2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
# translation of messages.po to francais
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
# translation of messages.po to Française
|
2004-10-02 16:32:02 +00:00
|
|
|
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
|
|
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
|
|
|
|
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005, 2006.
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 10:04+0100\n"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
|
|
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"$user et $group sont remplacés par le nom utilisateur ou le nom du groupe "
|
|
|
|
"principal."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:106
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Alias trouvé(s)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:106
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Domaine(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Groupe(s) trouvés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:110
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Machine(s) Samba trouvé(s)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:94
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Objet(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:120
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Utilisateur(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
|
|
msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
|
|
msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
|
|
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
|
|
msgstr "(pas de nouveaux attributs valides pour cette entrée)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
|
|
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
|
|
msgstr "(pas de nouveaux attributs binaires pour cette entrée)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
|
|
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
|
|
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Un utilisateur doit définir qui est autorisé à agir . Cette propriété est "
|
|
|
|
"cochée lorsque l' on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoiyer "
|
|
|
|
"des emails."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/config/confmodules.php:110
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:404 ../templates/config/conftypes.php:208
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:165
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Abandon"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:53
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:489
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:141 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:145 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
|
|
msgstr "Compte %s"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:82
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
|
|
msgstr "Création de Compte par upload fichier"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixAccount.inc:365
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Compte desactivé"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
|
|
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
|
|
msgstr "Date expiration du compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
|
|
msgstr "Compte inactif"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Le compte est desactivé"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Account lists - Filters"
|
|
|
|
msgstr "Liste de Logins - Filtres"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules du Compte "
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:88
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account name:"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Compte"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
|
|
|
|
msgid "Account type"
|
|
|
|
msgstr "Type Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:152
|
|
|
|
msgid "Account type selection"
|
|
|
|
msgstr "Sélection Type de Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:206
|
|
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
|
|
msgstr "Types de Comptes et Modules "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:987
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
|
|
msgstr "Compte créé avec succès."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:990
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
|
|
msgstr "Compte modifié avec succès."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
|
|
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
|
|
msgstr "Cocher cette case effacera le homedir de l' utilisateur."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:170
|
|
|
|
msgid "Active account types"
|
|
|
|
msgstr "Type de Comptes Actif"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:161 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:146 ../lib/modules/kolabUser.inc:367
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:384 ../lib/modules/kolabUser.inc:410
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Ajout"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
|
|
msgstr "Ajout nouvel Attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
|
|
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
|
|
msgstr "Ajout nouveau attribut binaire"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
|
|
|
|
msgid "Add photo"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une photo"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
|
|
msgstr "Ajout section ou texte statique"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:93
|
|
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
|
|
msgstr "Ajout attribut échoué!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes supplémentaires"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:102
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
|
|
msgstr "Tâches additionnelles pour module"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe administrateur"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:80 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Alias name"
|
|
|
|
msgstr "Nom d' Alias"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:230
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
|
|
msgstr "Aliases"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
|
|
msgstr "Toutes les modifications ont été faites."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
|
|
msgstr "Machines autorisés"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
|
|
msgstr "Stations autorisées"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
|
|
msgid "Always accept"
|
|
|
|
msgstr "Toujours accepter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
|
|
msgid "Always reject"
|
|
|
|
msgstr "Toujours refusé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:138
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
|
|
msgstr "Un attribut (%s) a été modifié ci dessous en surbrillance"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:237
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cet objet définitivement ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
|
|
msgstr "Type Attributs"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
|
|
|
msgstr "Champs PDF disponibles"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:155
|
|
|
|
msgid "Available account types"
|
|
|
|
msgstr "Types de Comptes disponibles"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes disponibles"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:204
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Available modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules disponibles"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs disponibles"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
|
|
msgstr "Stations disponibles"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:192 ../templates/config/conflogin.php:150
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/logout.php:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers Connection"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur OU"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
|
|
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:999
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des groupes"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:236
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Back to list"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers liste"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:83 ../templates/config/confsave.php:88
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:109
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:115 ../templates/config/confsave.php:121
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:171
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to preferences..."
|
|
|
|
msgstr "Retour vers les préférences..."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:121
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Back to profile editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:417
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers le login de profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:73
|
|
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
|
|
msgstr "Base (base DN seule)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:98
|
|
|
|
msgid "Base DN"
|
|
|
|
msgstr "Base DN"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:114 ../help/help.inc:127
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Base module"
|
|
|
|
msgstr "Module base"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
|
|
msgstr "Début"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Binary value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur binaire"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
|
|
msgstr "Bloquer le quota dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"la section quota dur contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Block quota"
|
|
|
|
msgstr "Section quota"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
|
|
msgstr "Bloquer le quota souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"la section quota souple contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
|
|
msgstr "le quota soft doit être plus petit que le quota dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Builtin Group"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Groupes intrinsèques"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:128
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
|
|
msgstr "Fichier CVS:"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:185 ../help/help.inc:107
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
|
|
msgstr "Timeout du cache"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaAccount.inc:386
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
|
|
msgstr "Champ vide autorisé."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:596
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Reéssayez SVP."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/config.inc:338 ../lib/config.inc:793
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Changer"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
|
|
msgstr "Changer le nombre GID des utilisateurs et machine"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
|
|
msgstr "Changer le profil standard"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change master password"
|
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe Principal"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../help/help.inc:105
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:308
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Change profile"
|
|
|
|
msgstr "Changer de profil"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:474
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Change suffix"
|
|
|
|
msgstr "Changer suffixe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:569
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
|
|
msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:600
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
|
|
msgstr "Valeur changée car seul les caractères ASCII sont autorisés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
|
|
msgstr "Choisir un modèle"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:111
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
|
|
msgstr "Cliquer ici si vous n'etes pas dirigés vers la page suivante."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Collective"
|
|
|
|
msgstr "Collectif"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:136
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Columns:"
|
|
|
|
msgstr "Colonnes:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba sur lesquelles "
|
|
|
|
"l'utilisateur peut se connecter. Vide veut dire toute station de travail."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
msgstr "Valider"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Nom courant"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:172
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration login"
|
|
|
|
msgstr "Configuration du login"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:290
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil de configuration"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:245
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
|
|
msgstr "Module en conflit"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
msgstr "Conteneur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
|
|
msgid "Container DN"
|
|
|
|
msgstr "Conteneur DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
