplacés respectivement par le nom "
"d'utilisateur et le nom du groupe principal."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Chemin de fichier"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:236 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:745
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "File upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:147
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:213
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:459
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:81 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:181
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:325 ../lib/modules/zarafaUser.inc:125
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:273
#: ../lib/lists.inc:366 ../help/help.inc:150
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtre appliqué"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1350 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2362
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2868
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Le nom de famille de l'utilisateur. lettres uniquement, espaces autorisés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "IP fixe"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:396
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fixed list"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Liste fixe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:202
msgid "Fixed range"
msgstr "Plage fixe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:106
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Pour la prise en charge automatique de l' invite"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Pour le chargement, veuillez préciser les entrées sous la forme \"(HOTE,"
"UTILISATEUR,DOMAINE)\". Les entrées multiples sont séparées par des point-"
"virgules."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:225
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:418
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:358 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1039
#: ../help/help.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forcer la modification de mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:619
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:218
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:200 ../lib/modules/qmailUser.inc:270
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:394 ../lib/modules/qmailUser.inc:445
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:539 ../lib/modules/qmailUser.inc:1196
msgid "Forwarding address"
msgstr "Adresse de transfert"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:201
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr ""
"Transfere tout les nouveaux messages de l'utilisateur vers cette adresse."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1351
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331 ../lib/modules/selfRegistration.inc:75
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:131
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:98
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207 ../help/help.inc:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Adresse de provenance"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:495
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "L'adresse d'expéditeur des emails de mot de passe est incorrecte."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:439
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:741
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Domaine d'origine"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Paramètres du domaine de l'expéditeur de ce compte."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:432
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:732
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From user"
msgstr "De l'utilisateur"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Paramètres expéditeur de ce compte."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:446
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:750
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Nom complet de contact"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nom complet de la boîte vocale de messagerie Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:429
msgid "GID generator"
msgstr "Générateur de GID"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:107 ../lib/modules/qmailUser.inc:228
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:334 ../lib/modules/qmailUser.inc:414
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:574 ../lib/modules/qmailUser.inc:1204
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixGroup.inc:334
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:347 ../lib/modules/posixGroup.inc:389
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 ../lib/modules/posixAccount.inc:1531
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Veuillez cocher la case pour modifier les numéros "
"de GID Utilisateurs et Machines."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
"que root afin de conserver les droits sur les fichiers existants : 'find / -"
"gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:501
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:459
msgid "GID number is already in use."
msgstr "Le GID existe déjà."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 ../lib/modules/posixAccount.inc:427
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1538
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:164
#: ../templates/config/confmain.php:205
#: ../templates/config/moduleSettings.php:163
#: ../templates/config/conftypes.php:182
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:286 ../help/help.inc:210
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:284
#: ../templates/profedit/profilemain.php:287
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Modèles généraux"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:128 ../templates/schema/schema.php:265
#: ../templates/schema/schema.php:296 ../templates/schema/schema.php:321
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Aller"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:93
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:215 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Période de grâce pour l'authentification"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:396
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
"une valeur fixe de 7 jours."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:141
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140 ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Période de grace inode"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:312
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:63
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Comptes de Groupes (ex : Unix et Samba)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:180 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:165
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:204 ../lib/types/netgroup.inc:169
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Nombre de groupes : %s"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe. Si laissé vide, le nom du groupe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group member DNs"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "DNs des membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:201
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:335
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:353 ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91
#: ../lib/types/group.inc:92 ../lib/types/netgroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:56
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:194
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:444 ../lib/modules/posixGroup.inc:178
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338 ../lib/modules/posixGroup.inc:368
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 ../lib/modules/posixGroup.inc:469
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 ../lib/modules/posixGroup.inc:503
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:186
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:528
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
msgid "Group name already in use."
msgstr "Un groupe ayant le même nom existe déjà."
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171 ../lib/modules/posixGroup.inc:504
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le nom du groupe contient des caractères incorrectes. Les caractères valides "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:503
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"Nom de groupe déjà utilisé. Nom de groupe disponible suivant sélectionné."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:57
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le nom du groupe a créer. Les caractères autorisés sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-"
"_ !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom du groupe a créer. Les caractères autorisés sont : a-z, 0-9 et .-_. Si "
"un groupe a déjà le même nom, le nouveau nom sera suffixé par un nombre. Le "
"prochain nombre disponible sera utilisé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89 ../lib/modules/freeRadius.inc:93
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:121 ../lib/modules/freeRadius.inc:147
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:178 ../lib/modules/freeRadius.inc:227
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:281 ../lib/modules/freeRadius.inc:626
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "Noms de groupe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:309
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:361 ../lib/modules/posixAccount.inc:1296
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1442 ../lib/modules/posixAccount.inc:1548
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:47
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:49
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:53
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:57
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:279
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:315 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Groupe de noms"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:62
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Compte Groupe de noms"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Groupe de noms uniques"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:359 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Mot de passe du groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Type de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:315
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Noeud-H (0x08)"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344 ../lib/modules/selfRegistration.inc:81
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:195
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:211 ../help/help.inc:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Format HTML"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:430 ../help/help.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:360
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Port HTTP"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:627 ../lib/modules/systemQuotas.inc:377
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Bloc dur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:113
#: ../lib/modules/quota.inc:395 ../lib/modules/quota.inc:500
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite de bloc dur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:629 ../lib/modules/systemQuotas.inc:379
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Inode dur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134 ../lib/modules/quota.inc:399
#: ../lib/modules/quota.inc:502 ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite d'inode dur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
msgid "Has subentries"
msgstr "A des sous-entrées"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:452 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Début de ligne"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:223
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe Heimdal Kerberos"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/main_header.php:138 ../lib/modules.inc:659
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Ici vous pouvez naviguer dans les classes et attributs d' objets LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Changez ici les paramètres d' accès au serveur Terminal Serveur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:367
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Vous pouvez modifier ici vos paramètres personnels."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:128
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Vous pouvez saisir ici une description pour l'entrée DHCP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Entrer ici une description pour ce groupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Vous pouvez saisir ici une description pour le rôle."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaUser.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir un filtre ici. Seules les entrées contenant la valeur du "
"filtre seront affichées."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:58
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ajoutez ici la liste des autres groupes d'appartenance. Séparez les noms de "
"groupe par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:59
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Saisissez ici le numéro de série de votre matériel."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:69
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer ici une ou plusieurs objectClasses (séparées par des "
"virgules). Cela permet d'ajouter/supprimer les attributs du groupe ainsi que "
"ses objectClasses."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Vous pouvez saisir ici le service de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:141
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les fonctionnalités de Zarafa ici."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr ""
"Vous pouvez exporter le modèle PDF vers d'autres profils serveurs (ceci "
"écrasera l'existant). Il est également possible d'exporter le modèle vers le "
"modèle général. Dans ce cas, il sera copié vers tous les profils serveurs "
"qui n'ont pas encore de modèle de ce-nom."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'exporter des profils de compte vers d'autres profils "
"serveurs (en écrasant l'existant). Vous pouvez également exporter un profil "
"vers le profil général. Dans cas, il sera copié vers tous les profils qui "
"n'ont pas encore de profil du même nom."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci permet d'importer un modèle PDF depuis un autre profil serveur (en "
"écrasant l'existant)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'importer un profil de compte depuis un autre profil "
"serveur (en écrasant l'existant)."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
msgstr ""
"Mettre des expressions de filtrage ici (ex: 'valeur' ou 'v*'). Le filtre est "
"insensible à la casse."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
2005-12-06 13:28:06 +00:00
"Charger ici un profil de compte pour établir les paramètres par défaut pour "
"ce compte.Le profil par \"defaut\" est automatiquement chargé pour les "
"nouveaux comptes."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
"Selectionner ici une structure PDF et exporter le compte dans un fichier PDF."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Indiquez ici la façon dont LAM enregistrera ses logs. En choisissant log "
"système, ils iront dans le Syslog sur une machine Unix ou dans les log "
"d'évènements sous Windows. Ou vous pouvez indiquer un autre fichier de "
"destination."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Vous pouvez fixer ici une limite pour les recherches LDAP. Cela limite le "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"nombre maximum de résultats retournés par une recherche LDAP. Renseignez "
"cette valeur si les requêtes LDAP surchargent le serveur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Précisez ici les liens vers les CSS supplémentaires pour changer l'apparence "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"des pages de self-service. Ceci est utile pour les adapter à la charte "
"graphique de l'entreprise. Saissez un lien par ligne."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Précisez ici les spécificités du mot de passe. Groupe de caractères: "
"minuscules, majuscules, numériques et symboles"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Spécifiez ici les sous-groupes inclus dans le groupe réseau NIS. Tous les "
"membres du sous-groupe seront considérés comme membres de ce groupe."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:123
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici les DN et mot de passe de l'utilisateur au nom "
"duquel on effectuera les recherches LDAP. Ceci est obligatoire si votre "
"serveur LDAP n'accepte pas les connexions anonymes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Spécifiez ici la liste des hôtes sur lesquels le compte pourra se connecter. "
"Le méta-caractère \"*\" représente tous les hôtes. Vous pouvez également "
"utiliser \"!\" devant un nom d'hôte pour interdire l'accès à cet hôte."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Vous précisez ici le nombre minimum de caractères dans un mot de passe "
"utilisateur."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:314
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vous pouvez définir ici un nouveau mot de passe."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Précisez ici le mode shadow."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:53
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Tester ici si les fonctionalités de LAM fonctionnent sur votre installation. "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:287
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:247
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:474
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:61 ../lib/modules/zarafaContact.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:146 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:537 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:146 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:262 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:646
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:132
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:189
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335 ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:358
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:386 ../lib/modules/zarafaUser.inc:580
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1332 ../help/help.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:157
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr ""
"Le types de compte cachés ne seront pas visibles dans LAM. C'est utile si "
"par exemple vous souhaitez afficher les groupes seulement tout en pouvant "
"gérer leurs membres."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245 ../lib/modules/qmailUser.inc:95
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:188 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:98
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:576 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/freeRadius.inc:105
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/qmailGroup.inc:61
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Options cachées"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:357
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Outils cachés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81 ../lib/modules/customScripts.inc:91
#: ../lib/modules/customScripts.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Masquer les commandes dans les messages"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Masquer les attributs internes"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Masquer/Afficher l'arbre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "Astuce"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:242
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Astuce : Mettre les cellules au format texte dans votre tableur et "
"désactiver l'auto correction."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Astuce : Pour supprimer un attribut, vider le champ de saisie et cliquez sur "
"sauvegarder."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr ""
"Astuce : vous devez impérativement choisir une objectclass structurelle "
"( affichées en gras )"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:452 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:265 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:435
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:948 ../lib/modules/posixAccount.inc:1178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1349 ../lib/modules/posixAccount.inc:1449
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1534
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire utilisateur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande "
"suivante en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1725
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1881
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1908
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home drive"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Lettre de lecteur utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:583
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1878
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chemin du répertoire utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Serveur de fichier de l'utilisateur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1662
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2372 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2923
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone personnel"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:380
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:663
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:585 ../lib/modules/hostObject.inc:143
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../lib/types/host.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Machine Compte (ex. Samba)"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:186
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Nombre d'hôtes : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Description Machine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:466
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:474
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description de la machine. Le nom d'hôte sera utilisé par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Liste de Machines"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:209
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:461 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:146
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:474
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nom de machine"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Machine déjà existante!"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:146
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre de machine suivant sélectionné."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Le nom de machine doit se terminer par $ !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:462
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de machine qui doit être créé. Les caractères autorisés sont: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Les noms de machine se terminent toujours par $. Si le dernier "
"caractère n'est pas $, il sera ajouté. Si le nom de machine existe déjà , il "
"sera suffixé par un chiffre. Le premier chiffre disponible suivant sera "
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:70 ../lib/modules/hostObject.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Machines"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:345
msgid "I am out of office."
msgstr "Je suis absent."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:918
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID is already in use"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "L'ID existe déjà"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixGroup.inc:496
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixGroup.inc:596
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:918
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "Numéro ID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:318 ../lib/modules/zarafaUser.inc:645
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1407
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79 ../lib/modules/imapAccess.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Administrateur IMAP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Saisie du mot de passe IMAP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:584
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:936
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1269 ../lib/modules/freeRadius.inc:77
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:186
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:218 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:617 ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:343 ../lib/modules/fixed_ip.inc:523
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:91 ../lib/modules/ddns.inc:105
#: ../lib/modules/ddns.inc:114 ../lib/modules/ddns.inc:374
#: ../lib/modules/ddns.inc:417
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Adresse IP du serveur DNS"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Adresse IP du pair. Valable uniquement pour les pairs temps-réel."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Adresse IP ou nom pleinement qualifié du serveur d'enregistrement."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:309
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Adresses IP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Liste des IP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:291 ../templates/masscreate.php:366
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identifieur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1919
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Temps d' inactivité"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:125
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:150 ../lib/modules/freeRadius.inc:210
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:233 ../lib/modules/freeRadius.inc:321
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:632
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "Temps d'inactivité"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message "
"store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr ""
"Si le compte est passé en statut \"supprimé\", tous ses messages seront "
"supprimés du système de fichier."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Oblige l'utilisateur a changer son mot de passe à la prochaine connexion."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Si selectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"samba."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:444
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Si coché, le compte sera desactivé en mettant un \"!\" devant le mot de "
"passe crypté."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si coché, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Si coché, le compte sera bloqué (param. L-Flag). Vous utilisez "
"habituellement cette option pour bloquer les utilisateurs ayants atteins le "
"nombre limite de connexions infructueuses."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des "
"paramètres de Configuration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:229
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, un numéro de GID sera généré automatiquement."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Si activé, l'utilisateur ne pourra plus se connecter après le nombre "
"d'échecs de connexion consécutifs."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
msgstr ""
"Si activé, LAM s'autentifiera via HTTP en utilisant les identifiants et mots "
"de passe fournis par le serveur web."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Si activé, les utilisateurs doivent changer leur mot de passe lors de la "
"première connexion après la ré-initialisation du mot de passe par "
"l'administrateur."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
"Si le contexte d'enregistrement est spécifié, Asterisk créera et supprimera "
"dynamiquement une extension NoOp de priorité 1 pour un pair donné qui "
"s'inscrit ou se désinscrit d'Asterisk."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Si positionné, les utilisateurs doivent se connecter pour changer le mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si Vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr ""
"Si vrai, alors seuls les emails provenant d'un membre de la liste seront "
"acceptés."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:109
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "Si l'attribut LDAP est vide alors la case à cocher aura cette valeur."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:82
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Si la taille de la messagerie atteint la limite soft du quota, l'utilisateur "
"ne pourra plus envoyer d'email jusqu'à ce que la taille de la messagerie "
"diminue."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:222
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr ""
"Si vrai, alors un email qui arrivent doit être approuvé par son expéditeur."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr ""
"Les erreurs de livraisons d'email seront envoyées aux adresses déclarées ici "
"plutôt que retournées à l'envoyeur."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Si vous laissez vide LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:78
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
"Si vous utilisez Zarafa derrière un reverse-proxy vous pouvez indiquer l'URL "
"du serveur ici (ex: \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr ""
"Avec cette option, l'utilisateur sera authentifié par son adresse mail "
"uniquement. LAM Pro ne demandera pas la réponse à la question de sécurité. A "
"manier avec précaution."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets basés sur TGT."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket \"forwardable\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:153 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets anti-datés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets \"proxiables\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets renouvelables."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de de mander des tickets de service."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:121 ../help/help.inc:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur a changer son mot de passe lors de se "
"prochaine connexion."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur à se \"pré-authentifier\" avec un token "
"physique."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "Cette option oblige l'utilisateur à se pré-authentifier."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, ce compte sera marqué comme service de "
"changement de mot de passe."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:128
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'objectClass \"inetOrgPerson\" et que vous ne fournissez "
"pas d'attribut \"cn\" LAM utilisera le nom d'utilisateur par défaut."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Si vous souhaitez utiliser un RID connu, vous pouvez sélectionner un groupe "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connu."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Si votre serveur utilise un autre port alors écrivez le nom du serveur suivi "
"d'une virgule puis le numéro de port."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Image non disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:200 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:201
#: ../help/help.inc:184
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importe les structures PDF"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:201
#: ../templates/profedit/profilemain.php:202 ../help/help.inc:166
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importer profils"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:124
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Import réussi !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Inclus les attributs systèmes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Information concernant le serveur LDAP."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1914
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Hérite la configuration de démarrage du client"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:396 ../templates/schema/schema.php:417
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Hérité de"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:353
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "hérite de"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1915
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programme initial"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:849
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1359 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:368
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Démarré"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota dur d'inode"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le quota hard des inodes contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota inode"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota souple d'inode"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le quota soft des inodes contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:453
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:763
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Peu sûre"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans le chemin Home."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:380
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse MAC incorrecte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:197
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Attribut RDN incorrecte!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Valeur de RDN incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Invalid account"
msgstr "Compte erroné"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Entrée incorrecte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:150
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Format de spécification des attributs supplémentaires non-valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr ""
"Le mot de passe de l'administrateur IMAP n'est pas correct ou un autre "
"problème est survenu."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:105
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 ../lib/modules/kolabUser.inc:166
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:638
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:766
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Stratégie d' invite"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:109
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Liste de stratégie d' invite"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:556
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Impossible de supprimer toutes les plages."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
"valeur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1800 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2361
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3126
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Profession"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:287
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Retourner 10 pages en arrière"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:307
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Aller 10 pages en avant"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:255
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Aller à une règle correspondante"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:114
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Aller à un type attribut"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:308 ../templates/schema/schema.php:358
#: ../templates/schema/schema.php:373
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Aller à une classe d' objet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:282
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Aller à la première page"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:312
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:87 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:74
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:426
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr ""
"LAM vérifie si le nom de groupe saisi et le GID sont uniques. Vous pouvez "
"saisir ici le suffixe LDAP utilisé pour la recherche de doublons. PAr "
"défaut, c'est le suffixe de type de compte qui sera utilisé. Vous n'avez "
"besoin de modifier ce paramètre que si vous avez plusieurs profils serveur "
"avec des OU différentes mais que vous souhaitez des noms de groupe ou des "
"GID uniques."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr ""
"LAM vérifie si le nom d'utilisateur saisi et l'UID sont uniques. Vous pouvez "
"saisir ici le suffixe LDAP a utiliser pour vérifier les doublons. Par "
"défaut, le suffixe de type de compte sera utilisé. Vous n'avez besoin de "
"modifier cette entrée que si vous avez plusieurs profils de serveur avec des "
"OU différentes mais que vous souhaitez avoir des noms d'utilisateurs eet de "
"UID uniques."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:258 ../templates/config/index.php:85
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configuration de LAM"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:235
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 ../lib/modules/posixAccount.inc:379
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826 ../lib/modules/customFields.inc:121
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supporte CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la "
"valeur hash d'un mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus "
"utilisés mais CRYPT ne supporte pas les mots de passe de plus de 8 "
"caractères. Nous déconseillons l'utilisation des mots de passe en clair."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:50
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "tests LAM"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "mot de passe utilisateur pour LAM"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:128
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pas trouvé de domaine avec ce nom!"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe ayant ce nom !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2007 ../lib/modules/posixAccount.inc:2068
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:409
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "LAM n'a pas pu modifier la liste des membres du groupe : %s"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:415
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr ""
"LAM proposera automatiquement les numéros d'UID/GID. Vous pouvez indiquer "
"une plage fixe ou une entrée LDAP contenant un oblectClass \"sambaUnixIdPool"
"\"."
