LDAPAccountManager/lam/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po

4202 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/01 12:31:19 gruberroland Exp $
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 09:17+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiro Magara <gama@lifemedia.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gama@users.sourceforge.jp>\n"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:138
#: ../templates/lists/listdomains.php:188
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s個のSambaドメインが見つかりました"
#: ../templates/lists/listgroups.php:206
#: ../templates/lists/listgroups.php:282
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s個のグループが見つかりました"
#: ../templates/lists/listhosts.php:206
#: ../templates/lists/listhosts.php:266
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s個のSamba ホストが見つかりました"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:245
#: ../templates/lists/listusers.php:316
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s名のユーザが見つかりました"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
msgid "/home/smiller"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "CSVファイル中の必須カラムが不足しています。"
#: ../templates/ou_edit.php:95
#: ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225
#: ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:499
#: ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:110
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
msgid "Abort"
msgstr "中止"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "アカウント %s"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "ファイルアップロードによるアカウント作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "アカウント有効期限。形式は: DD-MM-YYYY"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:171
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "アカウント有効期限。形式は: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
msgid "Account inactive"
msgstr "アカウントが無効です"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:713
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:693
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:846
#: ../help/help.inc:196
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "アカウントが無効化されました"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215
#: ../help/help.inc:106
msgid "Account modules"
msgstr "アカウントモジュール"
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"
#: ../lib/modules.inc:767
msgid "Account was created successfully."
msgstr "アカウントが作成されました。"
#: ../lib/modules.inc:770
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "アカウントが変更されました。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "Add"
msgstr "追加"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "後ろに追加"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:172
#: ../help/help.inc:108
msgid "Add profile"
msgstr "プロファイル追加"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "セクションまた静的テキストを追加"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:831
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:893
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:966
#: ../help/help.inc:138
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "追加のグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "モジュールに対する追加タスク:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:769
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:751
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:754
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
msgid "Administrators group"
msgstr "管理者グループ"
#: ../templates/domain.php:146
#: ../help/help.inc:252
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "アルゴリズム的なRIDベース"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:252
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "アルゴリズム的なRIDベースが数字でありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:157
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "すべての変更が成功しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:181
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "許可されたホスト"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:819
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:801
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "許可されたワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:347
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "適用"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/cache.inc:101
#: ../lib/cache.inc:160
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "属性がLDAPに定義されていません。"
#: ../templates/config/confmain.php:292
#: ../lib/config.inc:338
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "グループリスト中の属性"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298
#: ../lib/config.inc:339
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "ホストリスト中の属性"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:286
#: ../lib/config.inc:337
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Attributes in User List"
msgstr "ユーザリスト中の属性"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "有効なPDFフィールド"
#: ../templates/config/confmodules.php:319
msgid "Available group modules"
msgstr "有効なグループモジュール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:899
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "有効なグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:422
msgid "Available host modules"
msgstr "有効なホストモジュール"
#: ../templates/config/confmodules.php:216
msgid "Available user modules"
msgstr "有効なユーザモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "有効なユーザ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:825
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:807
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available workstations"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "有効なワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:903
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back"
msgstr "戻る"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:248
#: ../templates/config/conflogin.php:147
#: ../templates/logout.php:71
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to Login"
msgstr "ログインに戻る"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:309
#: ../templates/ou_edit.php:313
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "OU-エディタに戻る"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "PDFエディタに戻る"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:119
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "プロファイルエディタに戻る"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:780
msgid "Back to account list"
msgstr "アカウント一覧に戻る"
#: ../templates/domain.php:290
#: ../templates/domain.php:317
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to domain list"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイン一覧に戻る"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループ一覧に戻る"
#: ../templates/delete.php:238
msgid "Back to list"
msgstr "一覧に戻る"
#: ../templates/config/confsave.php:92
#: ../templates/config/confsave.php:97
#: ../templates/config/confsave.php:102
#: ../templates/config/confsave.php:107
#: ../templates/config/confsave.php:112
#: ../templates/config/confsave.php:117
#: ../templates/config/confsave.php:122
#: ../templates/config/confsave.php:127
#: ../templates/config/confsave.php:132
#: ../templates/config/confsave.php:137
#: ../templates/config/confsave.php:142
#: ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154
#: ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166
#: ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178
#: ../templates/config/confsave.php:225
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to preferences..."