|
|
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' aboutir à l' opération ldap_modify"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
|
|
|
|
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil PDF, accès refusé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Nom de pays nom valide !"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:187
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1049
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create Account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:74
|
|
|
|
msgid "Create Object"
|
|
|
|
msgstr "Créer un Objet"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1006 ../help/help.inc:146
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
|
|
msgstr "Créer un fichier PDF"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
|
|
|
|
msgid "Create PDF for all aliases"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les Alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
|
|
|
|
msgid "Create PDF for all domains"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tous les Domaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:113
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les groupes"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:115
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:99
|
|
|
|
msgid "Create PDF for all objects"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tous les Objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:125
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les utilisateurs"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
|
|
|
|
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Alias séléctionné(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
|
|
|
|
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Domaine(s) sélectionné(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) machines(s) sélectionnée(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:98
|
|
|
|
msgid "Create PDF for selected object(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Objets sélectionné(s)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:124
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
|
|
|
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:127
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:998
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create another account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
|
|
msgstr "Création répertoire home"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:894
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create new Account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
|
|
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
|
|
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:62
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
|
|
msgstr "Création de comptes par upload fichier CSV formatté"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
|
|
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
|
|
msgstr "Liste des valeurs pour attribut:"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Optimisation"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1616
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "DN"
|
|
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:139
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "DN settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres DN"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:143 ../help/help.inc:138
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe DN"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
|
|
msgstr "DSML Export pour: %s"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
|
|
msgstr "La valeur de RDN est vide!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera capable de changer son mot de passe. "
|
|
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe. "
|
|
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
|
|
"expiration. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jours avant l'expiration du mot de passe que l'utilisateur en sera averti. "
|
|
|
|
"Si fixée, la valeur doit étre 0<."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:290 ../help/help.inc:93
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
|
msgstr "Langue par défaut"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:152 ../templates/masscreate.php:310
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:817
|
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
msgstr "Deleguer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
|
|
msgstr "Format invalide pour les Délégués!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:110 ../lib/tree.inc:1164
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "effacer"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
|
|
msgstr "Effacer %s"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
|
|
msgstr "effacer le compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422
|
|
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
|
|
msgstr "Effacer le compte Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Effacer la structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
|
|
|
|
msgid "Delete alias"
|
|
|
|
msgstr "Effacer Alias"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
|
|
msgstr "Effacer tout %s Objets"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
|
|
|
|
msgid "Delete domain"
|
|
|
|
msgstr "effacer Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:111
|
|
|
|
msgid "Delete group"
|
|
|
|
msgstr "Effacer Groupe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
|
|
msgstr "Effacer le répertoire home"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:113
|
|
|
|
msgid "Delete host"
|
|
|
|
msgstr "Effacer Machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:97
|
|
|
|
msgid "Delete object"
|
|
|
|
msgstr "Effacer Objet"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
|
|
|
msgstr "Opération de suppresion annulée."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:177 ../help/help.inc:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "effacer une unité organisationnelle"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
|
|
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
|
|
msgstr "supprimer la photo"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:258
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153 ../help/help.inc:117
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
|
|
msgstr "effacer un profil"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:123
|
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
|
|
msgstr "Effacer Utilisateur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Deleted Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte effacé"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:224
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
|
|
msgstr "DN effacé: %s"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
|
|
msgstr "Structure PDF effacée"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
|
|
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
|
|
|
msgstr "effacer le profil:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
|
|
msgstr "Suppression %s"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:134
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
|
|
msgstr "Effacement.Attendez SVP..."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/account.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:97 ../lib/modules/account.inc:211
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:225 ../lib/modules/posixGroup.inc:173
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:459
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
msgstr "Nom pour l'affichage"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:471
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
|
|
"spreadsheet."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la "
|
|
|
|
"ligne dans le tableur"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:98
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cette OU ?"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:76
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer cette structure PDF ?"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:77
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer ce profil ?"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
|
|
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment marquer ce compte pour effacement ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:83
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer le(s) compte(s) suivants ?"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
|
|
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effectuer les changements ?"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Certificate Admins"
|
|
|
|
msgstr "Certificats Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Computers"
|
|
|
|
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Controllers"
|
|
|
|
msgstr "Controleurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Enterprise Admins"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Administrateurs domaine de la société"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupes du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Guests"
|
|
|
|
msgstr "Invités du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Policy Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs de stratégies du Domaine"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:80 ../lib/modules/sambaDomain.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:408
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
|
|
msgstr "SID du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Schema Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateur de Schema de Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Domain administrators"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Administrateurs domaine"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:59 ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:405
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name"
|
|
|
|
msgstr "Nom du Domaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and -."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de domaine contient des caractères non autorisés. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:57
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
|
msgstr "Donation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Descendre"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:264
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
|
|
|
|
"stations Windows."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:89
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
|
|
|
|
msgid "EMail alias"
|
|
|
|
msgstr "Alias courriel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
|
|
msgid "EMail alias for this account."
|
|
|
|
msgstr "Alias Email pour ce compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
|
|
|
|
msgid "EMail alias is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Alias courriel est invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
|
|
|
|
msgid "EMail alias list"
|
|
|
|
msgstr "Liste Alias Email "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
|
|
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
|
|
|
msgstr "Liste Alias Email a un format invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:813
|
|
|
|
msgid "EMail aliases"
|
|
|
|
msgstr "Alias courriels"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:140 ../lib/types/user.inc:191 ../lib/lists.inc:370
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "éditer"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Editer la structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:214
|
|
|
|
msgid "Edit account types"
|
|
|
|
msgstr "Editer type de Compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
|
|
msgstr "éditer les groupes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896
|
|
|
|
msgid "Edit logon hours"
|
|
|
|
msgstr "Editer les heures de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Edit members"
|
|
|
|
msgstr "éditer les membres"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:216
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
|
|
msgstr "éditer les modules"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "éditer le Profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
|
|
msgstr "éditer les machines de travail"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Employee type"
|
|
|
|
msgstr "Type d'employé"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
|
|
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:345
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe vide soumis. Réessayez SVP."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
|
|
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
|
|
msgstr "Une erreur à été rencontrée lors de la recherche."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
|
|
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
|
|
msgstr "Entrez la valeur que vous souhaitez ajouter:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "Entrée %s et sous-arbre effacée correctement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:103
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:170
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Equality"
|
|
|
|
msgstr "Egalité"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:229
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
|
|
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
|
|
"structural object class."