#: ../help/help.inc:191
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cherchera les comptes dans cette branche de l' arbre LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"LAM utilisera cd DN LDAP et mot de passe pour chercher les comptes.Un compte "
"avec des droits en lecture est suffisant. Si rien est indiqué LAM tentera de "
"se connecter Anonymement."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programme"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:362
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le suffixe LDAP est incorrecte !"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Entrées LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166 ../lib/modules/qmailGroup.inc:170
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Les entrées LDAP autorisées à écrire à cette liste."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:150 ../lib/modules/qmailGroup.inc:154
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Les entrées LDAP membres de cette liste."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
"Les entrées LDAP qui modèrent cette liste (ex pour approuver les emails)."
#: ../templates/login.php:626
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:420
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP filter"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr "Filtre LDAP"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:186
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les expéditeurs autorisés de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:174 ../lib/modules/qmailGroup.inc:178
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les membres de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1273
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Opération LDAP réussie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP a renvoyé"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:397 ../help/help.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "requête LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:194
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attribut de recherche LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/account.inc:705
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "La recherche LDAP a échouée ! Vérifiez vos préférences."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:253 ../help/help.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Nombre de résultats max retournée par la recherche LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:444
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/account.inc:696
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:416 ../templates/config/conftypes.php:243
#: ../templates/profedit/profilepage.php:202 ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:190
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffixe LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:82
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Upload LDAP en cours. Veuillez patienter."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:192
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utilisateur et mot de passe LDAP"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Version de LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Export LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Import LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "Seuls les imports LDIF en version 1 sont supprotés"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:76 ../lib/modules/customFields.inc:656
#: ../lib/modules/customFields.inc:1072 ../lib/modules/customFields.inc:1685
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etiquette"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:201
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the "
"script?"
msgstr ""
"L'extension de lamdaemon n'est pas \".pl\". Avez-vous saisi le chemin "
"complet vers le script ?"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:185
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "chemin de lamdaemon et serveur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "paramètres de lamdaemon"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:135
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon correctement lancé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:52 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:52
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:110
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "tester lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:291
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "test de lamdaemon terminé."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "version de lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Lamdaemon : module de Quota installé"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:279
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon : vérifier NSS LDAP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Lamdaemon : lire les quota"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:382
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:536
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "La langue n'est pas définie !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:292
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Paramètres de langue"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:137 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:405 ../lib/modules/mitKerberos.inc:796
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1353 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2363
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2879
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Le nom de famille n'est pas renseigné ou contient des caractères incorrectes!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
"autorisés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:133 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:397 ../lib/modules/mitKerberos.inc:792
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:160
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:503
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:606
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:963
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
2011-12-07 17:27:24 +00:00
msgstr "milisecondes depuis la dernière qualification"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:205 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:539 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:632
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Bail"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fin de Ligne"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:51
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:96
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:273 ../help/help.inc:83
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Attributs de liste"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:370
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste d'attributs incorrecte !"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:56
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
msgid "List name"
msgstr "Nom de liste"
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
msgid "List name already in use."
msgstr "Une liste du même nom existe déjà."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"workstation."
msgstr ""
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"connecter. Vide veut dire toutes stations de travail."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:530
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Liste des codecs autorisés."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Liste des codecs interdits."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste des entrées a supprimer :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:412
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners ( daemons en écoute )"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1182 ../help/help.inc:172
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Chargement de profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "Chargment"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "Chargement de l'export"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "Chargement de l'import"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "Chargement de la recherche"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Adresse locale"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Liste adresse locale"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Groupe local"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:149
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312 ../lib/modules/device.inc:70
#: ../lib/modules/device.inc:101 ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:177 ../lib/modules/device.inc:436
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:789 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2381 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3022
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Location"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ville"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:326 ../lib/types/user.inc:331
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
#: ../templates/lists/changePassword.php:390
#: ../templates/lists/changePassword.php:392
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
msgid "Lock account"
msgstr "Bloquer le compte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:244
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Bloquer le compte?"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:293
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Lock password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Bloquer le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:97
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:257 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Durée de blocage"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durée du blocage doit etre en chiffres"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
msgid "Lockout time"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Heure de blocage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:117
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:251
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:488
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Bloquer les utilisateurs"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Nombre de tentatives infructueuses avant blocage utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"La valeur du nombre d'échecs de connexion avant blocage du compte "
"utilisateur doit être comprise entre 0 et 999."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:238 ../help/help.inc:144
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log destination"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Destination du log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:224 ../help/help.inc:142
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de Log"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/main_header.php:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "Connecté en tant que : %s"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:241
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Connexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:417 ../templates/config/conflogin.php:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:56
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:196
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login attribute label"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Etiquette de l'attribut de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:198
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:399 ../help/help.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Méthode de connexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:159
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:356
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:447 ../lib/modules/posixAccount.inc:1211
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1451 ../lib/modules/posixAccount.inc:1535
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:410
msgid "Login shells"
msgstr "Shells de connexion"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:661
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Se connecter pour changer le mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:591
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Logon hours"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heures de connexion"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1884
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script de Connexion"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/main_header.php:133
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Noeud-M (0x04)"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:339 ../lib/modules/fixed_ip.inc:523
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Adresse"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC Adresse - liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Adresses MAC"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe MIT Kerberos"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Solomon Islands"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:58
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail aliases"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias email"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91 ../lib/modules/imapAccess.inc:122
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domaines de messagerie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Mèl routage"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:543
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1221
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "L'envoi de mail a échoué."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:84
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Serveur de Mèl"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/account.inc:932
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail correctement envoyé à %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:461
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:772
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1218
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 ../lib/modules/imapAccess.inc:56
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97 ../lib/modules/imapAccess.inc:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte de messagerie"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:232
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie existe déjà sur le serveur IMAP."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:239
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie n'existe pas sur le serveur IMAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:626
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Mailbox Serveur "
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:184
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Nom de serveur de Mailbox homedir est vide!"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:183
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le serveur d'hébergement des boîtes de messagerie est incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias Mailing (ex. NIS mail aliases)"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Courriels à ce nom sont redirigés aux destinataires."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:367 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:622
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principal"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:200
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Main page caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de la page principale"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr ""
"Assurez-vous que le filtre ( ci-dessus ) sélectionnera tous les "
"enregistrements fils."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1949
msgid "Manage"
msgstr "Gestion"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gérer le structures PDF"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestion des profils"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1199
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Gérer le dossier des profils"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:187
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Gestion des profils"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffixes gérés"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1955 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2365
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuel si conflit"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:138
msgid "Manual scripts"
msgstr "Scripts manuels"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Entrée de mappage"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"L'entrée de mappage contient des caractères non-valides. Seuls les "
"caractères ASCII sont autorisés."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Nom de mappage"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:313 ../lib/modules/kolabUser.inc:454
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Marquer le compte pour suppression"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marqué pour effacement"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Suppression en masse"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:309
#: ../templates/config/mainlogin.php:156 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:252
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:299
#: ../templates/profedit/profilemain.php:255
#: ../templates/profedit/profilemain.php:303 ../help/help.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe principal"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:54 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:106
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:114
#: ../templates/profedit/profilemain.php:121
#: ../templates/profedit/profilemain.php:129
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Règle atteinte OID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Règles de correspondance"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Nombre de descripteurs de fichiers max."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:324 ../lib/modules/posixGroup.inc:499
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID max"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:499
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID max incorrecte ou vide !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro de GID max doit être plus grand que le numéro de GID min ! "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:195 ../lib/modules/posixAccount.inc:213
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID max"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID max incorrecte !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro d'UID max doit être plus grand que le numéro d'UID min !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:101
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:265 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum failure count"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre d'échecs max"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
msgid "Maximum file size"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Taille de fichier max"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:543 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:633
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durée maximale du bail"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur Max."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:978 ../help/help.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre maximum d'éléments de la liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr ""
"Nombre de secondes d'inactivité maximum avant de clore un appel en attente."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:329 ../lib/modules/shadowAccount.inc:508
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:137
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:199 ../lib/modules/ppolicy.inc:466
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:325 ../lib/modules/sambaDomain.inc:680
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:73 ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:201 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:418
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:507 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1085
msgid "Member email addresses"
msgstr "Adresse e-mail du membre"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:71 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:272
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:374 ../lib/modules/qmailGroup.inc:509
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:776 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1081
msgid "Member entries"
msgstr "Liste des membres"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:75 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:383 ../lib/modules/qmailGroup.inc:508
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1089
msgid "Member filter"
msgstr "Filtrer les membres"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:88
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:92 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:279
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583 ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80 ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:198 ../lib/modules/groupOfNames.inc:553
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
msgid "Members are optional"
msgstr "Les membres sont facultatifs"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:610 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1116
msgid "Members only"
msgstr "Membres uniquement"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:101 ../lib/modules/qmailUser.inc:136
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:216 ../lib/modules/qmailUser.inc:309
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:679
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1231
msgid "Message count limit"
msgstr "Limite du nombre de message"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:103 ../lib/modules/qmailUser.inc:146
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:220 ../lib/modules/qmailUser.inc:317
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408 ../lib/modules/qmailUser.inc:690
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1237
msgid "Message size limit"
msgstr "Limite de taille de message"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:113 ../lib/modules/qmailUser.inc:164
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:240 ../lib/modules/qmailUser.inc:359
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:594
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1255 ../lib/modules/qmailGroup.inc:132
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:247 ../lib/modules/qmailGroup.inc:365
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:501 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1066
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Magasin de messages"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Mid-Atlantic"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Midway Island, Samoa"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Minimal password length"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Longueur minimum du mot de passe"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:321 ../lib/modules/posixGroup.inc:498
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Numéro GID minimum"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:498
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro de GID min n'est pas valable ou vide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:210
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID minimum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID minimal incorrecte !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Longueur minimum de la réponse"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:216
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum character classes"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de classes de caractères"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:212
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de minuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:214
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de caractères numériques"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:507 ../lib/modules/ppolicy.inc:77
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:159
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:191 ../lib/modules/ppolicy.inc:465
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:317
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum password age"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Durée de validité mini du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:211 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 ../lib/modules/ppolicy.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:243
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum password length"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Longueur mini du mot de passe"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de symboles"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:213
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de majuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attribut manquant pour"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "La commande modifier, ajouter, supprimer ou remplacer est manquante"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:200 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1688 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2373
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de portable"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2934
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone portable"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:209 ../lib/modules/qmailGroup.inc:338
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:510 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1097
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "Adresse e-mail du modérateur."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:77 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:280
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:377 ../lib/modules/qmailGroup.inc:511
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:779 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1093
msgid "Moderator entries"
msgstr "Entrées modérateur"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:99
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:322
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:596
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1077
msgid "Moderator text"
msgstr "Texte du modérateur"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list "
"is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Le texte du modérateur permet d'indiquer un texte personnalisé si la liste "
"est modérée. Les variables magiques de qmail-reply telles que %HEADER% sont "
"utilisables."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modification a échoué !"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modification réussie!"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
msgid "Modification time"
msgstr "Date de modification"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
msgid "Modified by"
msgstr "Modifié par"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:314 ../templates/serverInfo.php:387
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:328 ../templates/serverInfo.php:393
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifier le RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifier les membres du groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modification"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:176
#: ../templates/config/confmain.php:217
#: ../templates/config/moduleSettings.php:175
#: ../templates/config/conftypes.php:194
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Module settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du module"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:172
#: ../templates/config/confmain.php:213
#: ../templates/config/moduleSettings.php:171
#: ../templates/config/conftypes.php:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:392
#: ../lib/modules/quota.inc:498 ../lib/modules/quota.inc:625
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:375
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Point de montage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le point de montage comporte des caractères incorrectes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1852
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "Les champs de sélection-multiple ne doivent pas être vides."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:104
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:140 ../lib/modules/zarafaUser.inc:149
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Les valeur multiples sont séparées par des virgules."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:78 ../lib/modules/puppetClient.inc:90
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:98 ../lib/modules/device.inc:67
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:850 ../lib/modules/systemQuotas.inc:63
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:94 ../lib/modules/qmailGroup.inc:121
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:178
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:202
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:210 ../lib/modules/qmailGroup.inc:218
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Les valeurs multiples sont séparées par des point-virgules."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:548
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:887
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musique d'attente"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musique a jouer lors de l 'attente."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/device.inc:103
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "MyCity"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ma ville"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mycity"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ma ville"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Ma Rue"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:468
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:785
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Paramètres NAT pour ce compte."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Net group NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Entrées netgroup NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Netgroups NIS"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "Objet NIS"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:155
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets NIS : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Entrées de l'objet NIS"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "Objets NIS"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:147 ../templates/masscreate.php:287
#: ../templates/masscreate.php:362 ../templates/schema/schema.php:268
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:86 ../lib/types/automountType.inc:249
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77 ../lib/modules/device.inc:54
#: ../lib/modules/device.inc:82 ../lib/modules/device.inc:113
#: ../lib/modules/device.inc:155 ../lib/modules/device.inc:423
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104 ../lib/modules/nisObject.inc:130
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210 ../lib/modules/ppolicy.inc:73
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:183 ../lib/modules/ppolicy.inc:464
#: ../lib/modules/automount.inc:57 ../lib/modules/automount.inc:73
#: ../lib/modules/automount.inc:96 ../lib/modules/automount.inc:121
#: ../lib/modules/automount.inc:193 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:821
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:72 ../lib/modules/customFields.inc:647
#: ../lib/modules/customFields.inc:1063 ../lib/modules/groupOfNames.inc:170
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:57
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nom de la liste d'adresses a créer."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
"nom existe, il sera écrasé."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:38
msgid "Named object"
msgstr "Objet nommé"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:571 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:639
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:81 ../lib/modules/freeRadius.inc:117
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:131 ../lib/modules/freeRadius.inc:194
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:221 ../lib/modules/freeRadius.inc:313
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:620
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Masque réseau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:258
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:551 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:636
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Serveurs de nom Netbios"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:264
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:561 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:637
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Type de noeud netbios"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New Authorized Service"
msgstr "Nouveau Service Autorisé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:118 ../lib/types/dhcp.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nouveau DHCP"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
msgid "New IP address"
msgstr "Nouvelle adresse IP"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nouvelle MAC Address"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:102 ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nouvel objet NIS"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:113
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nouvelle clé publique SSH"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New York"
msgstr "Paris"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:117
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Nouvelle liste d'adresse"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:114 ../lib/types/mailAlias.inc:143
#: ../lib/types/alias.inc:114 ../lib/types/alias.inc:143
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nouvel Alias"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:110 ../lib/types/automountType.inc:217
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Nouvelle entrée automount"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/automountType.inc:234
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nouveau mappage automount"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:114 ../lib/types/smbDomain.inc:169
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nouveau domaine"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:117 ../lib/types/asteriskExt.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nouvelle extension"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nouveau Champ"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:119 ../lib/types/gon.inc:182