msgstr "プリファレンスに戻る..."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:382
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "プロファイルログインに戻る"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "先頭"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota"
msgstr "ブロック・ハードクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "ブロック・ハードクォータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "ブロック・クオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Block soft quota"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ブロック・ソフトクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "ブロック・ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "ブロック・ソフトクオータはブロック・ハードクオータより小さくなくてはなりません。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "末尾"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
msgstr "既定のグループ"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "CSVファイル:"
#: ../templates/config/confmain.php:198
#: ../lib/config.inc:332
#: ../help/help.inc:102
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "キャッシュ有効時間"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:96
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "キャッシュ有効時間が正しくありません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
#: ../help/help.inc:139
#: ../help/help.inc:163
#: ../help/help.inc:165
#: ../help/help.inc:167
#: ../help/help.inc:169
#: ../help/help.inc:201
#: ../help/help.inc:204
#: ../help/help.inc:207
#: ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:212
#: ../help/help.inc:218
#: ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:230
#: ../help/help.inc:232
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "省略可"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:188
#: ../templates/domain.php:219
#: ../templates/delete.php:104
#: ../templates/initsuff.php:194
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:321
#: ../templates/login.php:326
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "指定されたLDAPサーバに接続できません。再試行してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/config.inc:323
#: ../lib/config.inc:895
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "configファイルをオープンできません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "ユーザとホストのGID番号を変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:272
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change Profile"
msgstr "プロファイルの変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:285
#: ../templates/lists/listgroups.php:301
#: ../templates/lists/listdomains.php:207
#: ../templates/lists/listusers.php:335
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change Suffix"
msgstr "サフィックスの変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:319
#: ../help/help.inc:116
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change default profile"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "デフォルト・プロファイルの変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:339
#: ../help/help.inc:118
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "マスタパスワードの変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/baseModule.inc:524
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "数値だけが有効なため、%s の値を変更しました。"
#: ../lib/baseModule.inc:541
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "ASCII文字だけが有効なため、%s の値を変更しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/config.inc:88
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "自動的に次ページにジャンプしない場合はここをクリックしてください。"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "カラム:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "ユーザがログインできるSambaワークステーションのコンマ区切りリスト。空入力はすべてのワークステーションを意味します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:228
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザがログインする事を許可されたunixワークステーショおカンマ区切りリスト。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
msgid "Common name"
msgstr "氏名(common name)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/login.php:119
msgid "Configuration Login"
msgstr "構成設定ログイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:255
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Configuration profile"
msgstr "構成プロファイル"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:46
#: ../help/help.inc:48
#: ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66
#: ../help/help.inc:81
#: ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:88
#: ../help/help.inc:90
#: ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100
#: ../help/help.inc:102
#: ../help/help.inc:104
#: ../help/help.inc:106
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Configuration wizard"
msgstr "構成設定ウィザード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:257
#: ../templates/config/confmodules.php:360
#: ../templates/config/confmodules.php:463
msgid "Conflicting module:"
msgstr "競合するモジュール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ファイル名を変更できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:193
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create"
msgstr "作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:760
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "アカウント作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:778
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "PDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listgroups.php:319
msgid "Create PDF for all groups"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "全グループのPDFファイル作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:304
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "全ホストのPDFファイル作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:367
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "全ユーザのPDFファイル作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:317
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "選択されたグループのPDFファイル作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:302
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "選択されたホストのPDFファイル作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:365
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "選択されたユーザのPDFファイル作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "スコープに対する新しいPDF構成を作成:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:183
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:226
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "新しいプロファイルの作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:776
msgid "Create another account"
msgstr "他のアカウントを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "グループアカウントを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:838
msgid "Create home directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "ホストアカウントを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:673
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create new Account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "ユーザアカウントを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "新しいプロファイルが作成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "CSVファイルをアップロードする事によってアカウントを作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:89
#: ../lib/modules.inc:1509
msgid "DN"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "DN設定"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142
#: ../help/help.inc:129
msgid "DN suffix"
msgstr "DNサフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "DOMAIN_ADMINS"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "RDNのデータフィールドが空です!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157
#: ../help/help.inc:193
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザによるパスワード変更の禁止が解かれる日付。形式は: DD-MM-YYYY"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:195
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザがパスワードを変更しなければならなくなる日付。形式は: DD-MM-YYYY"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140
#: ../help/help.inc:163
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be 0<."