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chaque type de compte a besoin exactement d' un module de base.Ce module a "
|
|
|
|
"une classe d' objet structurée"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:306
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Example value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur Exemple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Exemples"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:95
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
msgstr "Export"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:134
|
|
|
|
msgid "Export format"
|
|
|
|
msgstr "Format Export"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
|
|
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
|
|
msgstr "Echec ajout attribut."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:149
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
|
|
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
|
|
msgstr "Echec effacement entrée %s "
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de fax"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
|
|
|
|
"exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms d'utilisateur "
|
|
|
|
"et de groupe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
|
|
|
|
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
|
|
|
|
"exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms d'utilisateur "
|
|
|
|
"et de groupe."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:61
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "File upload"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Upload fichier"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
|
|
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
|
|
msgstr "Upload de fichier échoué!"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:331
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Le nom de famille de l'utilisateur. lettres uniquement, espaces autorisés."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
|
|
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
|
|
msgstr "Pour la prise en charge automatique de l' invite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
|
|
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
|
|
msgstr "Libre/Occupé interval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
|
|
msgstr "Interval Libre/Occupé doit etre un nombre !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:85 ../lib/types/group.inc:81 ../lib/types/user.inc:82
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:436
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "GID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
|
|
"and hosts."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nombre GID à changé.Veuillez SVP cocher pour changer le GID des "
|
|
|
|
"Utilisateurs et Machines"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le numero GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"que root afin de changer les droits fichiers existants : 'find / -gid %s -"
|
|
|
|
"uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
|
|
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Gecos"
|
|
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Generate password"
|
|
|
|
msgstr "Générer un mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
|
|
|
|
msgid "Germany"
|
|
|
|
msgstr "Allemagne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
msgstr "Aller"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
|
|
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:103
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
|
|
|
|
"une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:119
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
|
|
"days."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
|
|
|
|
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
|
|
msgstr "Période de grace inode"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:51
|
|
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
|
|
msgstr "Comptes de Groupes (ex. Unix et Samba)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group description"
|
|
|
|
msgstr "Description de groupe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de groupe. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:83
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
|
|
msgstr "DNs du membre de groupe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/posixGroup.inc:386
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:416
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group members"
|
|
|
|
msgstr "Membres de groupe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:80 ../lib/modules/posixGroup.inc:165
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:485
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixGroup.inc:487
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:488
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de groupe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe déjà utilisé. Groupe libre suivant sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Nom de groupe du groupe qui devra etre créé. Les caractères valides sont : a-"
|
|
|
|
"z, 0-9 et .-_. Lam ne permet pas de mettre une lettre en premier caractère "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"parce que groupadd ne l'autorise pas non plus. Lam n'autorise pas non plus "
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"lettres les majuscules A-Z parce que cela pose plusieurs problèmes. Si un "
|
|
|
|
"nom de groupe est déjà utilisé, il sera developpé avec un nombre. Le "
|
|
|
|
"prochain nombre disponible sera utilsé"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Group password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe de groupe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Group type"
|
|
|
|
msgstr "Type de groupe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:42 ../help/help.inc:81
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:439
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block"
|
|
|
|
msgstr "Bloc dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:441
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
|
|
msgstr "Inode dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:115
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:364
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode dur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Headline"
|
|
|
|
msgstr "Début de ligne"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:172 ../templates/ou_edit.php:185
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:293 ../templates/config/profmanage.php:183
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:235
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:265
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:299
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:347
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:375
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:408
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:117
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../templates/config/confmain.php:175
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/config/confmain.php:218
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:277 ../templates/config/confmain.php:322
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../templates/config/confmain.php:350
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:368 ../templates/config/confmain.php:382
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:213
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:327
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:655
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:83
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
|
|
msgstr "Ici vous pouvez naviguer dans les classes et attributs d' objets LDAP"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:87
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
|
|
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
|
|
"are separated by commas."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrer ici une liste additionelle de membres de groupes.Groupes séparés par "
|
|
|
|
"des virgules."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
|
|
|
|
"filter case-insensitive."
|
|
|
|
msgstr "Mettre des expressions de filtres ici (ex: 'value' ou 'v*'). LAM filtrera."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Charger ici un profil de compte pour établir les paramètres par défaut pour "
|
|
|
|
"ce compte.Le profil par \"defaut\" est automatiquement chargé pour les "
|
|
|
|
"nouveaux comptes."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:55
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
|
|
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
|
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
|
|
msgstr "Selectionner ici une structure PDF et exporter le compte dans un fichier PDF."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
|
|
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:103
|
|
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "Cache les attributs internes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:120
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
|
|
msgstr "Astuce: Pour effacer un attribut, vider le champ texte et cliquez sauvegarder"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:43
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:353
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:712 ../lib/modules/posixAccount.inc:891
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/modules/posixAccount.inc:1114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
msgstr "Répertoire utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande "
|
|
|
|
"suivante en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home drive"
|
|
|
|
msgstr "Lecteur Utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
|
|
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:51
|
|
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
|
|
msgstr "Machine Compte (ex. Samba)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:83
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host description"
|
|
|
|
msgstr "Description Machine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de machine. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:83
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Host list"
|
|
|
|
msgstr "Liste de Machines"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:80 ../lib/types/host.inc:81
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
|
|
msgstr "Machine déjà existante!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
|
|
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre de machine suivant sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
|
|
|
|
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de la machine qui doit étre créée. Les caractères valables sont: a-z, 0-"
|
|
|
|
"9 et .-_$. Lam ne peut pas autoriser les lettres majuscules A-Z parce que "
|
|
|
|
"cela peut créer plusieurs problèmes. Les noms de machines se terminent "
|
|
|
|
"toujours avec $. Si le dernier caractère n'est pas $, il sera rajouté. Si le "
|
|
|
|
"nom de machine est déjà utilisé, il sera developpé avec un chiffre. Le "
|
|
|
|
"chiffre disponible suivant sera utilisé."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Machines"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:608
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
|
|
msgstr "L'ID est déjà utilisé"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:604
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:608 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro ID"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:163
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:298
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
|
|
msgstr "Identifieur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Si selectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"samba."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
|
|
"encrypted password."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si coché, le compte sera desactivé en mettant un \"!\" devant le mot de "
|
|
|
|
"passe crypté."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
|
|
"configuration settings."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des "
|
|
|
|
"paramètres de Configuration"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
|
|
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
|
|
msgstr "Si Vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
msgstr "Si vous laissez vide LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
|
|
"here."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
|
|
|
"option."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs spéciaux "
|
|
|
|
"utilises cette option."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous voulez utiliser une RID connue, vous devrez sélectionner un groupe "
|
|
|
|
"connu."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:119
|
|
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
|
|
msgstr "Inclus les attributs systèmes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
|
|
msgstr "Hérité de"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
|
|
msgstr "hérite de"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota dur d'inode"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Quota dur d'inode contient des caractères invalides. Seuls les nombres sont "
|
|
|
|
"autorisés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota inode"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota souple d'inode"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Quota souple contient des caractères invalides. Seuls les nombres naturels "
|
|
|
|
"sont autorisés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
|
|
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans le chemin Home."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte invalide"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
|
|
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
|
|
msgstr "Attribut RDN invalide!"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixGroup.inc:432
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 ../lib/modules/posixAccount.inc:920
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
|
msgstr "Password invalide"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/status.inc:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
|
|
msgstr "Type de message non valable/manquant"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
|
|
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
|
|
msgstr "Stratégie d' invite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
|
|
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
|
|
msgstr "Liste de stratégie d' invite"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
|
|
|
|
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
|
|
|
|
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
|
|
|
|
"valeur."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Job title"
|
|
|
|
msgstr "Profession"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
|
|
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:259
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
|
|
msgstr "Aller à une règle correspondante"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:118
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
|
|
msgstr "Aller à un type attribut"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:377
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
|
|
msgstr "Aller à une classe d' objet"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
|
|
|
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
|
|
|
"this?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-"
|
|
|
|
"dessous pour une liste de toutes les entrées que cette action effacera. "
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment faire cela ?"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
|
|
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:317
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
|
|
"passwords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"LAM supporte CRYPT, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la valeur hash d'un "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus utilisés mais CRYPT ne "
|
|
|
|
"supporte pas les mots de passe de plus de 8 caractères. Nous ne recommandons "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"pas d'utiliser des mots de passe en clair."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pas trouvé de domaine avec ce nom!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe avec ce nom!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu modifier les membres de groupes du groupe: %s"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:174
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:71 ../templates/config/confsave.php:68
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:142 ../templates/config/conftypes.php:138
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:639
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
|
|
|
msgstr "Recherche LDAP échouée ! Vérifiez vos préférences."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:80
|
|
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le suffixe LDAP est invalide!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:387
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
|
|
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:993
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
|
|
msgstr "Opération LDAP réussie"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:282
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
|
|
msgstr "Serveur LDAP"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:625
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:178
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:178
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:122
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
|
|
msgstr "Upload LDAP terminé"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "Upload LDAP en cours. Attendez SVP."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
|
|
msgstr "Export LDIF pour: %s"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:231
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
|
|
msgstr "La langue n'est pas définie !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:285
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Language settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de langue"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de famille"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Last name contains invalid characters!"