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:119
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:167 ../lib/types/group.inc:135
#: ../lib/types/group.inc:206 ../lib/types/netgroup.inc:116
#: ../lib/types/netgroup.inc:171
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:124 ../lib/types/host.inc:188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nouvelle machine"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nouvelle adresse locale"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:247
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:111
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nouvel Objet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:183 ../help/help.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New organisational unit"
msgstr "Nouvelle unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:433
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2306
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2207
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:810
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:133
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:122 ../lib/types/ppolicyType.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nouvelle stratégie"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:260
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nouveau nom de profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:446
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nouveau range"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nouveau destinataire"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nouveaux attributs obligatoires"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:542
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nouvelle Section"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:106 ../lib/types/sudo.inc:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nouveau rôle sudo"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:168 ../lib/types/user.inc:492
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2190
msgid "New user certificate"
msgstr "Nouveau certificat utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:641
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "RID Suivant"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser lors de la création de comptes (Seulement utilisé par "
"Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes Groupes (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Groupe RID suivant"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le prochain Rid de groupe n'est pas un nombre !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "RID Utilisateur suivant"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:94 ../lib/modules/eduPerson.inc:181
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/eduPerson.inc:346
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:777
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Surnom"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:314 ../lib/modules/qmailGroup.inc:315
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:316 ../lib/modules/qmailGroup.inc:356
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:357 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1027 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1118 ../lib/modules/imapAccess.inc:112
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Aucune extension Asterisk trouvée."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Aucun DHCP trouvé!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Aucun objet NIS trouvé !"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Aucun attribut RDN sélectionné."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Pas de Domaine Samba3 trouvé dans LDAP! Créez-en un d'abord."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:498 ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Aucun groupe Unix trouvé dans LDAP ! Créez-en un d'abord."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
msgid "No access"
msgstr "Aucun accès"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Aucune liste d'adresse trouvée !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:142 ../lib/types/alias.inc:142
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Aucun Alias trouvé!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Aucune entrée automount trouvée !"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Pas de donnée binaire disponible"
#: ../templates/initsuff.php:163
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Aucune modification effectuée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Pas de valeur pour l'attribut <b>%s</b>."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:97
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr ""
"Aucun profil par défaut déclaré. Merci de le définir dans le profil de "
"configuration du serveur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:144
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:168
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Aucun domaine trouvé!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Pas d'entrée sélectionnée pour suppression"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Pas de fichier sélectionné"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
msgid "No forwarding"
msgstr "Pas de transfert"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:181 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:166
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:205 ../lib/types/netgroup.inc:170
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:187
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Pas de machines trouvés !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Aucune image disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Pas de donnée d'import"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Pas d' attributs internes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de chemin défini pour lamdaemon, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:97
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:190
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de serveur lamdaemon défini, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
msgid "No local delivery"
msgstr "Pas de livraison locale"
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Pas de logo"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:110
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Pas d' Objet trouvé !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:396
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Pas ou trops de module de base sélectionné !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:55
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:875
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Aucune stratégie trouvée !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "No problems found."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de problème rencontré."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
msgid "No program delivery"
msgstr "Pas de programme de livraison"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Aucun script a exécuter."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:897
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Aucune réponse de sécurité trouvé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:137
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Pas de profil serveur trouvé. Merci d'en créer un."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Sous-réseau manquant."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Entrée inexistante"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Entrée inexistante."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:438
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Schéma inexistant : \"%s\""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Aucun rôle sudo trouvé !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:491
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:58
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Note"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Information"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"require"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Note : il pourra vous être demandé d'entrer les nouveaux attributs "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"obligatoires pour cet objectclass"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Rien a exporter"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:223
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Note"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:99
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Nombre d' entrées fils"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Nombre de colonnes de la zone de texte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de jours avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau. Si défini, la valeur doit être >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Durée de validité du mot de passe. Le nombre de jours est soit vide soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:122
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Nombre de tentatives de connexion."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de minutes avant réinitialisation du nombre d'échecs de connexions."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Nombre de lignes de la zone de texte."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur soit obligé de changer son mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:344
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:83
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU existe déjà !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succès."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:152 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "OU editor"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Editeur d'OU"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU n'est pas valable !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:131
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:227 ../help/help.inc:229
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "éditeur OU"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:65 ../templates/schema/schema.php:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:68
#: ../lib/modules/customFields.inc:422
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classes d' objets"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:109
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets : %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:283
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Etient"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:805
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1598
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2383 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3055
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nom de bureau"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:304
#: ../templates/lists/changePassword.php:333
#: ../templates/lists/changePassword.php:367
#: ../templates/lists/changePassword.php:393
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92 ../templates/ou_edit.php:191
#: ../templates/ou_edit.php:205 ../templates/masscreate.php:205
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:253
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:274
#: ../templates/config/profmanage.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:300
#: ../templates/config/profmanage.php:302
#: ../templates/config/mainmanage.php:260
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:172 ../templates/config/mainlogin.php:163
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:195 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:202
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:208
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
#: ../templates/profedit/profilemain.php:203
#: ../templates/profedit/profilemain.php:209
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/user.inc:283
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:384
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:401 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:457
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:297 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1541 ../lib/modules/zarafaUser.inc:920
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:477
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:139 ../lib/modules/aliasEntry.inc:159
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:855 ../lib/modules/imapAccess.inc:275
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:680
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:831
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:319 ../lib/modules/groupOfNames.inc:431
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:275 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:283
#: ../lib/lists.inc:682 ../lib/lists.inc:760 ../lib/modules.inc:1170
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne Valeur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:665 ../lib/modules/sambaDomain.inc:670
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "On"
msgstr "On"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1527
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Sur connexions coupées ou délais dépassés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (un niveau de base)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Les champs incorrectes sont marqués."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "L'opération a échoué. Le DN <b>%s</b> n'a pas été créé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:277 ../templates/serverInfo.php:367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistiques d'opération"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Opération réussie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:384
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributs optionnels"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/mitKerberos.inc:409
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:241
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:211 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:248
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 ../lib/modules/zarafaUser.inc:574
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 ../lib/modules/sudoRole.inc:178
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:187 ../lib/modules/sudoRole.inc:399
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:702 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414 ../lib/modules/qmailGroup.inc:604
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr ""
"Options pour les comptes de messagerie vocale Asterisk ( ex : "
"sendvoicemail=yes)."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
msgid "Options four and five are used for input validation."
msgstr "Les options quatre et cinq sont utilisées pour vérifier la saisie."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "Ou collez votre LDIF ici"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Commande"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:193
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 ../lib/modules/eduPerson.inc:238
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:403 ../lib/modules/eduPerson.inc:788
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:190 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:518 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:841
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1921 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2385
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:829 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:833
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1894 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2384
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Unité Organisationnelle"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:131
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:221
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:422 ../lib/modules/eduPerson.inc:794
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Unités Organisationelles"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "L'unité Organisationnelle contient une entrée non valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:316
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77 ../lib/modules/customScripts.inc:89
#: ../lib/modules/customScripts.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "La sortie peut contenir du code HTML"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:230 ../lib/modules/customScripts.inc:516
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Sortie de la commande \"%s\" avec code de retour %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Overlays"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Surcouches"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Ecraser les parmètres de quota par défaut."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:308 ../lib/types/asteriskExt.inc:96
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/modules/device.inc:62
#: ../lib/modules/device.inc:66 ../lib/modules/device.inc:95
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:179
#: ../lib/modules/device.inc:426 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:541
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Noeud-P (0x02)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 ../lib/modules/fixed_ip.inc:335
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:523
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nom de machine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editeur PDF"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:268 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:272
#: ../lib/lists.inc:660 ../help/help.inc:178
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Structure PDF"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "structure PDF correctement sauvée."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:239
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Structures PDF"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:264
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU envoyé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:325 ../lib/modules/zarafaUser.inc:648
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1410
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:359
#: ../templates/lists/changePassword.php:385 ../lib/types/user.inc:353
#: ../lib/types/user.inc:381
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Les paquets sont envoyés vers la passerelle par défaut si le destinataire ne "
"réside pas sur le même réseau. La passerelle part défaut les aiguillera vers "
"le réseau cible."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "En-tête de la page"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
msgid "Pager"
msgstr "téléavertisseur (pager)"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numéro de pager pour boîte vocale Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN parent"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:81 ../lib/modules/puppetClient.inc:127
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:147 ../lib/modules/puppetClient.inc:258
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:425 ../lib/modules/puppetClient.inc:462
msgid "Parent node"
msgstr "Noeud parent"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:183
msgid "Parent node not found."
msgstr "Noeud parent introuvable."
#: ../templates/schema/schema.php:366
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Parent à"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur de parsing"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:320 ../templates/login.php:364
#: ../lib/selfService.inc:373 ../lib/modules/mitKerberos.inc:149
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:800 ../lib/modules/mitKerberos.inc:803
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:349
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:421
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:424
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:427
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:387 ../lib/modules/posixGroup.inc:206
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:159
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 ../lib/modules/posixAccount.inc:358
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:439 ../lib/modules/posixAccount.inc:1215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1551 ../lib/modules/posixAccount.inc:1554
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:853 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1975
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2523
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1283 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:199
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:211
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:689
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:692 ../lib/modules.inc:1021
#: ../help/help.inc:176
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Changer de mot de passe à la prochaine connexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:141 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:111
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:215
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:273
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Options de modification de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
msgid "Password change required"
msgstr "Changement de mot de passe obligatoire"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:129
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:293
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:503
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Pour changer de mot de passe, il faut connaître l'ancien"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:468
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Service de modification de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Vérification du mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/selfRegistration.inc:424
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Le mot de passe contient des caractères incorrectes. Les caractères "
"autorisés sont:"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password does not expire"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le mot de passe n'expire jamais"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:313 ../lib/modules/shadowAccount.inc:505
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Expiration du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un nombre ou -1."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Mot de passe pour le boîte vocale."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/posixGroup.inc:453
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 ../lib/modules/posixAccount.inc:221
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825 ../lib/modules/customFields.inc:120
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1294
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:85
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:223 ../lib/modules/ppolicy.inc:467
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:656
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Longueur de l' historique de mots de passes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:349
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Paramètres mail pour les mots de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Longévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du "
"mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"Longévité Max. du mot de passe doit être plus grande que Longévité Min. du "
"mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85 ../lib/modules/imapAccess.inc:270
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Mot de passe de l'admin IMAP"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Stratégies de mot de passe"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Stratégie de mot de passe (ppolicy)"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:217 ../lib/types/user.inc:271
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:785 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:261
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:55 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:148
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Stratégie de mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:89
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139 ../lib/modules/ppolicy.inc:235
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Vérification de la qualité du mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:209
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:193
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notification de la réinitialisation du mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:52
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:683
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:834
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Self-service de ré-initialisation de mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Mot de passe ré-initialisé avec succès."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:504
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avertissement du mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:576
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:880 ../lib/modules.inc:1094
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Les mots de passe sont identiques."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Chemin du profil utilisateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Chemin du profil utilisateur. Soit un chemin local absolu soit un chemin UNC "
"(\\\\serveur\\partage). $user et $group sont remplacés par les noms "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"d'utilisateur et de groupe."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:103 ../lib/modules/imapAccess.inc:127
msgid "Path separator"
msgstr "Séparateur de chemin"
#: ../templates/config/confmain.php:299
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Chemin vers le script externe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86 ../lib/modules/ddns.inc:364
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Chemin des clés pour mettre à jour le DNS"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr ""
"Chemin vers la maildir/mailbox du système de messagerie pour les "
"confirmations d'expéditeur et les modérations."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:241
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "Chemin vers la maildir/mailbox sur le serveur de messagerie."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer définitivement tous les fils également ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:803
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Autoriser"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:369
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3084
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3091
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2035
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Fichier photo (format JPG)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:491
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:812
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Sélectionnez un groupe"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Entrez la liste de vos clés publiques SSH séparées par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
"Activez cette option si vos scripts peuvent produire des sorties en HTML. "
"Sinon les sorties seront traitées comme du texte brut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un propriétaire du numéro."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:324
msgid "Please check if this email should be sent."
msgstr "Vérifiez si cet e-mail doit être envoyé."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Merci de vérifier vos paramètres à la page Unix !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
"\" but you can also use \"uid\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Choisissez l'attribut désignant le nom d'utilisateur IMAP. Le défaut est "
"\"mail\" mais vous pouvez choisir \"uid\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:277
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Cliquez pour bloquer/débloquer ce compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:617
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Sasissez in ID d'appelant."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"Entrez une liste de noms de domaines séparés par des virgules ( ex : "
"\"compagnie.com,exemple.fr\"). LAM ne gèrera que les boites de messageries "
"provenant de ces domaines."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Saisissez un nom d'usage."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Saisissez une liste de noms de domaines valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Donnez une description pour ce champ."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/automount.inc:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Donnez une description pour cette entrée."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:149
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Saisissez une liste d'objectClass pour le nouveau compte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Saisissez une boîte de messagerie."
#: ../lib/modules/device.inc:55
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Saisissez un nom pour ce matériel."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Saisissez un nom pour cette stratégie."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1437
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Saisissez une nombre entier pour le nombre de colonnes."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1447
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Saisissez un nombre entier pour le nombre de lignes."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:458 ../lib/modules/qmailUser.inc:460
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour le GID number."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:455 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour l'UID number."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour le nombre messages max."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/qmailUser.inc:454
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour la taille max des messages."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:449 ../lib/modules/qmailUser.inc:450
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Saisissez un nombre pour le quota."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:51
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/zarafaUser.inc:414
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:415 ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:418 ../lib/modules/zarafaUser.inc:419
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Saisissez un nombre."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour l'alerte d'expiration."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour l'interval de prise en compte des échecs "
"d'authetification."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour le delai de grâce d'authentification."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:252 ../lib/modules/freeRadius.inc:253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le délai d'inactivité."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour la durée de bannissement."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le nombre maximum d'échecs."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour la longueur mini du mot de passe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour la taille de l'historique des mots de "
"passe."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Saisissez un uom de rôle."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:901
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Saisissez une réponse de sécurité valide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:147
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Saisissez un sujet pour les mails de confirmation."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:148
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr ""
"Saisissez un texte pour les mails de confirmation incluant le lien de "
"création."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:73
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Saisissez un nom unique pour ce champ."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Donnez un nom unique pour cette stratégie de mot de passe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:207
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Saisissez un mot de passe utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172 ../lib/modules/eduPerson.inc:238
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:240 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Saisissez un DN valide dans le champ :"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:778 ../lib/modules/customFields.inc:1100
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ "
"and -."
msgstr ""
"Saisissez un nom d'attribut LDAP valide. Les caractères autorisés sont : a-"
"z, 0-9, _ et -."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:447
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Saisissez un statut de compte valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:520
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Saisissez un nom de connexion valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de catégorie professionnelle valide!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Entrez un nom valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:464
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Saisissez un type de configuration valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:463 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:241
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:242
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur par défaut valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:448
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Saisissez un mode de livraison valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175 ../lib/modules/qmailUser.inc:441
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:442 ../lib/modules/qmailUser.inc:443
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:444 ../lib/modules/qmailUser.inc:445
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:187
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/qmailGroup.inc:413
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:414 ../lib/modules/qmailGroup.inc:415
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:418
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:700
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:851
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide !"
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:176
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un type de contrat valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un numéro de fax valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:139
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers, dash and underline "
"are allowed."
msgstr ""
"Saisissez un nom de champ valide. Seuls les lettres, chiffres, tirets et "
"sous-tirets sont autorisés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:226
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"allowed."