msgstr "パスワードが期限切れになる前にユーザへパスワード期限切れの猶予期間である旨を警告する日数。もしもその値を設定するなら0より大きくなければならない。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:328
#: ../lib/config.inc:341
#: ../help/help.inc:88
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Default language"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "規定の言語"
#: ../templates/masscreate.php:147
#: ../templates/masscreate.php:302
msgid "Default value"
msgstr "既定値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:218
#: ../templates/delete.php:103
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:74
#: ../templates/delete.php:121
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウント削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:214
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "ドメインの削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:308
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "グループの削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:293
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "ホストの削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF構成の削除"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete User Profile"
msgstr "ユーザプロファイルの削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:209
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "ドメインを削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:870
msgid "Delete home directory"
msgstr "ホームディレクトリを削除"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "削除操作がキャンセルされました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:357
#: ../templates/ou_edit.php:390
#: ../templates/ou_edit.php:423
#: ../templates/ou_edit.php:456
#: ../help/help.inc:238
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "organizational unitを削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
#: ../templates/profedit/profilemain.php:250
#: ../help/help.inc:112
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "プロファイルを削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:356
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete user(s)"
msgstr "ユーザを削除"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "削除されたアカウント"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:224
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "削除されたDN: %s"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "削除したPDF構成:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "削除したプロファイル:"
#: ../templates/delete.php:128
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "削除中です。お待ちください ..."
#: ../lib/modules/account.inc:71
#: ../lib/modules/account.inc:155
#: ../lib/modules/account.inc:172
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:131
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:923
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/lists.inc:187
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Description"
msgstr "説明"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:126
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
#: ../help/help.inc:174
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:471
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
msgstr "表示されているアカウント番号は\"0\"から始まっています。表計算シート上の行番号を求めたい場合は、2を足してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:210
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "本当にドメインを削除しますか?"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
#: ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217
#: ../templates/ou_edit.php:282
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "本当にこのOUを削除しますか?"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "本当にこのPDF構成を削除しますか?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:105
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "本当にこのプロファイルを削除しますか?"
#: ../templates/delete.php:83
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:157
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:303
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:793
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:766
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:774
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:889
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:922
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
#: ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:229
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain Admins"
msgstr "ドメイン管理者(Domain Admins)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "ドメイン証明書管理者(Domain Certificate Admins)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "ドメインコンピュータ(Domain Computers)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "ドメインコントローラ(Domain Controllers)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "ドメインエンタープライズ管理者(Domain Enterprise Admins)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "ドメイングループ(Domain Group)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain Guests"
msgstr "ドメインゲスト(Domain Guests)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "ドメインポリシー管理者(Domain Policy Admins)"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99
#: ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:244
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "ドメインのSID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "ドメインスキーマ管理者(Domain Schema Admins)"
#: ../templates/domain.php:83
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain Settings"
msgstr "ドメインの設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain Users"
msgstr "ドメインユーザ(Domain Users)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
msgid "Domain administrators"
msgstr "ドメイン管理者(Domain administrator)"
#: ../templates/domain.php:313
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain deleted successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインの削除に成功しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:269
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain has been modified."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインが変更されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:98
#: ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../help/help.inc:240
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -."
msgstr "ドメイン名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9 と -です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:242
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイン名が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:188
#: ../lib/config.inc:336
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "DomainSuffix"
msgstr "ドメインサフィックス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:121
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "DomainSuffix is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインサフィックスが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:438
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "下へ"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "サンプルCSVファイルをダウンロード"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Windows ワークステーションのホームディレクトリとして割り当てられたドライブ文字。"
#: ../help/help.inc:199
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Windowsワークステーションのホームディレクトリに割り当てられたドライブ文字。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:186
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
#: ../templates/lists/listgroups.php:233
#: ../templates/lists/listdomains.php:168
#: ../templates/lists/listusers.php:283
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF構成の編集"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:832
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "グループの編集"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223
msgid "Edit modules"
msgstr "モジュールの編集"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
msgid "Edit profile"
msgstr "プロファイルの編集"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:749
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:729
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "ワークステーションの編集??"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Employee type"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "雇用形態"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "雇用形態: 正社員、実習生、臨時雇用、派遣、..."