|
|
|
|
msgstr "Le Prénom contient des caractères invalides!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
|
|
|
|
"autorisés."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Last password change"
|
|
|
|
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:147
|
|
|
|
msgid "Line ends"
|
|
|
|
msgstr "Fin de Ligne"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:189 ../help/help.inc:71
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "List attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attributs de liste"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:87
|
|
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "liste Attributs invalide !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"connecter. Vide veut dire toutes stations de travail."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:92
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
|
|
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
|
|
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
|
|
msgstr "Liste des entrées à effacer"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:364
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:260
|
|
|
|
msgid "List settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1039 ../lib/modules.inc:1042 ../help/help.inc:142
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Load profile"
|
|
|
|
msgstr "Chargement de profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Local Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe local"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Local address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse locale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Local address list"
|
|
|
|
msgstr "Liste adresse locale"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Lock password"
|
|
|
|
msgstr "Blocage Mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:56
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:45
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:221
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 ../lib/modules/posixAccount.inc:931
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Login shell"
|
|
|
|
msgstr "Shell de connexion"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
|
|
msgstr "heures de connexion"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script"
|
|
|
|
msgstr "Script de Connexion"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:66 ../templates/logout.php:62
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
|
msgstr "MAC Adresse"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
|
|
msgstr "MAC Adresse - liste"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:254
|
|
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
|
|
msgstr "MAC Adresse(s)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:42 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
|
|
msgstr "Alias mèl"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
|
|
msgstr "Quota Mail doit etre un nombre!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
|
|
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
|
|
msgstr "Mèl routage"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
msgstr "Serveur de Mèl"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
|
|
msgstr "Mailbox Serveur "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Nom de serveur de Mailbox homedir est vide!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "MailBox serveur est invalide!"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:51
|
|
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
|
|
msgstr "Alias Mailing (ex. NIS mail aliases)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
|
|
msgstr "Courriels à ce nom sont redirigés aux destinataires."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:945
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:973
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:137
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
|
|
msgstr "Gestion de profiles"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:69
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
|
|
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
|
|
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
|
|
msgstr "Manuel si conflit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595
|
|
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Marquer le compte pour suppression"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
|
|
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Marqué pour effacement"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:398
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master Password:"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:68
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
|
|
msgstr "Règle atteinte OID"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
|
|
msgstr "Règles de correspondance"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:102
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum invalide ou vide !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID Maximum doit être plus grand que le Nombre GID Minimum ! "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
|
|
msgstr "Maximale UID-Nummer"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Numéro maximum d'UID est invalide !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum doit être plus grand que le Nombre Minimum UID!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
|
|
msgstr "Taille de fichier Max: %s"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
|
|
msgstr "Longueur Max."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:265 ../help/help.inc:91
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'entrées de list maximum"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Miller"
|
|
|
|
msgstr "Miller?"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro GID minimum"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Le nombre GID minimal n'est pas valable ou vide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID minimum"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Minimum pour comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID minimal non valable !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe minimum"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de portable"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:893 ../lib/modules.inc:1048
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
|
|
msgstr "Modifier un Compte"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:82
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Module selection"
|
|
|
|
msgstr "Sélection Module"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
|
|
msgstr "Point de montage"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
|
|
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Mycity"
|
|
|
|
msgstr "Ma Ville"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
|
|
msgstr "Ma Rue"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:84
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
|
|
|
|
"nom existe, il sera écrasé."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle MAC Address"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:377
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135
|
|
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle clé publique SSH"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
|
|
|
|
msgid "New alias"
|
|
|
|
msgstr "Nouvel Alias"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:135
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
|
|
|
|
msgid "New domain"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:110
|
|
|
|
msgid "New group"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:112
|
|
|
|
msgid "New host"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle machine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "New local address"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle adresse locale"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:368
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New master password"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:96
|
|
|
|
msgid "New object"
|
|
|
|
msgstr "Nouvel Objet"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:164 ../help/help.inc:153
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle unité organisationelle"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "New recipient"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau destinataire"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau attribut obligatoire"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:122
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New user"
|
|
|
|
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
|
|
|
|
msgid "New value"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:137
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67 ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:229 ../lib/modules/sambaDomain.inc:411
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID"
|
|
|
|
msgstr "RID Suivant"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:141
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:68
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de comptes (Seulement utilisé par Winbind)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser pour la création de comptes Groupes (seulement utilisé par Winbind)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:72
|
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs (seulement utilisé par Winbind)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:417
|
|
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
|
|
msgstr "Groupe RID suivant"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:145
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "Rid de groupe suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 ../lib/modules/sambaDomain.inc:113
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234 ../lib/modules/sambaDomain.inc:414
|
|
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
|
|
msgstr "RID Utilisateur suivant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:142 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
|
|
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
msgstr "Pas de Domaine Samba3 trouvé dans LDAP! Créez-en un d' abord."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
msgstr "Pas de groupes Unix trouvés dans LDAP! Créez-en un d' abord."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:107
|
|
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
|
|
msgstr "Aucun Alias trouvé!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:161
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
|
|
msgstr "Aucune modification effectuée."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:92
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
|
|
|
|
msgstr "Pas de configuration de profil trouvé. Crée en un."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:148
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
|
msgstr "Pas de description"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:107
|
|
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
|
|
msgstr "Aucun domaine trouvé!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
|
msgstr "Pas de fichier sélectionné"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:109
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
|
|
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:111
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de machines trouvés !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:188
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "Pas d' attributs internes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "No logo"
|
|
|
|
msgstr "Pas de logo"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:95
|
|
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas d' Objet trouvé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:261
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
|
|
msgstr "Pas ou trops de module de base sélectionné !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:91
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
|
|
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
|
|
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:80
|
|
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
|
|
msgstr "Entrée erronée!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:441
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Schema invalide: \"%s\""
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:121
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "No users found!"