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Saisissez un filtre valide. Seuls les lettres, chiffres et \" _*$.@-\" sont "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"autorisés."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Saisissez un prénom valide."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Saisissez un domaine d'expéditeur valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Saisissez un expéditeur valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe valide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un nom de profession valide !"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Saisissez un nom de famille valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Saisissez une liste d'affectation valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:248 ../lib/modules/freeRadius.inc:249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "Saisissez une liste de noms de groupes valide."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Saisissez une liste de noms d'hôtes valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Saisissez une liste de noms de service valides."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:141
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Saisissez un objectClass valide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Saisissez un chemin valide."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Saisissez un numéro de port valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Saisissez une affectation primaire valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:246 ../lib/modules/freeRadius.inc:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "Saisissez un royaume valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
msgstr "Saisissez une adresse valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Saisissez un champ d'application valid."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:462
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Entrez un nom de serveur valide hébergeant les boîte de messagerie."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:596 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1550
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Saisissez une valeur pour le statut \"coché\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1557
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Saisissez une valeur pour le statut \"décoché\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:65
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Saisissez un alias pour ce groupe."
#: ../lib/modules/customFields.inc:140
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Saisissez un nom d'alias."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213 ../lib/modules/imapAccess.inc:188
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide sur cette page: %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Les commandes ne doivent comporter que des caractères ASCII."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Saisissez uniquement des caractères ASCII pour les noms d'hôtes."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Les options ne doivent comporter que des caractères ASCII."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Les groupes ne doivent comporter que des caractères ASCII."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Le numéro de série ne doit comporter que des caractères ASCII."
#: ../lib/modules/device.inc:126 ../lib/modules/device.inc:127
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Le numéro de série ne doit comporter que des caractères ASCII."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit comporter que des caractères ASCII."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et mot de passe du compte administratif du self-service de "
"mot de passe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:146
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et mot de passe du compte administratif d'auto-"
"enregistrement."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:419
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr ""
"Saisissez le DN de l'entrées LDAP contenant l'objectClass \"sambaUnixIdPool"
"\"."
#: ../lib/modules/ddns.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre serveur DNS."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "Saisissez le DN à utiliser pour créer de nouveaux utilisateur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Saisissez le DN a utiliser pour ré-initialiser les mots de passe."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Saisissez le nom de l'attribut LDAP correspondant à ce champ."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Entrez le suffixe LDAP à partir duquel LAM commencera sa recherche "
"d'utilisateurs. Le nom d'utilisateur fourni au filtre LDAP doit retourner un "
"unique DN. Les valeurs \"%USER%\" seront remplacées par les noms "
"d'utilisateur de la page de connexion."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Saisissez le contexte du compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:915
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Veuillez d'abord compléter les informations de compte sur les autres pages."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Sélectionnez un type de compte."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Saisissez un type de compte (ex : \"invité\")."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Entrez les données d'application."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Saisissez l'application."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr ""
"Entrées les paramètres d'automount ( ex : \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:285
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "Editez la configuration et créez in profil serveur."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:74 ../lib/modules/puppetClient.inc:78
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "Entrez un nom d'environnement pour ce noeud ( ex : production)."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Saisissez le contexte d'extension."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Saisissez un nom d'extension."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Entrez un nom d'hôte valide."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts a exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
"[type de compte] [action] [script et arguments]"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts a exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
"[action] [script et arguments]"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
"Entrez les paramètres de mapping (ex : \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Entrez un nom de mapping pour cette entrée ( ex : auto.home )."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:143
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Entrez votre mot de passe principal pour modifier les préférences générales:"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:417
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Saisissez le magasin de message."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour modifier ses "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
"-/_."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
"lettres, des nombres et -/_."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe du DN administrateur. Attention, il est écrit en "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"clair dans le profil du self-service."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:440
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce login."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce compte. Vous pouvez "
"également générer un mot de passe aléatoire ( 12 caractères ) qui sera "
"affichés à l'écran."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez entrer le chemin du répertoire \"home\" utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Entrez un numéro de port pour les connexions HTTP ( non-cryptées )."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Saisissez le numéro de port des connexions chiffrées."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr ""
"Saisissez les questions de sécurité possible pour la ré-initialisation du "
"mot de passe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Saisissez les priorités."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Merci de définir le quota de cette boite de messagerie en kilo-octets."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:147
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Entrer les paramètres de quota pour ce point de montage.La syntaxe est: "
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
"Entrer les valeurs de quota pour cet utilisateur. La syntaxe est: {point de "
"montage},{limite soft de bloc},{limite hard de bloc},{limite soft d'inode},"
"{limite hard d'inode}."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") and an error "
"message if the value does not match it. For a syntax description see <a href="
"\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") et le message "
"d'erreur à afficher si la valeur ne correspond pas. Vous trouverez une "
"description de la syntaxe <a href=\"%s\">ici</a>."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:93
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") à utiliser "
"pour valider ce champ. Vous trouverez une description de la syntaxe <a href="
"\"%s\">ici</a>."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:457
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:421
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1357
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir le même mot de passe dans les deux champs."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:63
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr ""
"Saisissez une question de sécurité pour la remise à zéro de mot de passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Temps limite en minutes. 0 signifie illimité"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:94 ../lib/modules/puppetClient.inc:98
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "Entrez vos variables Puppet pour ce noeud ( ex : config_exim=true )."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:132
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences du serveur:"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir votre clé publique SSH."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:329
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Veuillez d'abord compléter les paramètres de DHCP."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez retourner en arrière et ré-essayer.."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:239
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la "
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes "
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez indiquer un fichier à charger."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Sélectionnez un fichier image à charger. Le fichier doit être au format JPEG "
"(.jpg/.jpeg)"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:85
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Sélectionnez le type du champ (ex : champ texte)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Sélectionnez votre niveau de log par défaut. Les messages ayant un niveau "
"inférieur ne seront pas tracés."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Donnez un mot de passe de boîte vocale dans \"Définir le mot de passe\" "
"avant de sauvegarder."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:864
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521 ../lib/modules/ddns.inc:355
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService"
"\" or \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Indiquez le suffixe LDAP pour les entrées ayant l'objectClass \"dhcpService"
"\" ou \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr ""
"Indiquez les valeurs possibles pour ce champ. Chaque valeur peut avoir une "
"étiquette descriptive visible de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:149
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Nombre de stratégies : %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste de stratégies a un format incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:498
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:821
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
msgid "Port number."
msgstr "Numéro de port."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:556
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:566 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:303 ../templates/masscreate.php:378
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
#: ../lib/modules/customScripts.inc:117
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valeurs possibles"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1438
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2367 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3000
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Post office box"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Boite postale"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1544
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2967
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Adresse postale, ville."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1464 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2368
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2989
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:105
msgid "Predefined classes"
msgstr "Classes prédéfinies"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:109 ../lib/modules/puppetClient.inc:115
msgid "Predefined environments"
msgstr "Environnements prédéfinis"
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:92
msgid "Predefined services"
msgstr "Services prédéfinis"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valeurs prédéfinies"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Préfixe pour les boîtes de messagerie"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "President"
msgstr "President"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81 ../lib/modules/eduPerson.inc:161
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:280
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:767
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affectation primaire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:386
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:431 ../lib/modules/posixAccount.inc:469
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1168 ../lib/modules/posixAccount.inc:1429
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1475 ../lib/modules/posixAccount.inc:1532
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Primary group"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Groupe principal"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:123 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:240
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:411 ../lib/modules/eduPerson.inc:791
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Unité organisationnelle principale"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:107 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 ../lib/modules/eduPerson.inc:274
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:773
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nom de principal"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:236 ../lib/modules/eduPerson.inc:237
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Le nom de principal n'est pas valide !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:824
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Exécuter"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil effacé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:182
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editeur de profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:159
#: ../templates/config/profmanage.php:236 ../help/help.inc:124
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:126 ../help/help.inc:128 ../help/help.inc:130
#: ../help/help.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestion de profil"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:259
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:271
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:299
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:275
#: ../templates/profedit/profilemain.php:319 ../help/help.inc:162
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:107
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:137
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:148
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:243
#: ../templates/config/profmanage.php:281
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Mot de passe profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:585
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1555
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1887
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Chemin de profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:149
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:245
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Programme a exécuter à l'arrivée d'un courrier."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77 ../lib/modules/zarafaServer.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:130 ../lib/modules/zarafaServer.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:189 ../lib/modules/zarafaServer.inc:380
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:107
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:127 ../lib/modules/zarafaServer.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Magasin public"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:63
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:80 ../lib/modules/qmailGroup.inc:49
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:505
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:831
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifier"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:62
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:132
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:223
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:369
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:514
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:794
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:661 ../lib/modules/quota.inc:80
#: ../lib/modules/quota.inc:93 ../lib/modules/quota.inc:146
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:484 ../lib/modules/systemQuotas.inc:51
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:68
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74 ../lib/modules/systemQuotas.inc:81
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100 ../lib/modules/imapAccess.inc:145
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:690
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota pour %s sur %s"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:249 ../lib/modules/zarafaUser.inc:371
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:415 ../lib/modules/zarafaUser.inc:519
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1288 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1390
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Seuil hard des quota"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Mauvais format de quota!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:299 ../lib/modules/imapAccess.inc:308
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite de quota ( ko )"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73 ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:223 ../lib/modules/zarafaUser.inc:362
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:491 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1381
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Ecraser le quota"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:99 ../lib/modules/qmailUser.inc:126
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:212 ../lib/modules/qmailUser.inc:301
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:402 ../lib/modules/qmailUser.inc:668
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1225
msgid "Quota size"
msgstr "Quota"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81 ../lib/modules/zarafaUser.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:241 ../lib/modules/zarafaUser.inc:368
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/zarafaUser.inc:509
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1282 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1387
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Seuil soft des quota"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77 ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:233 ../lib/modules/zarafaUser.inc:365
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:499
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1384
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Seuil d'alerte quota"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:327 ../templates/profedit/profilepage.php:213
#: ../lib/modules.inc:981 ../help/help.inc:160
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificateur RDN"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:376
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 ../lib/modules/sambaDomain.inc:650
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
msgid "RID settings"
msgstr "Paramètres RDN"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:527
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:859
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Timeout RTP hold"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:849
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Timeout RTP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1656
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:419
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Plage de"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:432
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Plage jusqu'à"
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:487
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Plages"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:305
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Read"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Lecture"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:261 ../lib/modules/customFields.inc:88
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Read-only"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr "Lecture seule"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:89
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show "
"an attribute just for information."
msgstr ""
"Les champs en lecture seule ne sont pas modifiables par les utilisateurs. "
"Utilisez-les pour afficher un attribut juste pour information."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la valeur de cet attribut ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:113 ../lib/modules/mitKerberos.inc:145
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:187 ../lib/modules/freeRadius.inc:85
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:139
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:224
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:270 ../lib/modules/freeRadius.inc:623
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:91
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "Royaume"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:74 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:117
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Le destinataire n'est pas valide !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:105
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:381
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Liste de destinataire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1535
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1961
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Reconnecte si déconnecté"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copie récursive"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Copie récursive en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Effacement récursif en cours"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copier également récursivement tous les enfants de cet objet."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:285
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:250 ../templates/config/confmain.php:435
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:357
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2309
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2210
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Entrez le mot de passe à nouveau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Referrals"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:447 ../lib/lists.inc:756
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Refresh"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Rafraîchir"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Rafraîchir cette entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Rafraîchissement de l'arbre"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:282
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2370 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2978
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "Adresse enregistrée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address, city"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Adresse enregitrée, ville."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:905
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contexte d'enregistrement"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:914
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Extension d'enregistrement"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:599
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:954
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1275
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Serveur d'enregistrement"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Refuse si conflit"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "Recharger"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:411
msgid "Remember user name"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:300
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 ../lib/modules/mitKerberos.inc:689
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:912 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:752 ../lib/modules/shadowAccount.inc:465
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:476 ../lib/modules/sudoRole.inc:266
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:293 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:590
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Efface"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Supprimer les extensions de messagerie vocale Asterisk"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Supprimer les extensions Authorized Service"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:476
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Supprimer les extensions de personnes EDU"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:340
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "Supprimer les extensions FreeRadius"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Supprimer les extensions d'adresse IP"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:473 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Supprimer les extensions Kerberos"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:273
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Supprimer l'extensions Puppet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1281
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Supprimer les extensions Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:364
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Supprimer les extensions Sadow Account"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:658 ../lib/modules/zarafaServer.inc:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Supprimer les extensions Zarafa"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:341
msgid "Remove extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:357
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Enlever de tous les groupes Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:361
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Enlever de tous les groupe de noms (uniques)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
msgid "Remove host extension"
msgstr "Supprimer les extensions d'hôtes"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:1223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Suppression mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:277
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Supprimer les extensions de self-service de mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:699 ../lib/modules/qmailGroup.inc:620
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Supprimer l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:386 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:442
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:278 ../lib/modules/zarafaUser.inc:905
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2106 ../lib/modules/qmailGroup.inc:843
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:300 ../lib/modules/groupOfNames.inc:412
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:295
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Remove this account type"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer ce type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3080
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Supprimer/Remplacer photo"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Renommer <b>%s</b> vers un nouvel objet."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:258
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:264 ../help/help.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Renommer le profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Renommé avec succès !"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "Renommer cette entrée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil renommé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Renommage"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:125 ../lib/modules/mitKerberos.inc:189
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:367 ../lib/modules/mitKerberos.inc:776
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:107
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:193
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:685
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durée de vie renouvelable"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie renouvelable doit être un nombre."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:323
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:817 ../lib/modules.inc:1026
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetez le mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:948
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:334 ../help/help.inc:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Répondre à l'adresse"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:498
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr ""
"L'adresse \"Répondre à\" pour les envois de mot de passe par mail est "
"incorrecte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:121
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:281
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:493
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Require password change on first login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Force le changement de mot de passe à la première connexion"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Attribut obligatoire pour les objectClass"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:383
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributs obligatoire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:463
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Authentification par token physique requise"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:458
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Pré-authentification requise"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1275
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1161
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Reset changes"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser les modifications."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1274
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:686
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "RAZ du temps après blocage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "RAZ du temps après blocage doit être un nombre entier."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Paramètres de ressource"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:512
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:840
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Limiter à l'identifiant d'appelant"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Récupération du DN"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:107
#: ../lib/modules/ddns.inc:128 ../lib/modules/ddns.inc:390
#: ../lib/modules/ddns.inc:419
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Zone de nom inverse"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:301 ../help/help.inc:112
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Droits du répertoire home"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:531 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Bureau"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:169
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2377
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3011
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numéro de bureau"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Adresse de routage"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:116 ../lib/modules/customFields.inc:1419
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:153
msgid "Run"
msgstr "Exécuter "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Groupes d'exécution"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
msgid "Run groups"
msgstr "Groupes d'exécution"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Utilisateur d'exécution"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
msgid "Run users"
msgstr "Utilisateurs d'exécution"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Mécanisme SASL"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP pour pair temps-réel."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Identification des user agent SIP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:243
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "SSH connection"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexion SSH"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "La connexion SSH a été établie correctement."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Clé publique SSH"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:181 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:221
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Clés publique SSH"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:365
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "port SSL"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:355
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:263 ../lib/types/user.inc:349
#: ../lib/types/user.inc:377 ../lib/types/user.inc:777
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Entrées de Domaine Samba 3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:202
msgid "Samba ID pool"
msgstr "pool Samba ID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:327 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 ../lib/modules/posixAccount.inc:115
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:207
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:418
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN du pool Samba ID"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Nombre RID Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nom Affichage Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Domaine Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du Domaine Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domaines Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Type groupe Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1741
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1890
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba workstations"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Machines clientes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1351
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:224
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:449
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:235
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:314 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:590
#: ../templates/profedit/profilepage.php:238
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1155
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet et de tous ses enfants"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Sauver en fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Schema browser"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Explorateur de schéma"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Suffixe de schéma"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:55 ../templates/tests/index.php:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:116
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Schema test"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Test de schéma"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85 ../lib/modules/eduPerson.inc:89
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:168 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:282 ../lib/modules/eduPerson.inc:770
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Portée d'affectations"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Chemin de script"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:539
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:558
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Droits du script incorrects!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:542
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Serveurs de script"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:300 ../templates/serverInfo.php:380
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de recherche"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Scope de recherche"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:450
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffixe de recherche pour les utilisateurs"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:562
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Section"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr ""
"Erreur de sécurité : Le fichier en cours de téléchargement pourrait être "
"malveillant."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:175 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:254
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:636
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Groupes de sécurité"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:157
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Questions de sécurité"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../templates/config/confmain.php:439
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/help.php:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/account.inc:699
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr ""
"Vous trouverez dans la documentation les instructions pour résoudre ce "
"problème."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Sélectionne un modèle pour le process de création"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Sélectionner un modèle pour modifier l'entrée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:448
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Choisir un fichier LDIF"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:233 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:262
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Choisissez un hôte"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1820
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:170 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:185
msgid "Select mail"
msgstr "Sélectionner un e-mail"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:239 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:268
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1267 ../lib/modules/posixAccount.inc:1297
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:377 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Groupes sélectionnés"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:157 ../templates/config/confmodules.php:289
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Modules sélectionnés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Envoie un mail de confirmation"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:185
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Envoie un mail d'information"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:297
#: ../templates/lists/changePassword.php:327 ../lib/modules.inc:1043
#: ../help/help.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Envoyer par e-mail"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:83 ../lib/modules/qmailGroup.inc:213
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:512 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1105
msgid "Sender email addresses"
msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:81 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:288
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:380 ../lib/modules/qmailGroup.inc:514
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:783 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1101
msgid "Sender entries"
msgstr "Entrées d'expéditeur"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:386 ../lib/modules/qmailGroup.inc:513
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1109
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtre d'expéditeur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr ""
"Envoie un courrier à l'utilisateur pour l'informer du changement de mot de "
"passe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:113
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr ""
"Envoie un mail à l'utilisateur pour confirmer son adresse email avant de "
"modifier le mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile "
"to setup the mail settings."