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:297
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Empty Password submitted. Try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが空です。やり直してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:148
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "アカウントに対するユーザ名とパスワードを入力"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "DN: %s の削除中にエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:69
#: ../help/help.inc:84
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Example"
msgstr "例"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:146
#: ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Example value"
msgstr "例"
#: ../help/help.inc:51
#: ../help/help.inc:63
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "例"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:178
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Expand suffix with primary groupname"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プライマリグループ名でサフィックスを補完"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:170
msgid "Expire date"
msgstr "有効期限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:287
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Failed to add domain!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイン追加に失敗しました!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:149
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "エントリ作成に失敗しました!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:270
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Failed to modify domain!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイン変更に失敗しました!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "ファクス番号"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "ファイルのアップロード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../help/help.inc:201
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr "ログオンの時に実行される、ネットログオン共有への相対的なパスとファイル名。$%sと$%sはユーザとグループ名に置き換えられます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:155
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464
#: ../lib/lists.inc:182
#: ../help/help.inc:184
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "First name"
msgstr "(姓でない)名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "(姓でない)名前に不正な文字がある"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../help/help.inc:185
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの(姓でない)名前。アルファベット, _- と空白のみ有効."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:295
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
#: ../lib/lists.inc:179
#: ../lib/lists.inc:199
#: ../lib/lists.inc:218
#: ../help/help.inc:150
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID番号"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
msgstr "GID番号が変更されました。ユーザとホストのGID番号を変更する場合は、チェックボックスを選択してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "GID番号が変更されました。ファイルの所有者属性を維持するために、root権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\\\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID番号は数値でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "unixグループのGID範囲"
#: ../lib/modules/account.inc:46
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:255
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:821
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265
#: ../help/help.inc:142
#: ../help/help.inc:152
#: ../help/help.inc:160
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Gecos"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:844
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Generate password"
msgstr "パスワードの作成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:80
#: ../lib/modules/quota.inc:295
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ブロック猶予期間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "ブロッククオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間を固定値として使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "iード(ファイル)クオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間を固定値として使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:96
#: ../lib/modules/quota.inc:299
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "iードクオータの猶予期間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301
#: ../lib/lists.inc:202
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "グループの説明"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
#: ../help/help.inc:153
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループの説明。もしも空ならば、グループ名が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:452
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group information page"
msgstr "グループ情報ページ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:131
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group list attributes are invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループリストの属性が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:201
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "グループメンバのDN"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/lists.inc:200
#: ../help/help.inc:172
#: ../help/help.inc:231
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:284
#: ../templates/config/confmain.php:220
#: ../lib/config.inc:346
msgid "Group modules"
msgstr "グループモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287
#: ../lib/lists.inc:198
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322
#: ../help/help.inc:149
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If groupname is already used groupname will be expanded with a number. The next free number will be used."
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
"作成しようとしているグループのグループ名。有効な文字は: a-z,0-9, .-_ です。groupaddコマンドで許されていないため、先頭の文字として数字は使えません。大文字のA-Zは、いくつかの問題を引き起こす事があるため使えません。\n"
"もしもグループ名が既に使われていたならば、グループ名に番号が付加されます。この場合、次の空き番号が使われます。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:341
msgid "Group password"
msgstr "グループパスワード"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
msgid "Group profiles"
msgstr "グループのプロファイル"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:180
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group suffix"
msgstr "グループサフィックス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "グループのタイプ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176
#: ../lib/config.inc:334
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "GroupSuffix"
msgstr "グループサフィックス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:111
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "GroupSuffix is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループサフィックスが正しくありません!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:321
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../help/help.inc:148
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Groupname"
msgstr "グループ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
msgid "Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "グループ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "グループ名が既に使われています。次の未使用グループ名が選択されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:372
#: ../templates/main_header.php:75
#: ../help/help.inc:76
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:574
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:774
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard block"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ハードblock"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:76
#: ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294
#: ../lib/modules/quota.inc:351
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "ハードブロック制限"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ハードinode"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:93
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "ハードinode(ファイル)制限"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:92
#: ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "ハードinode制限"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "見出し"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: ../templates/ou_edit.php:352
#: ../templates/ou_edit.php:365
#: ../templates/ou_edit.php:385
#: ../templates/ou_edit.php:398
#: ../templates/ou_edit.php:418
#: ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:451
#: ../templates/ou_edit.php:464
#: ../templates/domain.php:96
#: ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123
#: ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139
#: ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169
#: ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161
#: ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/confmain.php:162
#: ../templates/config/confmain.php:172
#: ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/confmain.php:184
#: ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/config/confmain.php:208
#: ../templates/config/confmain.php:224
#: ../templates/config/confmain.php:288
#: ../templates/config/confmain.php:294
#: ../templates/config/confmain.php:300
#: ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:373
#: ../templates/config/confmain.php:378
#: ../templates/config/confmain.php:392
#: ../templates/config/confmain.php:402
#: ../templates/config/confmain.php:468
#: ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166
#: ../lib/modules.inc:883
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "ここでは、CSVファイルを与える事によって、複数のアカウントを作成できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:162
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "ここには、簡単なフィルタ(例 'value'または'v*')を入力できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "ここで、あなたのアカウントのプロファイルを管理できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:107
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "ここでは、アカウント管理に使用するプラグインを選択できます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../help/help.inc:139
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "複数のグループを選択(解除)する場合は、CTRLキーを押しながら操作してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:194
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:711
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:930
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967
#: ../lib/lists.inc:184
#: ../help/help.inc:140
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "ホームディレクトリが変更されました。ホームディレクトリを維持するために、root権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:854
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918
#: ../help/help.inc:198
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "ホームドライブ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:860
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917
#: ../help/help.inc:208
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "ホームパス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホームパスが正しくありません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホームディレクトリが不正な文字を含んでいます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:216
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "ホストの説明"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:47
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
#: ../help/help.inc:161
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストの説明。もしも空ならば、ホスト名が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:56
msgid "Host list"
msgstr "ホスト一覧"
#: ../templates/config/confsave.php:136
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host list attributes are invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホスト一覧の属性が正しくありません!"