|
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
|
|
|
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' avez "
|
|
|
|
"pas paramétré une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet attribut."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:92
|
|
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d' entrées fils"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
|
|
|
|
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
|
|
|
|
"password again. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours que l\\'utilisateur doit attendre avant de pouvoir changer "
|
|
|
|
"son mot de passe à nouveau. Si défini, la valeur doit étre 0<."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
|
|
"must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours au bout desquels un utilisateur doit changer à nouveau son "
|
|
|
|
"mot de passe. Si défini, la valeur doit etre 0<."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "OID"
|
|
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:69
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
|
|
msgstr "OU existe déjà !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:80
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "OU éffacée avec succès."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:151 ../templates/tools.php:68
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "OU editor"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "éditeur d' OU"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "OU n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:110
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
|
|
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
|
|
msgstr "éditeur OU"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
msgstr "Classes d' objets"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1080 ../lib/modules.inc:1118 ../lib/modules.inc:1215
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
msgstr "Obsolète"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:122 ../templates/config/conflogin.php:123
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
|
|
|
|
msgid "Old value"
|
|
|
|
msgstr "Ancienne Valeur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
|
|
msgstr "One (un niveau de base)"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attributs optionnels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attributs binaires optionnels"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Ordering"
|
|
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "Unité Organisationelle"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:75
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
|
|
msgstr "Editeur PDF"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../lib/lists.inc:491
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Structure PDF"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
|
|
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
|
|
msgstr "structure PDF correctement sauvée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
|
|
msgstr "Structures PDF"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Page settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de page"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:370
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Parent to"
|
|
|
|
msgstr "Parent à"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:186
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password changed!"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe modifié !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le mot de passe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe n'expire pas"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password expiration"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Expiration mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un nombre ou -1."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:440
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
|
|
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
|
|
msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password maxage"
|
|
|
|
msgstr "Longévité Max. du mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un nombre."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Longévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du "
|
|
|
|
"mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password minage"
|
|
|
|
msgstr "Longévité Min. mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un nombre."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password warning"
|
|
|
|
msgstr "Avertissement du mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:180
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chemin du profil utilisateur. Peut etre un chemin absolu local ou un chemin "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"UNC (\\\\serveur\\partage). $user et $group sont remplacés par les noms "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"d'utilisateur et de groupe."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:345
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
|
|
msgstr "Chemin vers le script externe"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
|
|
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
|
|
msgstr "Effacer définitivement tous les fils également ?"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "Photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
|
|
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
|
|
msgstr "Fichier photo (format JPG)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
|
|
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
|
|
msgstr "Entrez une liste de clés publiques SSH séparées par des virgules!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:80
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
|
|
|
|
"to log in. Can be left empty."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Entrer la liste des stations séparé par des virgules sur lesquelles "
|
|
|
|
"l'utilisateur peut se connecter.peux etre vide."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un mot de passe utilisateur sur cette page: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom valide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
|
|
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une adresse mail valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un type d'employé valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de fax valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
|
|
msgstr "Entrez un groupe GID valide"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom de groupe valide!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrez une profession valide !"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom utilisateur spécial valide."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:604 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide sur cette page: %s"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter password to change preferences:"
|
|
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences :"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:883
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
|
|
msgstr "Entrer les informations de compte sur les autres pages d' abord SVP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:46
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
|
|
"\"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
|
|
|
|
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
|
|
|
|
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour changer ses "
|
|
|
|
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
|
|
|
|
"-/_."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
|
|
"numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
|
|
|
|
"lettres, des nombres et -/_."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
|
|
msgstr "Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce login."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
|
|
msgstr "Entrer le chemin du Homedir de l' utilisateur SVP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrer les paramètres de quota pour ce point de montage.La syntaxe est: "
|
|
|
|
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
|
|
msgstr "Entrer le même mot de passe dans les deux champs SVP."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
|
|
msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55
|
|
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
|
|
msgstr "Entrer votre clé publique SSH SVP"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:121
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
|
|
"represent one account for each row."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la "
|
|
|
|
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes "
|
|
|
|
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/status.inc:66
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sourceforge."
|
|
|
|
"net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is "
|
|
|
|
"{bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
"Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam.sourceforge.net}"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le numéro d'erreur "
|
|
|
|
"est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} Merci."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
|
|
|
|
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez un fichier image à charger. Doit etre un format JPG (.jpg/.jpeg)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:934
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please select page:"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez une page :"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:93
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne un type de compte:"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:194
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez votre nom et entrez votre mot de passe pour vous connecter"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:926
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
|
|
msgstr "Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
|
|
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
|
|
msgstr "Liste de stratégies a un format invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/masscreate.php:302
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Possible values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs possibles"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "Post office box"
|
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse postale"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
|
|
msgstr "Adresse postale, ville."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
msgstr "Code postal"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs prédéfinies"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "President"
|
|
|
|
msgstr "President"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe primaire"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:106
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
|
|
msgstr "Profil effacé."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:54
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
|
|
msgstr "Editeur de profil"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile management"
|
|
|
|
msgstr "Gestion de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:176
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:228
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:192
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:292
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin de profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
|
|
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:485
|
|
|
|
msgid "Quota for:"
|
|
|
|
msgstr "Quota pour:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
|
|
msgstr "Mauvais format de quota!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
msgid "RDN"
|
|
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:156 ../templates/profedit/profilepage.php:198
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1031 ../help/help.inc:134
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
|
|
msgstr "Identificateur RDN"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:82
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 ../lib/modules/sambaDomain.inc:100
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:252
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:420
|
|
|
|
msgid "RID base"
|
|
|
|
msgstr "Base RID"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
|
|
msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:520
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
|
|
msgstr "Vraiment effacer attribut?"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
msgstr "Destinataire"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
|
|
msgstr "Liste de destinataire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
|
|
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
|
|
msgstr "Effacement récursif en cours"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:387
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter Password"
|
|
|
|
msgstr "Redonnez le mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:384
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
|
|
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:201
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:308
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
|
|
msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:271
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Actualisez"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
|
|
msgstr "Refuse si conflit"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
|
|
msgstr "Nom relatif"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Efface"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:195
|
|
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
|
|
msgstr "Effacerce type de compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
|
|
msgstr "Renommer le profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:97
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
|
|