msgstr ""
"Envoyer le mot de passe à l'utilisateur par mail. Les paramètres de mail "
"sont configurés dans votre profil de serveur LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:58 ../lib/modules/device.inc:89
#: ../lib/modules/device.inc:114 ../lib/modules/device.inc:169
#: ../lib/modules/device.inc:442
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:238 ../lib/modules/qmailUser.inc:111
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:156 ../lib/modules/qmailUser.inc:236
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:351 ../lib/modules/qmailUser.inc:420
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:585 ../lib/modules/qmailUser.inc:1249
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70 ../lib/modules/imapAccess.inc:108
#: ../help/help.inc:58
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server address"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:482
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse du serveur icorrecte !"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:103 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Informations serveur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Server list"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste de serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:452 ../templates/config/confmodules.php:137
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:167
#: ../templates/config/moduleSettings.php:136
#: ../templates/config/conftypes.php:155
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Server profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Profil du serveur"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:267
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server statistics"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Statistiques du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:205 ../templates/serverInfo.php:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server time"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heure du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:134
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
msgstr "Nom de service ( ex : sshd, imap, ftp). Entrez un service par champ."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:201 ../help/help.inc:140
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Session timeout"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Durée de la session"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Set"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1442
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1448
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:453 ../lib/modules/shadowAccount.inc:456
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:459
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Appliquer pour Kerberos également"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:683 ../lib/modules/shadowAccount.inc:450
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:584
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Appliquer pour Samba 3 également"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:680 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:581
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Appliquer pour Shadow également"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1168 ../lib/modules.inc:1170
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Set password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Définir le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:366
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ajouter l'utilisateur aux membres du groupe principal"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:279
#: ../templates/config/profmanage.php:289
#: ../templates/config/profmanage.php:290 ../help/help.inc:130
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1171
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Mot de passe aléatoire"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:311
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Mot de passe défini"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Fixez le nombre de résultats a retourner à 0 pour tout afficher."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
msgstr ""
"Choisissez ceci uniquement si votre schéma LDAP autorise les groupes sans "
"aucun membre ( ex : si vous utilez OpenDJ )."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:209
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Détermine le mode de livraison (ex désactive le transfert)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Shadow"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadow"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1945
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Shadowing"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadowing"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97 ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:284 ../lib/modules/zarafaUser.inc:377
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:588 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Magasin partgé uniquement"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Souhaitez-vous activer DDNS ( DNS Dynamique ) ?"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Doit-on ajouter des addresse IP fixes dans le serveur DNS ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:239
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Montre fichier LDIF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:642
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Afficher le statut du compte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Afficher les attributs"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Montre les attributs internes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:446
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Afficher uniquement les comptes Asterisk"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:337
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Afficher les membres du groupes principal comme des membres ordinaires du "
"groupe."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:194
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valeur seule"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr ""
"Limite de taille en octets pour un email. Les courriers plus volumineux "
"seront retournés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:626 ../lib/modules/systemQuotas.inc:376
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Bloc souple"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:394
#: ../lib/modules/quota.inc:499 ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloc souple"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:107
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloc souple"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:628 ../lib/modules/systemQuotas.inc:378
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Inode souple"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:398
#: ../lib/modules/quota.inc:501 ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite d'inode souple"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"Certains serveurs IMAP nomment les boîtes de messagerie avec un préfixe "
"( ex : \"user\" dans Cyrus, ce qui donne \"user.nom_d_utilisateur\")."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Des attributs (%s) ont étés modifiés et sont surlignés ci-dessous."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:863
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/help.php:123
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
"module ({bold}%s{endbold})"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/help.php:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Désolé, ce numéro d'aide ({bold}%s{endbold}) n'existe pas."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utilisateurs Spécial"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:73
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr ""
"Définit un filtre pour retrouver les membres ( ex : \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:222
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Définit si l'email doit être envoyé au format texte ou HTML."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr " Définit si l'utilisateur peut faire un renvoi d'appel."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Définit si ce groupe a des permissions de sécurité."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
msgstr ""
"Définit si ce serveur héberge le magasin public. Ne peut être défini qu'a la "
"création."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr ""
"Indique si les utilisateurs sont autorisés ou non a modifier leur mot de "
"passe."
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:69
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
"Définit la base LDAP à partir de laquelle rechercher les membres ( ex : "
"\"ou=zarafa,dc=compangnie,dc=com\")."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr ""
"Définit l'attribut a utiliser pour indiquer référencer entrée. Si vous "
"souhaitez également référencer des groupes, indiquez \"dn\" ici."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Définit la capacité de cette ressource."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:130 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:104
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de vie maximum d'un ticket en jours."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Définit le délai en secondes avant expiration du mot de passe et un message "
"d'alerte sera envoyé à l'utilisateur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before "
"the session is terminated."
msgstr ""
"Définit le délai maximum d'inactivité ( en secondes ) avant de clore une "
"session."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:126 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:108
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de renouvellement maximum d'un ticket en jours."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr ""
"Définit le nombre minimum de caractère que doit comporter un mot de passe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
"Définit le nombre de tentatives consécutives de connexions ratées avant "
"blocage du compte."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Définit le nombre de mot de passe a conserver dans l'historique. Un nouveau "
"mot de passe ne sera accepté que s'il n'est pas présent dans l'historique."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes après laquelle le compte est débloqué ( suite à "
"un trop grand nombre de tentatives de connexions ratées )."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes, pendant laquelle le mot de passe sera bloqué, "
"suite à un trop grand nombre de tentatives d'authentification."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit l'affectation d'un utilisateur à un domaine de sécurité particulier, "
"dans une catégorie générale de type Etudiant, Université, Equipe technique, "
"etc."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit la relation principale de l'utilisateur avec l'institution dans des "
"catégories générales de type Etudiant, Université, Equipe technique, etc."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Définit les relations des personnes avec l'institution dans des catégories "
"générales de type Etudiant, Université, Equipe technique, etc."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specifies the user's pickup group."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
msgstr ""
"Définit si l'utilisateur est un admin. Les Administrateurs système peuvent "
"également créer, modifier et supprimer des entreprises."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe actuel de l'utilisateur doit également être "
"envoyé avec le nouveau lors d'un changement de mot de passe. Attention, LAM "
"ne gère pas les changement de mot de passe qui vérifient l'ancien mot de "
"passe."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Spécifier les attributs et valeurs"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr ""
"Filtre de recherche LDAP standard. Exemple : (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:193 ../templates/serverInfo.php:199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Date de début"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2382 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3033
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "State"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pays"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:512 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:514
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Texte Static"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Pas de %s sur %s"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:242
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2510
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:183
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1412 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2366
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2956
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Rue"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:449 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:315
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nom de Structure"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (tout le sous arbre)"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:202 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sous-groupes"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:135
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:102
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:193
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:209 ../help/help.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:531
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:630
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sous-réseau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:567 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:638
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Règle suffixe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Succès"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN %s supprimé avec succès."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Rôle sudo"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:159
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Nombre de rôles sudo : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestion des rôles sudo"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Rôles sudo"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:965
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../lib/modules/posixGroup.inc:425
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Suffixe pour vérification du GID/Nom de groupe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:198 ../lib/modules/posixAccount.inc:216
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "Suffixe pour vérification de l'UID/Nom de groupe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1351
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Intervertir les entrées"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Asterisk et Unix"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:230
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Heimdal Kerberos et Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:270
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe MIT Kerberos et Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Syncroniser les Mots de passe LM Samba avec Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Syncroniser les Mots de passe Samba NT avec Unix"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:707
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Synchroniser les champs et la structure de la page"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxes"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:605 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1317
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Administrateur système"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "System logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Log système"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS et ldaps:// sont mutuellement exclusifs."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cible de stratégie d' invite incorrecte!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:279
#: ../templates/profedit/profilemain.php:282
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Profil serveur de destination"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/help.php:89 ../lib/modules.inc:651
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nom technique"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../lib/types/user.inc:196
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1636 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2371
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2912
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:593
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1264
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Options de Terminal Serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:44
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:108
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:197
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213 ../help/help.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1402
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Zone de texte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:571 ../lib/modules/customFields.inc:1146
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Champ texte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"Le \"NetID\" de la personne pour les besoins d'authentification croisée. Il "
"devrait être présenté sous la forme \"utilisateur@royaume\" où royaume "
"définit le domaine de sécurité local."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr ""
"Les plages du DHCP ont été modifiées pour correspondre au nouveau sous-"
"réseau."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'institution à laquelle "
"l'utilisateur est associé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'unité organisationelle primaire "
"de la personne."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
msgstr ""
"Les DNs des entrées d'annuaire représentant les unités organisationnelles de "
"la personne."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:422
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
msgstr ""
"L'ID de ce groupe a été modifié. Vous pouvez affecter au nouveau groupe tous "
"les utilisateurs et les hôtes membres de l'ancien groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "L' adresse IP %s est incorrecte !"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:394
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "L'adresse IP ne correspond pas au sous-réseau."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:397
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "L'adresse IP est déjà affectée."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:108 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:85
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:410 ../lib/modules/range.inc:427
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:242 ../lib/modules/freeRadius.inc:243
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L' adresse IP n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'adresse IP de la machine."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \","
"\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Les adresses IP des serveurs DNS.Les adresses multiples sont séparées par "
"des \",\". Exemple : 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"Les dresses IP des serveurs de nom Netbios ( ex : \"192.168.0.20, "
"192.168.0.21\" )."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:414 ../lib/modules/range.inc:429
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'IP ne correspond pas au sous-réseau."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:146
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Le royaume Kerberos de ce compte."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:92
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Le royaume Kerberos de cet utilisateur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "Adresse MAC de la machine. Exemple : 11:22:33:44:55:aa"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Le serveur Netbios n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:361
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Le nom de l'hôte ne doit pas dépasser 20 caractères."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Le nom d'hôte ne peut contenir que des A-Z,a-z et 0-9."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:364
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Le nom de machine doit comporter au minimum 2 caratères."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
"La structure PDF définit les informations qui seront exportées dans un "
"fichier PDF et la mise en page. Vous pouvez gérer la structure PDF dans "
"l'éditeur ( dans le menu \"Outils\" )."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Le champ du RDN est vide !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "Le royaume Radius de ce compte."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus "
"haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le Minimum UID "
"à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Socket unix ou tube nommé vers le serveur."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Le contexte du compte n'est pas valide."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr ""
"Le contexte de compte contient les informations sur le plan de numérotation."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Le type de compte n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "Le compte sera bloqué à partir de cette date."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Le compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:234
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La réponse doit comporter au moins %s caractères."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:909
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "Mauvaise réponse à la question de sécurité."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:128
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"L'attribut %s n'est pas supporté par l'objectClass %s de votre serveur LDAP."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "Les attributs a modifier ne correspondent pas à ceux spécifiés par %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "La valeur de l'attribut n'existe pas"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:618
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Le format de l'ID de l'appelant n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:179 ../lib/modules/puppetClient.inc:180
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom de classe ne peut contenir que des caractères ASCII."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Le fichier de configuration n'est pas modifiable."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Le container spécifié (%s) n' existe pas. essayez de nouveau."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:298 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La passerelle par défaut n'est pas valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:253
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "La traduction par défaut des fichiers .qmail."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'entrée de destination (%s) existe déjà."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Le nom de domaine contient des caractères non-valides. Les caractères "
"autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Domaine du sous-réseau."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'adresse e-mail n'est pas valide."
#: ../lib/modules/range.inc:89
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Dernière adresse IP de la plage."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Le type de noeud netbios indiqué n'existe pas."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "L'entrée (%s) n' existe pas."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'entrée sera ignorée car elle n'existe pas"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:177 ../lib/modules/puppetClient.inc:178
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom d'environnement ne peut contenir que des caractères ASCII."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "La date d'expiration est incorrecte."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:250 ../lib/modules/freeRadius.inc:251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "La date d'expiration du compte doit être au format: JJ.MM.AAAA HH:MM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Le contexte des extension n'est pas valide."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Le fichier sélectionné est vide ou n'existe pas."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
msgstr ""
"Chargement partiel du fichier, certainement causé par une problème réseau."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
msgstr ""
"Le fichier chargé est trop volumineux. Vérifiez le paramètre upload_max_size "
"de php.ini"
#: ../templates/initsuff.php:179
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Les suffixes suivants sont absent du LDAP. LAM peut les créer pour vous."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le format des heures de connexion est incorrecte !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le format de ce script personnalisé n'est pas correcte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Format d'affichage des résultats de la requête"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr ""
"Le DN complet de la nouvelle entrée qui sera créé par copie de la source"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Le nom complet n'est pas valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:567
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Le nom d'utilisateur existe déjà dans LDAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
"La période de grâce définit le temps pendant lequel on peut continuer a "
"utiliser un mot de passe expirée."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:90 ../lib/modules/freeRadius.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "Les groupes d'appartenance de ce compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
"caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Le répertoire HOME de l' utilisateur sera connecté sur cette lettre de "
"lecteur"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte n'est pas valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:850
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Les initiales du nom de famille l'utilisateur/??/."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"La clé autorise le serveur DHCP a effectuer des mises à jour DNS. La clé est "
"générée avec \"genDDNSkey\""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:296 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:297
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durée du bail n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Le bail définit la durée au-delà de laquelle le client devra renouveler sa "
"demande d'adresse IP."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Liste des commandes autorisées."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:86 ../lib/modules/puppetClient.inc:90
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "La liste des classes puppet configurées pour ce noeud ( ex : ntp)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Liste des hôtes autorisé a exécuter les commandes"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1735
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "La liste des étiquettes contient des doublons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr ""
"Liste des utilisateurs détenteurs de cette règle sudo et autorisés a "
"exécuter les commandes."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1732
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "La liste de valeurs contient des doublons."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:125 ../lib/modules/qmailGroup.inc:129
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "Adresse e-mail alternative de la liste."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:117 ../lib/modules/qmailGroup.inc:121
msgid "The list's email address."
msgstr "Adresse e-mail de la liste."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
2006-08-01 15:55:26 +00:00
"Le fichier de log est vide ou contient des caractères non valides! les "
"caractères valides sont: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr ""
"Nom de connexion de l'utilisateur IMAP ayant les droits de création/"
"suppression des boîtes de messagerie."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:237
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Serveur de messagerie hébergeant les boîtes."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Le texte du courrier informant des changement de mot de passe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Le message du mail de confirmation."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Le contenu du mail."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Le format de boîte de messagerie n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durée maximum du bail n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"La durée de bail maximum indique au bout de combien de temps le client doit "
"renouveler sa demande d'adresse IP."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:217
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr "Nombre maximum de email pouvant être stockés dans une mailbox."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:914
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Le module %s n' est pas encore pret."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
"Le nom proposé pour cette structure PDF n' est pas valide. Un nom valide ne "
"doit contenir que les caractères : 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Nom d'une commande a exécuter. Les commandes disponibles sont visibles à "
"partir de la ligne de commande Asterisk en saisissant \"core show "
"applications\"."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Nom de machine."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Nom des extensions ( ex : messagerie vocale ou sip )."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Le nom du serveur ou se trouve la mailbox"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Nom du sous-réseau. Exemple : 192.168.10.0"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "Masque de réseau de l'dresse IP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
msgstr ""
"Le masque de réseau est déduite du masque de sous-réseau. LAM le calculera "
"automatiquement."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:244 ../lib/modules/freeRadius.inc:245
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "Le masque réseau n'est pas valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr ""
"Le nouveau mot de passe sera stocké dans l'annuaire après enregistrement du "
"compte."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
2011-12-07 17:27:24 +00:00
msgstr "Nombre de milisecondes depuis le dernier test de qualification."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"Le nombre d'utilisateurs autorisés a se connecter à LAM est limité. Vous "
"pouvez indiquer un DN ou laisser LAM chercher dans LDAP le DN correspondant "
"au nom d'utilisateur que vous indiquez."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:114
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe de l' objet %s n' est pas supportée par votre serveur LDAP"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:806 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Le nom de bureau de l' utilisateur (ex. Entreprise, Ressources Humaines)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1736
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "L'opération a été interrompue en raison des erreurs ci-dessus."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
msgid "The options have bad format."
msgstr "Les options sont malformées."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:63 ../lib/modules/device.inc:67
msgid "The owners of this device."
msgstr "Les propriétaires du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "The owners of this group."
msgstr "Les propriétaires du groupe."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Le numéro de pager n'est pas au bon format."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Le paramètre @@password@@ sera remplacé par le nouveau mot de passe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Le paramètre @@principal@@ sera remplacé par le nom du principal."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Mot de passe incorrect! Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:260
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop court. Vous devez entrer au moins %s caractères."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:312
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"différents (minuscules/majuscules, nombres et symboles)"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:283
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"minuscultes."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:291
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"numériques."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:295
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"symboliques."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:287
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"majuscules."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Mot de passe du compte administrateur IMAP. Le nom du compte administrateur "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"IMAP est stocké dans le profil de serveur LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:510 ../lib/modules.inc:1089
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "Le mot de passe est :"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La boîte postale de l'adresse utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Code postal de l'adresse de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Groupe principal pour ce compte.Vous pouvez insérer un numéro de GID ou un "
"nom de groupe."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de la machine."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"La priorité est une numéro de séquence qui permet d'ordonner l'exécution des "
"commandes. La commande ayant le numéro de séquence le plus faible sera "
"exécuté en premier."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:416
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "La plage est en conflit avec une autre plage."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:412
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "La fin de la plage doit être plus grand que le début de la plage."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Le numéro de bureau de l' employé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Périmètre de la recherche"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Le script sera exécuté sur votre serveur web dans le contexte d'exécution du "
"serveur web ( ex : apache/www-data )."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
msgid ""
"The second option is the LDAP attribute name and the third one is a "
"descriptive label for it."
msgstr ""
"La seconde option est le nom de l'attribut LDAP et la troisième est une "
"texte descriptif."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:106 ../lib/modules/zarafaServer.inc:82
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Les options sélectionnées ne seront pas gérées dans LAM. Ceci permet de "
"réduire le nombre de champs de saisie."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Le DN source et destination sont identiques."