#: ../templates/config/confmodules.php:387
#: ../templates/config/confmain.php:221
#: ../lib/config.inc:347
msgid "Host modules"
msgstr "ホストモジュール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/lists.inc:214
#: ../help/help.inc:154
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "ホスト名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
#: ../help/help.inc:155
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname will be expanded with a number. The next free number will be used."
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
"作成しようとしているホストのホスト名。有効な文字は: a-z, 0-9, .-_$ です。useraddコマンドで許されてしないため、先頭文字に数字は使えません。大文字のA-Zは、いくつかの問題を引き起こす事があるため使えません。ホスト名の末尾は必ず $ になります。もしも最後の文字が $ でなければ追加されます。\n"
"もしもホスト名がすでに使われていれば、ホスト名に番号が付加されます。この場合、次の空き番号が使われます。"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
msgid "Host profiles"
msgstr "ホストプロファイル"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:213
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host username"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストユーザ名"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:182
#: ../lib/config.inc:335
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "HostSuffix"
msgstr "ホストサフィックス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:116
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "HostSuffix is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストサフィックスが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。ホスト名の末尾は$でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr "ホスト名がすでに使われています。次の未使用ホスト名が選択されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/main_header.php:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132
#: ../help/help.inc:79
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:657
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ID はすでに使用されています"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:657
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "ID-Number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ID番号"
#: ../templates/masscreate.php:145
#: ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
#: ../help/help.inc:181
msgid "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the selected group suffix will be created."
msgstr "もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在していなければ、選択されたグループサフィックス中に新しいグループが作成されます。"
#: ../help/help.inc:216
msgid "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the selected group profile will be created."
msgstr "もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在されていなければ、選択されたグループプロファイルで新しいグループが作成されます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:133
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:151
#: ../help/help.inc:197
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "チェックした場合、(D-フラグをセットすることで)アカウントは無効化されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:139
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../help/help.inc:187
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "チェックした場合、パスワードは使われません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:145
#: ../help/help.inc:191
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "チェックした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326
#: ../help/help.inc:151
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
msgstr "未記入の場合、設定内容に従ってGID番号が自動的に生成されます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
#: ../help/help.inc:137
#: ../help/help.inc:157
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "未記入の場合、UID番号が自動的に生成されます。"
#: ../help/help.inc:179
msgid "If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user suffix."
msgstr "選択した場合、ユーザはそのプライマリグループで拡張されたOUをもって追加されます。例えば、ユーザが group admin に所属している場合、ユーザのサフィックスは ou=admin,+ユーザのサフィックスになります。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:136
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "\"true\"にセットした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:154
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "\"true\"にセットした場合、アカウントは無効になります。(D-フラグをセット)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:142
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは使われません。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:148
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:101
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "現在のプリファレンスのパスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:119
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
msgstr "マスタ構成パスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option."
msgstr "ドメイン管理者やその他の特殊アカウントを作成したい場合は、このオプションを使用してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
#: ../help/help.inc:226
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "もしも、よく知られているRID(well known RID)を使いたいのであれば、よく知られたグループを選択できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode ハードquota"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Inodeハードクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Inodeクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inodeソフトquota"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Inode ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみ有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "iード・ソフトクオータはiード・ハードクオータ<より小さくなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホームパス名にユーザ又はグループ名を挿入しました。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "ログオンスクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "スクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:853
msgid "Invalid password"
msgstr "無効なパスワードです"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/status.inc:61
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "不正な/間違ったメッセージタイプ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
msgstr "ID番号を再利用することは可能です。古いパーミッションを持ったファイルがまだ存在するかも知れないため、これはいくつかの問題を引き起こすかもしれません。この警告を防ぐには、maxUIDをより大きな値に設定してください。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "無効なアカウントです"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
msgid "Job title"
msgstr "役職"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "ユーザの役職: 社長、部長、..."