msgstr "Profil renommé."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
|
|
msgstr "Repetez le mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
|
|
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
|
|
msgstr "Attribut obligatoire pour l' objectClass %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:387
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attributs obligatoire"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:402
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:937 ../lib/modules.inc:965
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation des changements."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Routing address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse de routage"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128
|
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
|
|
msgstr "Clé publique SSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200
|
|
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
|
|
msgstr "Clé(s) publique SSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
|
|
msgstr "Samba2"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
|
|
msgstr "Samba3"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:51
|
|
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
|
|
msgstr "Entrées de Domaine Samba 3"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
|
|
msgstr "Samba RID"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre RID Samba"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
|
|
msgstr "Nom Affichage Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47
|
|
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
|
|
msgstr "Domaine Samba"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
|
|
msgstr "Nom du Domaine Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:42
|
|
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
|
|
msgstr "Domaines Samba"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
|
|
msgstr "Type groupe Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Samba password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe Samba"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
|
|
msgstr "Samba PCs"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Samedi"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:247
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
|
|
msgid "Save account"
|
|
|
|
msgstr "Sauver le compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:123
|
|
|
|
msgid "Save as file"
|
|
|
|
msgstr "Sauver en fichier"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:82
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
|
|
msgstr "Navigateur de Schema"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgstr "Etendue"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin de script"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script server"
|
|
|
|
msgstr "Serveur de script"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:332
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de scripts"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
|
|
msgid "Search filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtre de recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
|
|
msgid "Search scope"
|
|
|
|
msgstr "Scope de recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Section"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:360
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de sécurité"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:625
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
|
|
|
msgstr "Voir README.openldap.txt pour résoudre ce problème"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "See also"
|
|
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne un modèle pour le process de création"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:180 ../lib/types/user.inc:216 ../lib/lists.inc:395
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes sélectionnés"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:176
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules sélectionnés"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Selected users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:82
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server Address is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:155 ../help/help.inc:47
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
msgstr "Serveur d'adresse"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:336
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server of external script"
|
|
|
|
msgstr "Serveur de scripte externe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:152
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de serveur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Set no password"
|
|
|
|
msgstr "Config. Pas de mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
|
|
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
|
|
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
msgstr "Ombre"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
|
|
msgstr "Montre fichier LDIF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:106
|
|
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "Montre les attributs internes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Single valued"
|
|
|
|
msgstr "Valeur seule"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:438
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block"
|
|
|
|
msgstr "Bloc souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:361
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:440
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
|
|
msgstr "Inode souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
|
|
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:363
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode souple"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:136
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
|
|
msgstr "Des attributs (%s) ont étés modifiés et sont surlignés ci-dessous."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:925
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
|
|
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:145
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
|
|
|
|
"module ({bold}%s{endbold})"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:159
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
|
|
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: {bold}%d{endbold} n'est pas disponible"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Special user"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs Spécial"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Static text"
|
|
|
|
msgstr "Texte Static"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
|
|
msgstr "Etape 1 de 2: Nom et object class(es)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
|
|
msgstr "Etape 2 de 2: Spécifie attributs et valeurs"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Steve"
|
|
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "Rue"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Structure name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Structure"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
|
|
msgstr "Sub (tout le sous arbre)"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:105
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:106
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:403
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:104
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:107
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:400 ../templates/config/conftypes.php:207
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:180
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
|
|
msgstr "Règle suffixe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
msgstr "Succès"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:465 ../lib/modules.inc:1018
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Syntaxe"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:93
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
|
|
msgstr "Syntaxe OID"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
|
|
msgstr "Syntaxes"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
|
|
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Cible de stratégie d' invite invalide!"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Temp"
|
|
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
|
|
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:82
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
|
|
msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
|
|
msgstr "Quota mail Cyrus en MBytes pour utilisateurs,laisser vide pour illimité."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:64
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus "
|
|
|
|
"haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le Minimum UID "
|
|
|
|
"à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Le container spécifié (%s) n' existe pas. essayez de nouveau."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
|
|
msgstr "Nom du pays de l' utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
|
|
msgstr "La date d' expiration est invalide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:178
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
|
|
msgstr "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM peut les créer pour vous."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le format des heures de connexion est invalide !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
|
|
|
|
"caractère."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:882
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
|
|
msgstr "Le module %s n' est pas encore pret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
|
|
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
|
|
|
"9','_','-','.'."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Le nom soumis pour cette structure PDF n' est pas valide.Un nom valide doit "
|
|
|
|
"contenir les caractères suivants 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
|
|
msgstr "Le nom du serveur ou se trouve la mailbox"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:60
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
|
|
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
|
|
msgstr "Le nouveau compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:104
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe n'est pas valable. Essayez encore, s'il vous plait."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
|
|
"name."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Groupe principal pour ce compte.Vous pouvez insérer un nombre GID ou un nom "
|
|
|
|
"de groupe."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
|
|
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
|
|
msgstr "Le groupe principal dont la machine doit etre membre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
|
|
msgstr "Le groupe principal dont l'utilisateur doit etre membre."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
|
|
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
|
|
msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
|
|
msgstr "Il y a encore des Utilisateurs qui ont ce groupe comme groupe primaire."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
|
|
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:124
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
|
|
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:437
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
|
|
"use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
|
|
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
|
|
|
|
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
|
|
|
"plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
|
|
|
|
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
|
|
|
|
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
|
|
msgstr "Ce Nombre GID est invalide! Entre un Nombre ou un nom de groupe STP"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:304
|
|
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
|
|
msgstr "Ce compte est marqué pour effacement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
|
|
"or guest."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci permet de définir ce compte comme utilisateur spécial comme "
|
|
|
|
"administrateur ou anonyme."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
|
|
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
|
|
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
|
|
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
|
|
msgstr "Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci définit la langue de la fenetre de connexion et rend cette langue la "
|
|
|
|
"langue par défaut. Les utilisateurs peuvent changer cette langue a la "
|
|
|
|
"connexion."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:455
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
|
|
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:205
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
|
|
msgstr "Cette entrée n'a pas d' attributs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
|
|
msgstr "Cette entrée est la racine d' un sous-arbre contenant %s entrées."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est invalide!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
|
|
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
|
|
msgstr "Liste de délégués séparés par une virgule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
|
|
msgstr "Liste d' alias de courriel séparés par des virgules"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
|
|
msgstr "Liste de stratégies d' invite séparés par des virgules"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
|
|
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
|
|
msgstr "Liste d' adresses mèl publiques d' utilisateurs séparées par des virgules"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
|
|
|
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
|
|
|
|
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Les noms d'utilisateurs "
|
|
|
|
"doivent etre séparés par des point-virgules."