#: ../lib/modules/range.inc:86
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'adresse de début de la plage IP."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Le pays ou l' utilisateur réside."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "Rue de l'adresse utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Le sujet des emails de changement de mot de passe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:136
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Le sujet des mails."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Un sous-réseau identique existe déjà."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Le sous-réseau n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Masque de sous-réseau."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Les commandes sudo seront exécutées avec les droits de ces groupes."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr ""
"Les commandes sudo peuvent être exécutées en tant que ces utilisateurs "
"( ex : root )."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "La valeur de l'attribut url doit commencer par file://"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Le compte utilisateur est inactif et ne peut pas se connecter."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr ""
"L'utilisateur recevra un message d'alerte quand sa boîte de messagerie "
"atteindra cette limite."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "Adresse email alternative de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
msgid "The user's call groups."
msgstr "Les groupes d'appel de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "L'adresse e-mail de l 'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Numéro de fax de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Numéro de portable de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:838 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "L'organisation à laquelle appartient l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "Unité organisationnelle de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone personnel."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:846
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "L'identifiant unique de l'utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Site web de l'utilisateur (ex : http://www.société.com)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Les valeurs du champ Samba 3 \"L'utilisateur peut/doit changer de mot de "
"passe\" doit être numérique."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:182
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Les variables ne peuvent contenir que des caractères ASCII."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Le nom du contexte de boîte vocale n'est pas valide."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Aucun attribut marqué comme attribut de RDN."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr ""
"Le métacaratère/joker pour le lien de d'auto-enregistrement est "
"@@creationLink@@."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:109 ../help/help.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "L'alias du nouveau mot de passe est @@nouveaupass@@."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr ""
"Le métacaratère/joker pour le lien de réinitialisation est @@resetLink@@."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Il y a <b>%s</b> membres dans le groupe <b>%s</b> :"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Des utilisateurs ont encore ce groupe comme groupe principal."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur ayant le même ID d'appel."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Il existe déjà une boîte de messagerie ayant le même nom."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:254
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Cette modification de masse va effectuer %s mises à jour"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Valeurs minimum et maximum utilisables pour les numéros de GID lors de la "
"création de nouveaux groupes. Le nouveau groupe aura toujours le numéro le "
"plus élévé en cours d'utilisation plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ce sont les numéros d'ID minimum et maximum autorisés pour la création de "
"nouveaux comptes machines. Les plages devraient être différentes de celles "
"des Utilisateurs. Un nouveau compte machine prendra toujours le plus grand "
"numéro utilisé plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:858
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Les certificats utilisateurs."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:106
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr ""
"Ces classes seront disponible comme info d'autocomplétion lors de l'ajout de "
"nouvelle classe."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Ces entrées détaillent les membres du netgroup. Il est possible de limiter "
"au nom d'hôte, nom d'utilisateur, nom de domaine ou à une combinaison de ces "
"données."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:110
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr ""
"Ces environnements seront affichés comme exemples lors de la déclaration "
"d'un environnement."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"Ces options modifient la liste des possibles potentiels d'extension ci-"
"dessous. Vous pouvez afficher les comptes Asterisk ou tous les "
"utilisateurs. Il est également possible de rechercher dans une branche "
"différente si vous avez des utilisateurs dans des branches différentes."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:87
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr ""
"Ces services seront proposés lors de la définition d'un nouveau service."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Ce numéro de GID est incorrect ! Veuillez saisir un nombre ou un nom de "
"groupe."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"Ce code HTML sera placé en haut de chaque page du self-service. Vous pouvez "
"par exemple insérer votre logo. Tout code HTML est autorisé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Une machine ayant le même nom existe déjà."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Ce compte est marqué pour effacement."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Ceci permet de définir ce compte comme utilisateur spécial comme "
"administrateur ou anonyme."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Attribut non défini dans le schéma LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "Cet attribut est obligatoire"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Cet attribut est obligatoire pour le RDN."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci peut etre utilisé pour spécifier un permis de conduire utilisateur!"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Cette modification impose l'ajout de nouveaux attributs."
#: ../help/help.inc:131
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
"Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:112
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/"
"apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:142
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab "
"-p realm/changepwd\"."
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/"
"apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr ""
"Ces paramètres des scripts personnalisés contiennent une type de compte "
"incorrecte."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114 ../lib/modules/customScripts.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr ""
"Ces paramètres de scripts personnalisés contiennent un type d'action "
"incorrecte."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Définit la langue de l'écran de connexion et la langue par défaut. Les "
"utilisateurs peuvent changer cette langue lors de la connexion."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci défini les droits pour le répertoire home qui est créé par lamdaemon."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Définit les applications qu'Asterisk doit lancer pour cet utilisateur ( ex : "
"SIP/user1 )."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "La requête de suppression inclut %s entrées filles."
#: ../lib/modules/device.inc:71
msgid "This describes the location of the device."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement de l'hôte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Ceci décrit l' emplacement de l' utilisateur."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/lamPDF.inc:118
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:224
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
msgstr ""
"Cette adress email sera l'adresse de réponse de tous les emails de mot de "
"passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adress email sera l'adresse d'expéditeur de tous les emails de mot de "
"passe. Si vide, celle du système (dans php.ini) sera utilisée."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:132
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adress email sera l'adresse d'expéditeur des mails. Si vide, celle par "
"défaut du système (dans php.ini) sera utilisée."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Autorise la ré-initialisation du mot de passe par l'utilisateur."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Ceci active la fonction d'auto-enregistrement."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Cette entrée n'a pas d' attributs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Cette entrée est la racine d' un sous-arbre contenant %s entrées."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:47
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:455
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cette valeur est incorrecte !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Liste d'adresses IP séparées par des virgules."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Liste de délégués séparés par une virgule"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Liste d' alias de courriel séparés par des virgules"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:110
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Liste de stratégies d' invite séparés par des virgules"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:79
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Liste d' adresses mèl publiques d' utilisateurs séparées par des virgules"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
2006-08-01 15:55:26 +00:00
"Liste d' adresses IP de machines pouvant accéder à LAM. Vous pouvez utiliser "
"\"*\" comme wildcard (ex. 192.168.0.*)."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:118
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note "
"that user name, password and email address are mandatory anyway and need not "
"be specified."
msgstr ""
"Ceci est une liste d'attributs supplémentaires que l'utilisateur peut "
"ajouter. Veuillez noter que le nom d'utilisateur, le mot de passe et "
"l'adresse email sont obligatoires, il est inutile de les indiquer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Ceci est une liste des membres de ce groupe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci est une liste des membres de ce groupe. séparés par des points-virgules."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Liste de surnoms l'utilisateur."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:114
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr ""
"Ceci est la liste des objectClass utilisées pour créer le nouveau compte "
"utilisateur. Veuillez saisir un objectClass par ligne."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Ceci est une liste de serveurs ou le script lamdaemon.pl réside. LDAP "
"Account Manager fera une connexion SSH à ces serveurs avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe fournis à la connexion.séparés par des "
"points-virgules.Vous pouvez ajouter un libellé descriptif."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:89
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Entrer un DN par ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Cette objectClass est structurelle et ne peut pas être supprimée."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description facultative supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"Ceci est obligatoire pour trouver le DN LDAP des comptes utilisateurs.Ex. si "
"vous utilisez \"uid\" et l' utilisateur entre \"dupont\" alors LAM cherchera "
"un compte avec uid=dupont. "
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173 ../lib/modules/ipHost.inc:110
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:241
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "DN incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ce numéro de RID n'est pas valable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Cette liste de DNs n'est pas valide !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Cette option est incorrecte."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Une des adresses mèl publique utilisateurs."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Un destinataire pour cet alias."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"L'ID de l'utilisateur dans la base de donnée Asterisk. Il peut être composé "
"de lettres ou de chiffres ( ex : user1 ou 200134 )"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de l'utilisateur (ex : 123.123.123.123)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de la carte réseau (ex : 123.123.123.123 )."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "DN de l'administrateur de l'hôte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
2005-12-06 13:28:06 +00:00
"Il s' agit du DN LDAP de l' utilisateur manager.Utiliser cette propriété "
"pour représenter la hiérarchie dans l' entreprise."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"sélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:105
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"dé-sélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le SID du Groupe principal Windows de l' Utilisateur."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:150 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Ceci est le mot de passe Kerberos du compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "La stratégie de mot de passe active pour ce compte."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
msgstr ""
"Ceci est la réponse à la question de sécurité. Elle permet à l'utilisateur "
"de ré-initialiser son mot de passe."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:138
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Date de dernière connexion de l'utilisateur."
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:118 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:96
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Ceci est la date d'expiration du compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:134
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Date de dernier changement de mot de passe utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
msgstr ""
"Date de la dernière modification du mot de passe.Si vous avez spécifié une "
"durée maximum de mot de passe, vous pouvez forcer le changement en modifiant "
"cette date."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de "
"celles autorisées des Attributs LDAP (ex. comptes utilisateurs utilisent "
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot "
"password?\" will be used."
msgstr ""
"Nom du lien vers la page de changement de mot de passe. Par défaut, "
"l'intitulé sera \"Mot de passe oublié ?\"."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register "
"new account\" will be used."
msgstr ""
"Ceci est le message de description du lien vers la page d'auto-"
"enregistrement. Si laissé vide, le texte par défaut : \"Enregistrer un "
"nouveau compte\" sera utilisé."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"description\". Several entries are separated by semicolons."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs. Les "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, \"#attribut\" ou "
"individuelles, \"#attribut:description\". Entrées séparées par des point-"
"virgules."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:411
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Liste des shell de login valides."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Identifiant de la machine ( ex : adresse IP, nom d'hôte ) depuis laquelle "
"l'utilisateur peut envoyer/recevoir des appels."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Serveur de courriel pour cet utilisateur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:213
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Taille max de la mailbox en octets."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "Longueur minimum de la réponse à la question de sécurite."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Ceci est le nom de ce groupe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Nom courant du serveur. Si vide, le nom d'usage sera utilisé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prenom et nom sont utilisés."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:456
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Il s' agit du nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prénom et nom ou "
"nom utilisateur est utilisé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre d'échecs de connexion (0 - 999) avant désactivation du compte. 0 "
"signifiant illimité."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Nombre de mots de passes qui sont enregistrés pour empecher qu' un "
"utilisateur réutilise des anciens mots de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"Nombre de lignes à montrer dans la liste utilisateur. Si plus d'entrées sont "
"trouvées, la liste sera divisée en plusieurs pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Chemin du HOMEDIR de l' utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes "
"Windows. Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. "
"Il est soit un nombre soit le nom d' un groupe spécial:"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Nombre ID relatif pour le compte windows.Entrez soit un nombre soit l' un "
"des comptes spéciaux:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Nombre ID relatif pour le compte machine.Si vous laissez vide LAM utilisera: "
"uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr ""
"Ceci est le séparateur de chemin de mailbox. Habituellement, c'est un \".\" "
"mais Cyrus par exemple avec l'option \"unixhierarchysep\" implique le \"/\" "
"comme séparateur."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Adresse du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les connexions LDAP en clair "
"ou TLS et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro de port est "
"facultatif."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Suffixe pour le navigateur d' arborescence LDAP"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les données. . "
"Seules les entrées dans ce sous-arbre seront affichées dans la liste "
"utilisateurs. Lors de la création d'un nouveau compte, le DN sera celui "
"indiqué."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Cible d' adresse de courriel pour les mèls utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Cible de cet alias."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Temps (en minutes) avant lequel l' utilisateur ne peut pas se connecter "
"après que sont compte ait été bloqué.-1 veut dire toujours."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"C' est le temps (en minutes) d' inactivité après la déconnexion de l' "
"utilisateur."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Fuseau horaire du serveur Samba. LAM a besoin de cette information pour "
"afficher les heures de connexion correctement."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Groupe Principal Windows de l' Utilisateur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:82
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr ""
"Ceci est le parent de ce noeud. Toutes les classes et variables sont "
"héritées de ce noeud."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
msgstr ""
"Utilisé typiquement pour autoriser les appels entrants ( ex : de FWD ) si "
"une entrée type=ami a été défini avec un nom d'utilisateur et un mot de "
"passe."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Permet d'indiquer que ce compte est une ressource."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le shell de login est incorrecte !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée:"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Cette boîte de messagerie sera créée/supprimée."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:97
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr ""
"Ce message est affiché lorsque la valeur du champ ne passe pas le test de "
"l'expression de validation."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:350
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Cette classe d' objet est obsolète."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Cette option permet de désactiver la vérification de certificat du serveur "
"IMAP. Il n'est pas recommandé de désactiver la vérification du certificat."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Cette option définit les heures de connexions autorisées pour ce compte.Le "
"format est le meme que l' attribut LDAP.Les 24*7 heures sont représentées "
"comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). Le premier bit "
"représente Dimanche 0:00 - 0:59 en GMT."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Ce couple extension/priorité existe déjà."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Ce programme est lancé après la connexion"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Ceci spécifie la stratégie de reconnexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Ceci spécifie quoi faire lorsque la connexion cliente est coupée"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ce texte est affiché en en-tête de la page de connexion du self-service.Vous "
"pouvez y insérer du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ce texte est affiché en en-tête de la page principale du self-service.Vous "
"pouvez aussi insérer du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Ce texte décrit brièvement l' attribut sélectionné de recherche LDAP(ex. "
"email ou nom)."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:233
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr ""
"Ceci est le message qui sera envoyé en réponse à tout nouvel email si le "
"mode de livraison est déclaré à \"réponse automatique\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:46
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas supporté ou est introuvable."