#: ../lib/status.inc:60
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "LAM 内部エラー"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAMは入力内容をチェックしました。アカウントを作成する準備ができました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:296
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
msgstr "LAMはユーザのパスワードのハッシュ値を生成するために、CRYPT、SHA、SSHA、MD5とSMD5をサポートしています。SSHAとCRYPTが最も一般的ですが、CRYPTは8文字より長いパスワードをサポートしません。平文のパスワードを使うことは推奨いたしません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAMはアカウント %s を作成できませんでした! LDAPエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のSamba 3ドメインを見つけられませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のドメインを見つけられませんでした。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のグループを見つけられませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAMはグループ %s のグループメンバーシップを変更できませんでした。"
#: ../templates/config/confmodules.php:67
#: ../templates/config/confsave.php:74
#: ../templates/config/confmain.php:145
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP アカウントマネージャ構成"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP List settings"
msgstr "LDAP リスト設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:193
#: ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
#: ../templates/lists/listusers.php:232
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "LDAP検索に失敗しました! プリファレンスを確認してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:336
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP エラー、サーバからのメッセージ:"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:772
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作が完了しました。"
#: ../templates/login.php:247
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAPサーバ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:179
#: ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114
#: ../templates/lists/listusers.php:217
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "LDAPのサイズ制限を越えました。一部のエントリのみを表示します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAPサフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "LDAPアップロードが完了しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAPアップロード中です。お待ちください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Language is not defined!"
msgstr "言語が未定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:323
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "言語の設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
#: ../lib/lists.inc:183
#: ../help/help.inc:182
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "姓"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "姓に不正な文字が含まれています!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
#: ../help/help.inc:183
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの姓。アルファベット、_ - と空白のみが使用できます。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
msgid "Last password change"
msgstr "パスワード最終変更時刻"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../help/help.inc:66
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "属性の一覧"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:207
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "ユーザがログインできるSambaワークステーションのリスト。未記入はすべてのワークステーションを意味します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:101
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "管理者(admin users)のリストが空または正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:390
#: ../lib/config.inc:344
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "有効なユーザのリスト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:748
#: ../help/help.inc:176
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "プロファイルのロード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "ローカルグループ"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
msgid "Lock password"
msgstr "パスワードのロック"
#: ../templates/login.php:229
#: ../templates/login.php:230
#: ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:46
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:934
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969
#: ../lib/lists.inc:185
#: ../help/help.inc:144
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "ログインシェル"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
msgid "Logon hours"
msgstr "ログオン時間"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:846
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:725
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:872
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:919
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logon script"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログオンスクリプト"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログオンスクリプトが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/main_header.php:63
#: ../templates/logout.php:60
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:142
msgid "MAC address"
msgstr "MACアドレス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:255
msgid "MAC address list"
msgstr "MACアドレス一覧"
#: ../lib/modules.inc:693
#: ../lib/modules.inc:710
msgid "Main"
msgstr "メイン"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "プロファイルの操作"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "LDAPツリーのOUオブジェクトを管理します。"
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Samba 3アカウントを管理します。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "余白"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master Password:"
msgstr "マスタパスワード:"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "マスタパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "マスタパスワードが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "マスタパスワードが異なっているか、または空です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:141
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "リストエントリの最大数が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "縦横比を維持したまま最大化"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID番号の最大値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するGID番号の最大値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID番号の最大値が不正または未入力です!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "GID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID番号の最大値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "ホストnounixアカウントに対するUID番号の最大値。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "ユーザのunixアカウントに対するUID番号の最大値。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "UID番号の最大値が不正です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "UID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません!"
#: ../templates/config/confmain.php:307
#: ../lib/config.inc:340
#: ../help/help.inc:86
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "リストエントリの最大数"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
#: ../help/help.inc:166
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード期限(age)の最大値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
msgid "Miller"
msgstr "ミラー"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID番号の最小値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するGID番号の最小値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID番号の最小値が不正または空です!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "UID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "unixアカウント(ホスト)に対するUID番号の最小値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:153
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "unixアカウント(ユーザ)に対するUID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "UID番号の最小値が不正です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:300
#: ../help/help.inc:168
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード期限(age)の最小値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mobile number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "携帯電話番号"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:672
#: ../lib/modules.inc:759
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Modify Account"
msgstr "アカウント変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "モジュール選択"
#: ../lib/config.inc:348
msgid "Module settings"
msgstr "モジュール設定"
#: ../lib/modules/quota.inc:64
#: ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "quotaが有効になったデバイスのマウントポイント。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
msgid "Mycity"
msgstr "おらが市"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "おらが町42番地"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Name"
msgstr "名前"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:128
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
msgstr "プロファイルがセーブされる名前。もしも同じ名前のプロファイルがある場合は上書きされます。"
#: ../templates/lists/listdomains.php:213
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New Domain"
msgstr "新しいドメイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:306
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New Group"
msgstr "新しいグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:291
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New Host"
msgstr "新しいホスト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:149
msgid "New MAC address"
msgstr "新しいMACアドレス"
#: ../templates/ou_edit.php:52
#: ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182
#: ../templates/ou_edit.php:247
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New OU created successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しい OU が作成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:399
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいプロファイル既定値が正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:343
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "新しいマスタパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいマスタパスワードが正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:344
#: ../templates/ou_edit.php:377
#: ../templates/ou_edit.php:410