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:211
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
|
|
"convert to CSV:"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
|
|
|
|
"convertisse en CSV"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
|
|
msgstr "DN invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre RID invalide !"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
|
|
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
|
|
msgstr "Une des adresses mèl publique utilisateurs."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
|
|
msgstr "Un destinataire pour cet alias."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
|
|
"hierarchies in your company."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Il s' agit du DN LDAP de l' utilisateur manager.Utiliser cette propriété "
|
|
|
|
"pour représenter la hiérarchie dans l' entreprise."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
|
|
"EF:18)."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:"
|
|
|
|
"EF:18)."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "C'est le RID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "C'est le SID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
|
|
"creating home directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
|
|
|
|
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
|
|
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
|
|
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
|
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
|
|
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de "
|
|
|
|
"celles autorisées des Attributs LDAP (ex. comptes utilisateurs utilisent "
|
|
|
|
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
|
|
|
|
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
|
|
|
|
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs/"
|
|
|
|
"groupes/machines. Les entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, "
|
|
|
|
"\"#attribut\" ou individuelles, \"#attribut:description\". Les entrées "
|
|
|
|
"multiples seront séparés par des point-virgules."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
|
|
msgstr "Serveur de courriel pour cet utilisateur."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
|
|
"used."
|
|
|
|
msgstr "Nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prenom et nom sont utilisés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
|
|
"user name is used."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il s' agit du nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prénom et nom ou "
|
|
|
|
"nom utilisateur est utilisé."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
|
|
|
|
"entries are found the list will be split into several pages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le nombre de rangées à montrer dans la liste utilisateur/groupe/"
|
|
|
|
"machines. Si plus d'entrées sont trouvées, la liste sera divisée en "
|
|
|
|
"plusieurs pages."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes "
|
|
|
|
"Windows. Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. "
|
|
|
|
"Il est soit un nombre soit le nom d' un groupe spécial:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Nombre ID relatif pour le compte windows.Entrez soit un nombre soit l' un "
|
|
|
|
"des comptes spéciaux:"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Nombre ID relatif pour le compte machine.Si vous laissez vide LAM utilisera: "
|
|
|
|
"uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:48
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
|
|
|
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
|
|
|
"connections. The port value is optional."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est l'adresse serveur du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les "
|
|
|
|
"connexions LDAP standard et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro "
|
|
|
|
"de port est facultatif."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
|
|
|
|
"password provided at login."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le server ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP Account "
|
|
|
|
"Manager fera une connexion SSH à ce serveur avec le nom d'utilisateur et le "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"mot de passe fournis à la connexion."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
|
|
msgstr "Suffixe pour le navigateur d' arborescence LDAP"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
|
|
|
|
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
|
|
|
|
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les entrées "
|
|
|
|
"d'utilisateur/groupes/machines. Seules les entrées dans ces sous-arbres "
|
|
|
|
"seront affichées dans la liste utilisateurs/groupes/machines. Lors de la "
|
|
|
|
"création d'un nouveau compte, ceci sera le DN avec lequel il sera sauvegardé."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
|
|
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
|
|
msgstr "Cible d' adresse de courriel pour les mèls utilisateur."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
|
|
"not identified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
|
|
|
|
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
|
|
|
|
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Limite de temps (en jours) pour les autres utilisateurs qui vont vérifier "
|
|
|
|
"les futurs RDV.60 jours si laissé vide."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "Groupe Principal Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le shell de login est invalide !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:354
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
|
|
msgstr "Cette classe d' objet est obsolète."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
|
|
msgstr "Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Cette option définit les heures de connexions autorisées pour ce compte.Le "
|
|
|
|
"format est le meme que l' attribut LDAP.Les 24*7 heures sont représentées "
|
|
|
|
"comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). Le premier bit "
|
|
|
|
"représente Dimanche 0:00 - 0:59 en GMT."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
|
|
msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
|
|
msgstr "Ceci sauvegarde le compte dans la base LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
|
|
msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:76
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
|
|
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:154
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
|
|
msgstr "Ceci va effacer l'unité organisationnelle selectionnée. L'OU doit etre vide."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
|
|
msgstr "Ceci va effacer le profil sélectionné."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
|
|
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
|
|
msgstr "Ceci va réinitialiser le mot de passe à la valeur par défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
"Ceci positionne un attribut spécial sur le compte qui indique à Kolabd de l' "
|
|
|
|
"effacer. Utiliser ceci pour effacer proprement les comptes Kolab (ex. ceci "
|
|
|
|
"efface les mailbox)."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci va positionner un mot de passe invalide pour empecher les connexions "
|
|
|
|
"avec ce compte."
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"shells"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est lue "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"depuis lam/config/shells."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:59
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Outils"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
|
|
|
msgid "Total entries"
|
|
|
|
msgstr "Entrées total"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:232
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Traduisez le nombre GID dans un nom de groupe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:65
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe arborescence"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:78
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Tree view"
|
|
|
|
msgstr "Vue arborescence"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:97
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Arborescence Suffixe invalide !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:352
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
|
|
msgstr "UID changé.Veux-tu changer le répertoire home ?"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
|
|
"your configuration profile."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est "
|
|
|
|
"défini dans le profil de configu"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:84 ../lib/types/user.inc:81
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le numéro UID à changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"root pour changer les droits fichiers existants: 'find / -uid %s -exec chown "
|
|
|
|
"%s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
|
|
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"with user and group name."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des homedir. $user et $group sont "
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:66
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:83
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer OU !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la structure PDF !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
|
|
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer un profil !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé en "
|
|
|
|
"langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur de "
|
|
|
|
"votre site."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger le profil !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le schema!"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:125
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unix"
|
|
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Unix workstations"
|
|
|
|
msgstr "Machines de travail Unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
|
|
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Les machines de travail Unix sont invalides!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:233
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
|
|
msgstr "Dépendance non résolue:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Dessus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
|
|
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:129
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
|
|
msgstr "Upload fichier et creation de comptes"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:472
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
|
|
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:213
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Use Unix password"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisez le mot de passe unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
msgstr "Utilise Defaut"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
|
|
|
|
"use it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour lamdaemon "
|
|
|
|
"avant de l'utiliser !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Use no password"
|
|
|
|
msgstr "N'utilisez pas de mot de passe !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Use unix password"
|
|
|
|
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
|
|
msgstr "Blocs utilisés"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:91
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
|
|
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
|
|
msgstr "Utilisés par les attributs"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:241
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
|
|
msgstr "Utilisés par les classes d' objet"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:80
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
|
|
|
|
"etre sur de ce que vous faites."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
|
|
msgstr "Inodes utilisés"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:107
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
|
|
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:80
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
msgstr "ID Utilisateur"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:51
|
|
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
|
|
msgstr "Comptes Utilisateurs (ex. Unix, Samba et Kolab)"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User can change password"
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, les noms et prénoms sont utilisés."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, des noms vide seront utilisés."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:208
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "User modification"
|
|
|
|
msgstr "Modification utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User must change password"
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:200 ../lib/types/user.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/account.inc:110
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/account.inc:113
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:205 ../lib/modules/account.inc:226
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:865 ../lib/modules/posixAccount.inc:1107
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
|
|
msgstr "Nom utilisateur existe déjà !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
|
|
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
|
|
|
|
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
|
|
|
|
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom d'utilisateur de l'utilisateur qui doit étre créé. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont: a-z, 0-9 et .-_. LAM n'autorise pas de nombre en premier "
|
|
|
|
"caractère car useradd ne l'autorise pas non plus. LAM n'autorise pas les "
|
|
|
|
"majuscules car cela peut poser plusieurs problèmes. Si le nom d'utilisateur "
|
|
|
|
"est déjà utilisé, il sera développé avec un chiffre. Le prochain chiffre "
|
|
|
|
"disponible sera utilisé. Avertissement: Les vieux systèmes auront des "
|
|
|
|
"problèmes avec les nom d'utilisateur de plus de 8 caractères. Vous ne "
|
|
|
|
"pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom d'utilisateur est plus long "
|
|
|
|
"que 16 caractères."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
|
|
msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../help/help.inc:78
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Users who are member of the current group."