#: ../templates/lists/userlink.php:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:417
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"Room\" ou \"Equipment\"."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:161 ../lib/modules/zarafaContact.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:424 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:429 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\" ou \"faux\"."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:425
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\", \"faux\" ou \"system\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:506
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:228
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr ""
"Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cela créera le répertoire home de l' utilisateur sur le serveur spécifié. "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:230
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
msgstr ""
"Ceci va supprimer l'unité organisationnelle sélectionnée. L'OU doit être "
"vide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci va supprimer le profil sélectionné."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:102 ../lib/modules/qmailUser.inc:257
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:144
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 ../lib/modules/qmailGroup.inc:226
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci active automatiquement l'extension quand le profil est chargé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Ceci va réinitialiser le mot de passe à la valeur par défaut."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:289
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
msgstr ""
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
"e-mail à l' utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:211
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
"e-mail à l' utilisateur. Déclarez vos paramètres de messagerie dans le "
"profil de votre serveur LAM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ceci positionne un attribut spécial sur le compte qui indique à Kolabd de le "
"supprimer. Utiliser ceci pour supprimer proprement les comptes Kolab (ex. "
"ceci supprime les mailbox)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr ""
"Ceci définit le statut du compte utilisateur. Vous pouvez désactiver un "
"compte email ici."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:129 ../lib/modules/mitKerberos.inc:188
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:356 ../lib/modules/mitKerberos.inc:780
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:103
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:152
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:187
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:209
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:681
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durée de vie d'un ticket"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:243
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:244
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie d'un ticket doit être un nombre."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1372
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Temps"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite de temps"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau Horaire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Pour désactiver les connexions, déclarer ici /bin/fasle."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:560
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:388
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Paramètre des outils"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:145
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:357
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:242 ../templates/serverInfo.php:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Nombre de connexions totales"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Entrées total"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:641
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Convertir le numéro de GID en nom de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:247 ../help/help.inc:77
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffixe arborescence"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/main_header.php:176
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree view"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vue arborescente"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:533
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Suffixe d'arborescence incorrecte !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:176 ../lib/modules/zarafaUser.inc:257
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380 ../lib/modules/zarafaUser.inc:538
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297 ../lib/modules/customFields.inc:84
#: ../lib/modules/customFields.inc:674 ../lib/modules/customFields.inc:1069
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:202
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:414
msgid "UID generator"
msgstr "Générateur d'UID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "UID modifié. Voulez-vous changer de répertoire home ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est "
"défini dans le profil de configu"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:105 ../lib/modules/qmailUser.inc:224
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:325 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:563 ../lib/modules/qmailUser.inc:1200
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:246
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:350
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 ../lib/modules/posixAccount.inc:374
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 ../lib/modules/posixAccount.inc:1157
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1530
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "Numéro UID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le numéro d'UID a changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
"root pour conserver les droits sur les fichiers existants: 'find / -uid %s -"
"exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:456
msgid "UID number is already in use."
msgstr "L'UID number existe déjà."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des homedir. $user et $group sont "
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112 ../lib/modules/eduPerson.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr ""
"URI ( URN ou URL ) indiquant un ensemble de droits pour une ressource "
"spécifique."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr ""
"Impossible de modifier l'ACL sur le serveur IMAP pour la suppression de "
"boîte de messagerie."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1171 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1175
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1021
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe Kerberos."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 ../lib/lamdaemon.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant !"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:189
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossible de créer le fichier ZIP pour l'export PDF."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:588
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:592
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Impossible de créer le compte."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossible de créer la boîte de messagerie sur le serveur IMAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:80
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:270
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossible de créer un nouveau mappage automount."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'OU !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:94
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer la structure PDF !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée inexistante"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossible de supprimer la boîte de messagerie du serveur IMAP."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:123
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108 ../lib/config.inc:127
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/config.inc:139 ../lib/config.inc:146 ../lib/config.inc:154
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer un profil !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1751 ../lib/modules/posixAccount.inc:1760
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2024 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:538
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:343
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:719
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:867
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr ""
"Impossible de trouver une question de sécurité pour le mot de passe de ce "
"compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:575 ../templates/login.php:581
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le nom d'utilisateur dans LDAP."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:710
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:941
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Impossible de trouver le compte utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1461 ../lib/modules.inc:1465
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Impossible de charger l' entrée LDAP:"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:98 ../lib/profiles.inc:102 ../lib/selfService.inc:196
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Impossible de charger le profil !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossible de trouver la boîte de messagerie sur IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1070
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1080
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1086
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1095
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossible de ré-initialiser le mot de passe."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossible de récupérer l'image"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:111 ../templates/schema/schema.php:272
#: ../templates/schema/schema.php:306
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Impossible de récupérer le schema!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/account.inc:938
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Impossible d' envoyer le mail !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:769
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:952
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de réinitalisation de mot de passe. "
"Merci de réessayer."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:600
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de création de compte. Veuillez ré-"
"essayer."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Déconnexion"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:351
#: ../templates/lists/changePassword.php:377 ../lib/types/user.inc:255
#: ../lib/types/user.inc:345 ../lib/types/user.inc:373
#: ../lib/types/user.inc:769 ../lib/modules/posixGroup.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Compte Unix"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Groupes unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:185
2011-12-06 21:11:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Adresse de délégation inconnue : %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Type de modification inconnu"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:326 ../lib/types/user.inc:331
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:198
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:348
#: ../templates/lists/changePassword.php:364
#: ../templates/lists/changePassword.php:366
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
msgid "Unlock account"
msgstr "Débloquer le compte"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:243
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Débloquer le compte?"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:1221
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1981
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Déblocage Mot de passe"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:105 ../templates/config/confmodules.php:376
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dépendance non résolue:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:464
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Dessus"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:210
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Mettre à jour l'horodatages de mot de passe Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr ""
"Mettre à jour l'attribut \"sambaPwdLastSet\" lors des changement de mot de "
"passe"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Mettre à jour l'objet"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:302 ../lib/modules/imapAccess.inc:311
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Mettre à jour les quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Mettre à jour valeures"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Mise à jour de l'objet"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2194
msgid "Upload"
msgstr "Charger"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:238
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:270
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Charge le fichier et crée les comptes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:250 ../lib/lists.inc:1038
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Chargement terminé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:495
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:222
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Utilisez * pour tous les services."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Use Unix password"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Utilisez le mot de passe unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Use no password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:153
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of visible elements for this account type."
msgstr ""
"Saisissez un filtre LDAP additionnel (ex : \"(cn!=admin)\") pour réduire le "
"nombre d'éléments visibles pour ce type de compte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Masquer l'identifiant d'appel."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:73
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:62 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:61 ../lib/modules/zarafaUser.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Masquer l'entrée dans le carnet d'adresse."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:393
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocs utilisés"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:103
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilisés par les attributs"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilisés par les classes d' objet"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
"etre sur de ce que vous faites."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
msgid "Used for registration context."
msgstr "Utilisé pour le contexte d'enregistrement."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:124 ../lib/modules/quota.inc:397
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodes utilisés"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:125
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr "Raccroche automatiquement lorsqu'il n'y a aucun trafic RTP."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
msgstr "Limite le trafic SIP entre cet hôte et une adresse IP ou un réseau."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Permet de vérifier régulièrement qu'un hôte est en ligne."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:78 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:586
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Comptes Utilisateurs (ex. Unix, Samba et Kolab)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:402
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:688
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1194
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:131 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:857 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1941
msgid "User certificates"
msgstr "Certificats utilisateur"
#: ../lib/types/user.inc:490
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Nombre d'utilisateurs : %s"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:428
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Description de l'utilisateur. Les noms et prénoms seront utilisés par défaut."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Description de l'utilisateur. Les noms et prénoms seront utilisés par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "Description utilisateur. Si vide le nom d' utilisateur sera utilisé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modification utilisateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:217 ../lib/modules/mitKerberos.inc:243
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:375 ../lib/modules/mitKerberos.inc:640
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:784 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:208
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:541
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:677
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:254 ../templates/login.php:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:366 ../lib/modules/mitKerberos.inc:109
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:204 ../lib/modules/mitKerberos.inc:242
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:337 ../lib/modules/mitKerberos.inc:768
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:335
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:403
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:411 ../lib/modules/account.inc:78
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/account.inc:120
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:207 ../lib/modules/account.inc:237
#: ../lib/modules/account.inc:261 ../lib/modules/uidObject.inc:38
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60 ../lib/modules/uidObject.inc:69
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:93
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 ../lib/modules/posixAccount.inc:1148
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1528 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2379
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2515
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:673
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:784
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:87
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:168
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:206
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:669
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:411 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Nom utilisateur existe déjà !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 ../lib/modules/imapAccess.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Attribut Nom d'utilisateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:403 ../lib/modules/account.inc:117
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:159 ../lib/modules/zarafaContact.inc:160
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/zarafaUser.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:696
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:847
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:239
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"and .-_ !"
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nom d'utilisateur contient des caractères incorrectes. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:110 ../lib/modules/account.inc:95
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:88
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_."
msgstr ""
"Le nom de login de l'utilisateur a créer. Les caractères autorisés sont: a-"
"z, A-Z, 0-9 @.-_"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:424
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de l'utilisateur a créer. Les caractères autorisés sont : a-z,A-Z,0-9, "
"@.-_. Si un no d'utilisateur identique existe déjà, le nom sera complété par "
"une nombre. Le premier nombre disponible sera utilisé."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:38
msgid "User self registration"
msgstr "Service d'auto-enregistrement"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113 ../lib/modules/zarafaUser.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:294 ../lib/modules/zarafaUser.inc:392
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:617 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1398
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Serveur de script"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:264
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:70 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr ""
"Utilisateurs ou groupes pouvant envoyer des emails en tant que cet "
"utilisateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui sont membres du groupe courant. Les utilisateurs qui ont "
"leur groupe principal comme celui-là ne sont pas visibles.."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par "
"point-virgule."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:207
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Utilisation de %s comme serveur lamdaemon distant."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilisation de %s pour se connecter au serveur distant !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Normalement, les utilisateurs ne sont pas ajoutés aux groupes comme "
"memberUid si ils ont le groupe comme groupe principal. Si votre application "
"ignore les groupes primaires alors choisissez cette option pour passer outre "
"cette fonctionalité."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Export VCARD 2.1"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utilisateurs valables"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76 ../lib/modules/imapAccess.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat serveur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:92 ../lib/modules/customFields.inc:1157
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Expression de validation"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:96 ../lib/modules/customFields.inc:1162
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Message de validation"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1684
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:100 ../lib/modules/customFields.inc:1520
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Valeur pour \"sélectionné\""
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:104 ../lib/modules/customFields.inc:1526
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Valeur pour \"dé-sélectionné\""
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:124 ../lib/modules/customFields.inc:1680
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Correspondance de valeurs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "La valeur a supprimer n'existe pas dans le DN"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:93 ../lib/modules/puppetClient.inc:97
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:149
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:162 ../lib/modules/puppetClient.inc:270
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:434
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: ../templates/serverInfo.php:134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom du fabricant"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Version"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Voir %s enfants"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "Voir 1 fils"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "Voir les enfants de l'objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Affichage des entrées en lecture seule."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contexte de messagerie vocale"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Messagerie vocale de ce compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:480
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vous voulez plus de fonctionnalités? Procurez-vous LAM Pro !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/delete.php:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:693
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:713 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:199
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:219 ../lib/modules.inc:1805
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossible d'ajouter attribut au DN:%s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1770
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/delete.php:336 ../templates/delete.php:345
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer le DN : %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:650
#: ../templates/lists/changePassword.php:682
#: ../templates/lists/changePassword.php:722 ../templates/delete.php:217
#: ../lib/modules.inc:1788
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN: %s."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/delete.php:235 ../lib/modules/posixAccount.inc:698
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:727 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:204
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:233 ../lib/modules.inc:1817
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer les attributs du DN : %s."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:910 ../lib/modules.inc:1751
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Impossible de renommer le DN: %s."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:181
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2388 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2901
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Site web"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:365
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr ""
"Bienvenue dans le self-service de LAM. Veuillez saisir votre nom "
"d'utilisateur ainsi que le mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Fuseau d'Europe de l'ouest, Londres, Lisbone"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:141
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Quel est le nom de votre animal de compagnie ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
msgstr ""
"Lors d'une copie récursive, copier uniquement les entrées correspondant au "
"filtre."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:86
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Lorsque le quota hard est atteint, l'utilisateur ne pourra plus recevoir "
"d'email."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de ldaps:// ou TLS vérifiez que vous utilisez "
"exactement la même adresse IP ou nom de domaine que dans le certificat !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:457
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1896
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Groupe windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Type de groupe windows"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Les hachage de mot de passe windows sont sauvegardé par défaut sous forme NT "
"et LM. Les hachage LM ne sont pas sûrs et ne sont utiles que pour les "
"anciennes versions de windows. Vous ne devriez les garder qu'en cas "
"d'absolue nécessité."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Groupe principal windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "SID du groupe principal windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1789
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Work details"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Détails d'activité"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Workgroup"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Groupe de travail"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1916
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Répertoire de travail"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Répertoire de travail du programme initial"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:306
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Ecrire"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:259
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accès en écriture"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:563 ../templates/login.php:621
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Erreur dans le nom d'utilisateur ou le mot de passe. Veuillez réessayer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Mauvais format. Le Quota doit être numérique."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:315 ../lib/modules/qmailGroup.inc:357
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1027 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1028
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1114 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1120
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:112
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/posixGroup.inc:502
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Vous utilisez des lettres majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
"Windows y est insensible."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1040
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger votre fichier PDF {link=%s}{color=#d2131a}ici"
"{endcolor}{endlink}."
#: ../help/help.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Indiquer si LAM autorise l'accès en écriture, le changement de mot de passe "
"ou la lecture seule."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../help/help.inc:154
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le joker @@LOGIN_DN@@ qui sera remplacé par le DN de "
"l'utilisateur actuellement connecté à LAM."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:77
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:66 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:65 ../lib/modules/zarafaUser.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "Vous pouvez désactiver temporairement ici les extensions Zarafa."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:118 ../help/help.inc:219
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les masques pour les attributs LDAP sous la forme "
"@@attribute@@ (ex. @@uid@@ pour le nom utilisateur)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:71
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les meta-caractères sous la forme $meta-caractère$ qui "
"seront remplacés par les attributs LDAP de même nom. Pour les attributs "
"multi-valué les valeurs seront séparées par des virgules."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le module Zarafa et les Extensions de "
"contact Zarafa."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Il n'est pas possible de faire de mise à jour quand le serveur est en "
"lecture-seule"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Il n'est pas possible de renommer une entrée ayant des descendants."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:486
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser à la fois le cryptage SSL et TLS. Merci "
"d'utiliser \"ldaps://\" ou TLS."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Le RDN n'a pas été modifié"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vous n'avez pas les droits suffisants ou le schema LDAP n' est pas publié "
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"par votre serveur."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Le(s) serveur(s) DNS que vous avez saisi sont incorrectes."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Valeur d'attribut vide. Retournez en arrière puis ré-essayez."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'attribut obligatoire (%s)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
msgstr "Vous n'avez pas fait de modification"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "Peut-être voulez-vous utiliser %s au lieu de %s."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr ""
"Vous devez soit charger un fichier soit fournir un import dans la zone de "
"texte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un membre de ce groupe."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Vous avez indiqué une réponse mais pas la question de sécurité."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vous verrez une demande de confirmation"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Vos domaines IMAP et le domaine de l'adresse mail ne correspondent pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Votre Administrateur de LAM (%s) doit etre un compte Unix correct pour "
"fonctionner avec lamdaemon !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Votre utilisateur administrateur de LAM doit etre un utilisateur Unix "
"valable pour fonctionner avec lamdaemon!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Votre mot de passe de connexion LAM a été refusé par le serveur IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Votre configuration PHP interdit l'envoi de fichier. Vérifiez php.ini avant "
"de continuer."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Vous n'avez pas l'option file_uploads = ON dans php.ini . Vous devez "
"l'ajouter."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr ""
"Vos modifications ne pourront pas être sauvegardées tant que le fichier ne "
"sera pas modifiable par le groupe du service web."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:596
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr ""
"Votre nouveau compte a été créé avec succès. Veuillez vous re-connecter pour "
"modifier vos données personnelles."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/security.inc:168
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Votre session a expirée, cliquez ici pour retourner à la page de connexion."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:289
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/login.php:294 ../templates/login.php:299
#: ../templates/login.php:308
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "VotreEntreprise"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:44
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Liste adresse Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Liste d'adresses Zarafa"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:49
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contact Zarafa"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:44
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Groupe dynamique Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Groupes dynamiques Zarafa"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:149
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa stockera les archives de l'utilisateur sur ces serveurs."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:95 ../lib/modules/ddns.inc:106
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:387
#: ../lib/modules/ddns.inc:418
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de zone"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nom de zone pour le serveur DNS ( ex : entreprise.local )."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "\\\\serveur\\profils\\smiller"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Ajout valeur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:107 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "Administrateurs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attribut supprimé"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298
msgid "browse"
msgstr "explorer"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "octets"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:220
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "character"
msgstr "caractère"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:219
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caractères"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "société.com"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "confirmer"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
msgid "default"
msgstr "défaut"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "efface attribut"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1936 ../lib/modules/zarafaUser.inc:622
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1355 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1402
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1947
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "déconnecte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "download value"
msgstr "télécharge valeur"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifier"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:622 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1402
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "activé"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "false"
msgstr "faux"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "force"
msgstr "forcer"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "de n' importe quel client"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1533
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1956
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "depuis les clients précédents uniquement"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:261 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:121 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "groupe01;groupe02"
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "groupe1@entreprise.com,groupe2@entreprise.com"
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "groupe@société.com"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "astuce"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:191 ../lib/modules/quota.inc:193
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "heures"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.société.com"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "entrée à off, notification à off"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "entrée à off, notification à on"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "entrée à on, notification à off"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1514
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1937
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "entrée à on, notification à on"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
"connexion LDAP standard sur le port 389"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connection."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com se connecte à ldap.domain.com en utilisant un canal "
"chiffré."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "login"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "machines"
msgstr "machines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.votredomaine.org"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "MonDomaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:459
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "mongroupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "nouveau"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:467
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:470
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:533 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:632
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:642
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:328
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:331
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1912
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932 ../lib/modules/zarafaUser.inc:605
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1266 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1322 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1328
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:468
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484 ../lib/modules/ppolicy.inc:489
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496 ../lib/modules/ppolicy.inc:499
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:371
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "no"
msgstr "non"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
msgid "no description available"
msgstr "aucune description disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "pas d'entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut binaire disponible pour cette entrée"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:160 ../templates/schema/schema.php:229
#: ../templates/schema/schema.php:240 ../templates/schema/schema.php:289
#: ../templates/schema/schema.php:355 ../templates/schema/schema.php:370
#: ../templates/schema/schema.php:404 ../templates/schema/schema.php:426
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2602
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none"
msgstr "rien"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "rien, efface valeur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:216
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicable"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:167 ../templates/schema/schema.php:172
#: ../templates/schema/schema.php:177 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "Non spécifié"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
"arbre."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:195 ../lib/modules/eduPerson.inc:201
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=utilisateurs,dc=masociété,dc=fr"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "lecture seule"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "rafraîchir"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "renommer"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:718
#: ../lib/html.inc:1609 ../lib/html.inc:2124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "required"
msgstr "requis"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1948
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "reset"
msgstr "Réinitialisation"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "rechercher"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:237 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:289 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2525
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:201
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "sélectionner l'attribut RDN"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:206 ../lib/modules/uidObject.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2517
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:170 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "structural"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "structurel"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "table"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test"
msgstr "test"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "lancement de test"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "true"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "vrai"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 ../lib/modules/qmailGroup.inc:274
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:282 ../lib/modules/qmailGroup.inc:290
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=utilisateur,dc=masociété,dc=fr"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:266 ../lib/modules/qmailUser.inc:272
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:156
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171 ../lib/modules/qmailGroup.inc:332
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:340 ../lib/modules/qmailGroup.inc:348
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "utilisateur@société.com"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "users"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "utilisateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "voir les entrées"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "avec "
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:465
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:472
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:535 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:637 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:644
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:326
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:333
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1902
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1920
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930 ../lib/modules/zarafaUser.inc:605
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1268 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1314
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1330
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:486
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:491 ../lib/modules/ppolicy.inc:494
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:501 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:373
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "yes"
msgstr "Oui"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#~ msgid "Allow user input for this field."