#: ../templates/ou_edit.php:443
#: ../help/help.inc:236
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New organizational unit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しい organizational unit"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New password set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいパスワードが正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:617
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New profile created."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいプロファイルが作成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:354
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New user"
msgstr "新しいユーザ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:135
#: ../help/help.inc:250
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next Group RID"
msgstr "次のグループRID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:119
#: ../help/help.inc:246
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "次のRID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:249
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のRIDが数字ではありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "アカウント作成時に使われる次のRID。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID to use when creating groups."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループ作成時に使われる次のRID。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:249
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザアカウントを作成するときに使われる次のRID。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:127
#: ../help/help.inc:248
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next User RID"
msgstr "次のユーザRID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:251
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のグループRIDが番号ではありあせん!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:250
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のユーザRIDが番号ではありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:184
#: ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listgroups.php:197
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No Groups found!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループが見つかりません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
#: ../templates/lists/listdomains.php:129
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No Samba Domains found!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Sambaドメインが見つかりません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:184
#: ../templates/lists/listhosts.php:193
#: ../templates/lists/listhosts.php:197
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No Samba Hosts found!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Sambaホストが見つかりません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:222
#: ../templates/lists/listusers.php:233
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No Users found!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザが見つかりません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:274
#: ../templates/config/confmodules.php:377
#: ../templates/config/confmodules.php:480
msgid "No base module selected!"
msgstr "ベースモジュールが選択されていません!"
#: ../templates/initsuff.php:165
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "変更されませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "設定プロファイルがありません。一丁作成してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "空いているID番号がありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "LDAPにグループが見つかりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "ロゴがありません"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:96
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが入力されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:614
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No profilename given."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイル名が与えられていません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "セクションテキストが指定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "静的テキストが指定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Note"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "注"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
#: ../help/help.inc:165
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "パスワードが期限切れになってもユーザがログインできる日数。-1は無期限。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148
#: ../help/help.inc:169
msgid "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "再度パスワードを変更できるまで待たなければならない日数。設定するならば0より大きくなければならない。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
#: ../help/help.inc:167
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be 0<."
msgstr "再度パスワードを変更しなければならなくなる日数。設定するならば0より大きくなければならない。"
#: ../templates/ou_edit.php:58
#: ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188
#: ../templates/ou_edit.php:253
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OU はすでに存在しています!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:69
#: ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199
#: ../templates/ou_edit.php:264
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OU は正しく削除されました。"
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "OUエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:62
#: ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192
#: ../templates/ou_edit.php:257
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OU が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:99
#: ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229
#: ../templates/ou_edit.php:294
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU が空白でないか不正!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:236
#: ../help/help.inc:238
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OUエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/cache.inc:79
#: ../lib/modules.inc:913
#: ../lib/modules.inc:951
#: ../lib/modules.inc:1050
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "必須オブジェクトクラス %s がLDAPに定義されていません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:123
#: ../templates/config/conflogin.php:124
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Ok"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "PDFエディタ"
#: ../templates/lists/listhosts.php:296
#: ../templates/lists/listgroups.php:311
#: ../templates/lists/listusers.php:359
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF構成"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF構成"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "PDF構成名が正しくありません"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "ページ設定"
#: ../templates/login.php:178
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:137
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:842
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:968
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:240
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password changed!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが変更されました!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr "パスワードに不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= ! です。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:330
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:688
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:840
#: ../help/help.inc:190
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password does not expire"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが無期限になります"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
msgid "Password expiration"
msgstr "パスワード有効期限"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "パスワード有効期限は自然数または-1でなければなりません。"
#: ../help/help.inc:164
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password expire"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード有効期限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "パスワードハッシュ形式"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "unixアカウントに対するパスワードハッシュ形式"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するパスワードハッシュ形式"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
msgid "Password maxage"
msgstr "パスワード寿命の最大値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最大値は自然数でなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "パスワード寿命の最大値は最小値より大きくなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
msgid "Password minage"
msgstr "パスワード寿命の最小値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最小値は自然数でなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:162
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password warn"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード警告"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "パスワード警告"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "パスワード警告期限は自然数でなければなりません。"
#: ../templates/config/confsave.php:234
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが異なっています!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../help/help.inc:204
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr "ユーザプロファイルのパス。ローカル絶対パス、または、UNCパス(\\\\サーバ\\共有)。 $%s と $%s はユーザとグループに置き換えられます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:375
#: ../lib/config.inc:342
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "外部スクリプトのパス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Personal"