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
|
|
"by semicolons."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par "
|
|
|
|
"point-virgule."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
|
|
msgid "Using template:"
|
|
|
|
msgstr "Modèle utilisé:"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Valid users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs valables"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1568
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' ajouter attribut au DN:%s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1517 ../lib/modules.inc:1529
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1512
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1560
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1576
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer attributs du DN: %s."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
|
|
|
"your certificate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lors de l'utilisation de ldaps:// vérifiez que vous utilisez la même "
|
|
|
|
"adresse IP/nom de domaine que dans le certificat !"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group"
|
|
|
|
msgstr "groupe Windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
|
|
msgstr "RID groupe windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
|
|
msgstr "Type de groupe windows"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe principal windows"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
|
|
msgstr "SID du groupe primaire windows"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88
|
|
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
|
|
msgstr "Workgroup"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:382
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Mauvaise combinaison mot de passe/nom d'utilisateur donnée. Réessayez SVP."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"windows y est insensible."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
|
|
|
|
"windows est insensible à la casse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
|
|
msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' utiliser ces options de mot de passe en meme temps."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
|
|
msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
|
|
"so."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez en "
|
|
|
|
"arrière et sélectionnez en une."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/logout.php:72
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
|
|
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
|
|
msgstr "Valeur attribut vide.retournez et renseignez svp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:81
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
|
|
msgstr "Valeur vide pour l' attribut obligatoire: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
|
|
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
|
|
msgstr "Vous n' avez pas fait de changement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
|
|
"before proceeding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
"Votre configuration PHP interdit les Uploads.Regardez php.ini avant de "
|
|
|
|
"continuer."
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/config.inc:335
|
|
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
|
|
msgstr "Paramètres correctement sauvegardés."
|
|
|
|
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
|
|
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
|
|
msgstr "[attribut effacé]"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
|
|
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
msgstr "\\\\serveur\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:489
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "add value"
|
|
|
|
msgstr "Ajout valeur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "character"
|
|
|
|
msgstr "caractère"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:223
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
msgstr "caractères"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
|
|
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:309
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
|
|
msgstr "efface attribut"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
|
|
|
|
msgid "download value"
|
|
|
|
msgstr "télécharge valeur"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "eMail address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse e-mail"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:386
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
|
msgstr "faux"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
|
|
msgstr "group01,group02"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1163
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
|
|
msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:52
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
|
|
"on port 389"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
|
|
|
|
"connexion LDAP standard sur le port 389"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:54
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 fait une connexion sur 141.40.146.133 en utilisant "
|
|
|
|
"une connexion LDAP cryptée."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "machines"
|
|
|
|
msgstr "machines"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "mydomain"
|
|
|
|
msgstr "MonDomaine"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "mygroup"
|
|
|
|
msgstr "mongroupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "rien"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:387
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
|
|
msgstr "rien, efface valeur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:220
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "not applicable"
|
|
|
|
msgstr "non applicable"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "not specified"
|
|
|
|
msgstr "Non spécifié"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
|
|
"subtree."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
|
|
|
|
"arbre."
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "pc01$"
|
|
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:413
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1061
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "required"
|
|
|
|
msgstr "requis"
|
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:414
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "requis pour un schema Samba 3"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "secret"
|
|
|
|
msgstr "secret"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "smiller"
|
|
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:432
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "structural"
|
|
|
|
msgstr "Structurel"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:384
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
|
msgstr "Vrai"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
|
|
msgstr "user01,user02,user03"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
|
|
msgstr "utilisateur@société.com"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "users"
|
2005-03-30 15:36:37 +00:00
|
|
|
msgstr "utilisateurs"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
|
2006-01-14 14:30:24 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
|
|
#~ msgstr "Base Algorithmique du RID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Group List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Host List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in User List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to domain list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour à la liste des domaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create group accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Création groupes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create host accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Création machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create user accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Création utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Domain(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Group(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Host(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le(s) Machine(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domain Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domain deleted successfully."
|
|
|
|
#~ msgstr "OU éffacée avec succes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domain has been modified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le Domaine a été modifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DomainSuffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domains"
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add domain!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to modify domain!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Echec de modification du Domaine!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modules de groupes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group profiles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Profils de Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe de Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host list attributes are invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modules Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host profiles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Profils Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffix Machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LAM Internal Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur interne LAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres de module"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
|
|
#~ msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba Hosts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Machines Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving group modules failed!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving host modules failed!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user modules failed!"
|
|
|
|
#~ msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
|
|
|
|
#~ msgstr "L'entrée domaine sera sauvegardée sous ce suffixe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TreeSuffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arborescence Suffixe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete domain!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d' effacer le domaine!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modules Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User profiles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Profils Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong or missing type!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais type ou type vide !"
|
|
|
|
|
2005-12-06 13:28:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Group information page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Page d'information de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host information page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Page d'informations de machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User information page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Page d'information utilisateur"
|
|
|
|
|
2005-11-14 14:34:54 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#~ msgstr "Date expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add after"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ajout après"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator"
|
|
|
|
#~ msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
|
|
|
|
#~ "Windows."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expire date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Date d'expiration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group suffix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suffixe de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupname"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Guest"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'utiliseur machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
|
|
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
|
|
|
|
#~ "nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
|
|
#~ "selected group profile will be created."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
|
|
|
|
#~ "unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de "
|
|
|
|
#~ "passe samba."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
|
|
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
|
|
#~ "+user suffix."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés "
|
|
|
|
#~ "avec leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe "
|
|
|
|
#~ "admin, son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Margin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Marge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password expire"
|
|
|
|
#~ msgstr "Expiration du mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password warn"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avertissement mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select group profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionnez le profil de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Submit page settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Soumettre les paramètres de page"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
|
|
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
|
|
#~ "0-9 and -_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont "
|
|
|
|
#~ "les mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent "
|
|
|
|
#~ "contenir les lettres a-z, 0-9 et -_."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
|
#~ msgstr "Debut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UP"
|
|
|
|
#~ msgstr "UP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
|
|
|
|
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Impossible de charger les langues disponibles. Anglais définit par "
|
|
|
|
#~ "défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User quota"
|
|
|
|
#~ msgstr "Quota utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users wich are also members of group."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateurs qui sont déjà membres du groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Largeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
|
|
|
|
#~ "groupe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaine windows de la machine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows du groupe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
|
|
#~ "to the profile values."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra "
|
|
|
|
#~ "tous les champs aux valeurs du profil."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
|
|
#~ msgstr "droite"
|
|
|
|
|
2005-05-30 11:01:15 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
|
|
#~ msgstr "Attribut non définit dans LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"
|
|
|
|
|