#~ msgstr "Autoriser la saisie utilisateur pour ce champ."
#~ msgid "Captions and labels"
#~ msgstr "Textes et étiquettes"
#~ msgid "Input fields"
#~ msgstr "Champs d' entrée"
#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "Mot de passe LAM"
#~ msgid "LDAP user"
#~ msgstr "Utilisateur LDAP"
#~ msgid "Link to self service login page for your users"
#~ msgstr ""
#~ "Lien pour les utilisateurs vers la page de connexion du self-service."
#~ msgid "Manage self service profiles"
#~ msgstr "Gestion des profils de self-service"
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Mise en page"
#~ msgid ""
#~ "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgid "Self service configuration"
#~ msgstr "Configuration du self-service"
#~ msgid "Self service configuration editor"
#~ msgstr "Editeur de configuration du self-service"
#~ msgid "Self service login"
#~ msgstr "Connexion self-service"
#~ msgid "Self service profile"
#~ msgstr "Profils de self-service"
#~ msgid "Set this field read-only."
#~ msgstr "Champ en lecture seule."
#~ msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe de boîte vocale Asterisk et Unix"
#~ msgid "Sync Kerberos password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe Kerberos et Unix"
#~ msgid "The TLS encryption could not be started."
#~ msgstr "Le chiffrement TLS n'a pas pu démarrer."
#~ msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
#~ msgstr "Le nom de domaine doit comporter au minimum 3 caractères."
#~ msgid ""
#~ "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/"
#~ "config/shells"
#~ msgstr ""
#~ "Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est "
#~ "lue depuis lam/config/shells."
#~ msgid ""
#~ "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to "
#~ "change the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier ce compte. Vos autorisations ne sont peut-être pas "
#~ "suffisantes pour modifier les données."
#~ msgid "Unable to read sambaSID attribute."
#~ msgstr "Impossible de lire l'attribut sambaSID."
#~ msgid ""
#~ "Unable to sync the time when the user can/must change his password "
#~ "because no domain was found."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rafraîchir les dates ou l'utilisateur peut/doit changer de "
#~ "mot de passe car aucun domaine n'a été trouvé."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez des lettres majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "Windows y est insensible."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "windows est insensible à la casse."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Pays"
#~ msgid "Country name is invalid!"
#~ msgstr "Nom de pays non valide !"
#~ msgid "Free/Busy interval"
#~ msgstr "Libre/Occupé interval"
#~ msgid "Free/Busy interval must be a number!"
#~ msgstr "Interval Libre/Occupé doit etre un nombre !"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Allemagne"
#~ msgid "Mail quota"
#~ msgstr "Quota Mail"
#~ msgid "Mail quota must be a number!"
#~ msgstr "Quota Mail doit etre un nombre!"
#~ msgid ""
#~ "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
#~ msgstr ""
#~ "Quota mail Cyrus en MBytes pour utilisateurs,laisser vide pour illimité."
#~ msgid "The country name of the user."
#~ msgstr "Nom du pays de l' utilisateur"
#~ msgid ""
#~ "This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
#~ "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
#~ msgstr ""
#~ "Limite de temps (en jours) pour les autres utilisateurs qui vont vérifier "
#~ "les futurs RDV.60 jours si laissé vide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#~ msgid "YourCompany, Human Resources"
#~ msgstr "Entreprise, Ressources humaines"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#~ msgid "%s DHCP(s) found"
#~ msgstr "%s DHCP(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s NIS object(s) found"
#~ msgstr "%s Objet(s) NIS trouvé(s)"
#~ msgid "%s address list(s) found"
#~ msgstr "%s liste(s) d'adresse(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s alias(es) found"
#~ msgstr "%s alias trouvé(s)"
#~ msgid "%s automount entry(ies) found"
#~ msgstr "%s entrée(s) automount trouvée(s)"
#~ msgid "%s domain(s) found"
#~ msgstr "%s domaine(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s extension(s) found"
#~ msgstr "%s extension(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s group(s) found"
#~ msgstr "%s groupe(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s host(s) found"
#~ msgstr "%s machine(s) Samba trouvée(s)"
#~ msgid "%s object(s) found"
#~ msgstr "%s objet(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s policy(ies) found"
#~ msgstr "%s stratégie(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s sudo role(s) found"
#~ msgstr "%s rôle(s) sudo trouvé(s)"
#~ msgid "%s user(s) found"
#~ msgstr "%s utilisateur(s) trouvé(s)"
#~ msgid "Add phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Ajouter l'extension phpGroupWare"
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "Compresser"
#~ msgid "Delete DHCP(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) DHCP(s)"
#~ msgid "Delete group(s)"
#~ msgstr "Supprimerr le(s) Groupe(s)"
#~ msgid "Delete host(s)"
#~ msgstr "Supprimer la(/les) Machine(s)"
#~ msgid "Delete object"
#~ msgstr "Supprimer l'Objet"
#~ msgid "Delete user(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) Utilisateur(s)"
#~ msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
#~ msgstr "Précisez ici si le compte est actif ou non"
#~ msgid "Host(s)"
#~ msgstr "Hôte(s)"
#~ msgid ""
#~ "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné à \"vrai\" alors l' extension phpGroupware sera ajoutée."
#~ msgid ""
#~ "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>"
#~ "%s</b> new attributes that this object class requires."
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter ces objectclass(es) à cette entrée, vous devez spécifier <b>"
#~ "%s</b> nouveaux attributs exigés par cet objectclass."
#~ msgid "Last login from"
#~ msgstr "Dernière connexion depuis"
#~ msgid "No extension(s) found!"
#~ msgstr "Aucune extension trouvée !"
#~ msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
#~ msgstr "Entrez soit \"actif\" ou \"inactif\"."
#~ msgid "Reenter new master password"
#~ msgstr "Re-saisissez le nouveau mot de passe principal"
#~ msgid "Reenter profile password"
#~ msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
#~ msgid "Remove phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Enlever l' extension phpGroupWare"
#~ msgid "Run group(s)"
#~ msgstr "Groupe(s) d'exécution"
#~ msgid "SSH public key(s)"
#~ msgstr "Clé(s) publique SSH"
#~ msgid "The password(s) were set to:"
#~ msgstr "Le(s) mot(s) de passe sont positionnés à :"
#~ msgid "Unlock Samba account"
#~ msgstr "Débloquer le compte Samba"
#~ msgid ""
#~ "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
#~ "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with "
#~ "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
#~ "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
#~ "Windows if user name is longer than 16 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Identifiant de connexion a créer. Les caractères valides sont: a-z,A-"
#~ "Z,0-9 et .-_. Si un nom de connexion identique existe déjà, il sera "
#~ "suffixé par un nombre autoincrémenté. Le premier chiffre disponible sera "
#~ "utilisé. Avertissement : Les systèmes anciens peuvent avoir des problèmes "
#~ "avec les noms de connexion comportant plus de 8 caractères. Vous ne "
#~ "pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom de connexion fait plus "
#~ "de 16 caractères."
#~ msgid "User(s)"
#~ msgstr "Utilisateur(s)"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "actif"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "Inactif"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
#~ msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
#~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
#~ msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Liste de Logins - Filtres"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Suffix du compte"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Sélection Type de Compte"
#~ msgid "Adding attribute failed!"
#~ msgstr "Ajout attribut échoué!"
#~ msgid "All following lines form the mail body."
#~ msgstr "Les lignes suivantes forment le corps du mail"
#~ msgid "Back to Login"
#~ msgstr "Retour vers Connection"
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur OU"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
#~ msgstr "Choisissez un serveur pour le répertoire Home!"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Assistant de configuration"
#~ msgid "Container DN"
#~ msgstr "Conteneur DN"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les Alias"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Domaines"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Objets"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Alias séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Domaine(s) sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Objets sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "Format invalide pour les Délégués!"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Effacer %s"
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "Effacer le compte Kolab"
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "Effacement effectué ..."
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donation"
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
#~ "stations Windows."
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Editer type de Compte"
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "éditer les modules"
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
#~ "exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms "
#~ "d'utilisateur et de groupe."
#~ msgid "File upload failed!"
#~ msgstr "Upload de fichier échoué!"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ici une liste des colonnes possibles. Les colonnes en rouge doivent etre "
#~ "incluses dans le fichier CVS et rempli avec les informations pour tous "
#~ "les comptes."
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
#~ msgid "I am sure"
#~ msgstr "Je suis sur"
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
#~ msgid ""
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous décidez d' envoyer le mot de passe par mail alors le modèle de "
#~ "mail \"config/passwordMailTemplate.txt\" sera utilisé."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs "
#~ "spéciaux utilises cette option."
#~ msgid ""
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
#~ "to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-"
#~ "dessous pour une liste de toutes les entrées que cette action effacera. "
#~ "Voulez-vous vraiment faire cela ?"
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP DN (ex. dc=company,dc=com) des comptes. Ceci est utilisé pour "
#~ "trouver des candidats à délégation."
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "Lien vers la page de connection pour ce profil de service auto"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"
#~ msgid "Module selection"
#~ msgstr "Sélection Module"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
#~ "Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' "
#~ "avez pas paramétré une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet "
#~ "attribut."
#~ msgid "Optional binary attributes"
#~ msgstr "Attributs binaires optionnels"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer la liste des stations séparée par des virgules vers lesquelles "
#~ "l'utilisateur peut se connecter. Si vous activez les restrictions de "
#~ "machines pour vos serveurs alors \"*\" signifie tous et un champ vide "
#~ "signifie aucun."
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr ""
#~ "installez le module SSH2 pour PHP et activez là dans votre fichier PHP."
#~ "INI !"
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
#~ msgstr "Entrez votre nom et mot de passe pour vous connecter."
#~ msgid "RDN"
#~ msgstr "RDN"
#~ msgid "Really create this new OU?"
#~ msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
#~ msgid "Relative distinguished name"
#~ msgstr "Nom relatif"
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "Module SSH2"
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "Module SSH2 installé"
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba2"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Etendue"
#~ msgid "Script settings"
#~ msgstr "Paramètres de scripts"
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo n' est pas installé correctement!"
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
#~ msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
#~ "convertisse en CSV"
#~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
#~ msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
#~ msgstr "Délai dépassé à l' éxecution des commandes lamdaemon!"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé "
#~ "en langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez "
#~ "l'administrateur de votre site."
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Machines de travail Unix"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Les machines de travail Unix sont invalides!"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erreur Inconnue"
#~ msgid "Using template:"
#~ msgstr "Modèle utilisé:"
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
#~ msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "RID groupe windows"
#~ msgid ""
#~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and "
#~ "do so."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez "
#~ "en arrière et sélectionnez en une."
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
#~ msgstr "Vous devez activer la case à cocher \"Je suis sur\""
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
#~ msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Ajouter Attribut Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Ajout section ou texte statique"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Champs PDF disponibles"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Date de Naissance"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "Ids ComBots"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Date de début de contrat de l' employé."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "adresse employé"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "date d' embauche"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "group 1,group 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Job position"
#~ msgstr "Grade"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "grade de cet utilisateur (par ex. devel., stagiaire, ...)"
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Liste des ComBots IDs"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Liste des Jabber IDs"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Liste groupe de projet de cet utilisateur."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Liste des projets ou l' utilisateur travaille"
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Liste des aptitudes spéciales de l' utilisateur"
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Paramètres de page"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Entrez une date valable au format JJ-MM-AAAA."
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Projet 1, Projet 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Groupes de projet"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Le nom du service de l' employé."
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID de l' utilisateur."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Nom de login de l' utilisateur of the wifi."
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "requis pour un schema Samba 3"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Créer compte"
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editer les heures de connexion"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Vous désactivez ici les comptes après des connections infructueuses."
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Sélectionnez une page :"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Sauver le compte"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Ceci sauvegarde le compte dans la base LDAP."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "effacer le compte"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
#~ msgid "Samba 3 settings"
#~ msgstr "Paramètres Samba 3"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Serveur de scripte externe"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour "
#~ "lamdaemon avant de l'utiliser !"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
#~ msgid "This will set no password which prevents logins with this account."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va positionner un mot de passe vide pour empecher les connections "
#~ "avec ce compte utilisateur."
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "A required PHP extension is missing!"
#~ msgstr "Une extension PHP indispensable est manquante!"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Password invalide"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Type de message non valable/manquant"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error "
#~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le "
#~ "numéro d'erreur est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} "
#~ "Merci."
#~ msgid "Server Address is empty!"
#~ msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abandon"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Mot de passe principal:"
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Retour vers les préférences..."
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Base Algorithmique du RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Création groupes"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Création machines"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "Création utilisateurs"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Paramètres du Domaine"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "OU éffacée avec succes."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Le Domaine a été modifié"
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "Suffixe de domaine"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "Domaines"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Echec de modification du Domaine!"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profils de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
#~ msgid "Host list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "Suffix Machine"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Erreur interne LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Machines Samba"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Arborescence Suffixe"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Modules Utilisateurs"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Mauvais type ou type vide !"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Page d'information de groupe"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Page d'informations de machines"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
#~ "Windows."
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
#~ msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
#~ msgid "Group suffix"
#~ msgstr "Suffixe de groupe"
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Anonyme"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Taille"
#~ msgid "Host username"
#~ msgstr "Nom d'utiliseur machine"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nom de machine"
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
#~ "selected group suffix will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
#~ "nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
#~ "selected group profile will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
#~ "unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de "
#~ "passe samba."
#~ msgid ""
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
#~ "+user suffix."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés "
#~ "avec leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe "
#~ "admin, son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Gauche"
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
#~ msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
#~ msgid "Password warn"
#~ msgstr "Avertissement mot de passe"
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Taille"
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont "
#~ "les mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent "
#~ "contenir les lettres a-z, 0-9 et -_."
#~ msgid "UP"
#~ msgstr "UP"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger les langues disponibles. Anglais définit par "
#~ "défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur ."
#~ msgid "Users also being member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr ""
#~ "Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
#~ "groupe."
#~ msgid "Windows domain"
#~ msgstr "Domaine Windows"
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "Domaine windows de la machine."
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe Windows"
#~ msgid "Windows-Domain of group."
#~ msgstr "Domaine Windows du groupe."
#~ msgid "Windows-Domain of user."
#~ msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
#~ msgid ""
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
#~ "to the profile values."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra "
#~ "tous les champs aux valeurs du profil."
#~ msgid "right"
#~ msgstr "droite"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"