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "確認してください:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "特殊アカウントのRID番号または名前を入力してください。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "カンマで区切られたホスト名を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "正しい氏名を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "正しい日付をDD-MM-YYYYの形式で入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "正しい表示名(display name)を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "正しいドライブ文字を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい電子メールアドレスを入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい雇用形態を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しいファクス番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "正しいグループRIDを入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "正しいグループ名を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "正しい役職を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい携帯電話番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい住所を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい郵便番号を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "正しい特殊ユーザ名(special user name)を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい町名(street name)を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい電話番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "%s と %s の間の値を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:87
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter password to change preferences:"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プリファレンスを変更するためのパスワードを入力してください:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:47
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "構成パスワードを入力。これはLDAPパスワードとは異なります。これは .confファイルに記録されます。もしもこれが最初のログインならば、\"lam\" と入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:121
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "マスタ構成パスワードを入力してください。これはLDAPパスワードではありません。これはconfig.cfgファイルに保存されます。もしもこれが最初のログインならば、 \"lam\" と入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:109
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "その設定を変更するための新しいプロファイル名とパスワードを入力。プロファイル名にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:111
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "新しいプロファイル名を入力。名前にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "2つのパスワードフィールドに同じパスワードを入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
msgstr "アカウント情報のCSV形式ファイルを与えてください。先頭行のセルには、カラム識別子が記入されていなくてはなりません。後に続く行は、各々の行が一つのアカウントになります。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/status.inc:62
msgid "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "このエラーをバグトラッカー {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager 開発チーム{endlink}にレポートしてください。エラー番号は {bold}0001: Invalid/Missing Message type.{endbold} です。ご協力に感謝します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:688
msgid "Please select page:"
msgstr "ページを選択:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "アカウントタイプを選択してください:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:728
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "ページ %s の必須属性を全て設定してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "最初に、マスター設定ファイル(config/config.cfg)を設定してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "位置"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:222
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループを作成すべきLDAPツリーの位置。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:224
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストを作成すべきLDAPツリーの位置。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:220
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザを作成すべきLDAPツリーの位置。"
#: ../templates/masscreate.php:158
#: ../templates/masscreate.php:294
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "Possible values"
msgstr "候補となる値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "住所"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal address, city"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "住所、区市町村"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "あらかじめ定義された値"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "President"
msgstr "社長"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:344
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:825
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:921
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965
#: ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:158
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "プライマリグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルが削除されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "プロファイルエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161
#: ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110
#: ../help/help.inc:112
#: ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116
#: ../help/help.inc:118
#: ../help/help.inc:120
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "プロファイル管理"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
#: ../help/help.inc:127
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイル名が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "プロファイルパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルパスワードが異なるか、または未入力です!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:261
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:742
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:722
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:866
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:920
#: ../help/help.inc:203
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "プロファイルパス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルパスが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile was saved."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルがセーブされました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Quota"
msgstr "クオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:154
#: ../help/help.inc:125
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN識別子"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:215
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "RID (Windows UID)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:405
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reenter Password"
msgstr "パスワード再入力"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:354
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "新しいマスタパスワードを再入力"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "プロファイルパスワードを再入力"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:95
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../templates/config/profmanage.php:219
#: ../help/help.inc:110
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "プロファイル名変更"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイル名が変更されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:673
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:847
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "パスワード再入力"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:711
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user または $group をホームディレクトリに置き換えました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:187
#: ../templates/config/confmain.php:420
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:705
msgid "Reset changes"
msgstr "変更をリセット"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:789
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:771
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:93
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Samba 3 ドメインのSIDが不正です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 ドメイン"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:405
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Samba ホスト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID番号"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba表示名"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
msgid "Samba domain name"
msgstr "Sambaドメイン名"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba group type"
msgstr "Sambaグループタイプ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:691
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:671
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Sambaパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:273
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:728
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:878
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:921
#: ../help/help.inc:206
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Samba ワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:455
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Samba-Host information page"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Sambaホスト情報ページ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:614
#: ../lib/modules.inc:617
#: ../lib/modules.inc:618
#: ../lib/modules.inc:752
#: ../lib/modules.inc:757
#: ../help/help.inc:213
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Save profile"
msgstr "プロファイルを保存"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "グループモジュールの保存に失敗しました!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "ホストモジュールの保存に失敗しました!"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "ユーザモジュールの保存に失敗しました!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:90
#: ../help/help.inc:200
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "スクリプトパス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:153
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "スクリプトパスが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "スクリプトサーバ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:159
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "スクリプトサーバが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script settings"
msgstr "スクリプト設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "セクション"
#: ../templates/config/confmain.php:386
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティ設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:179
#: ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114
#: ../templates/lists/listusers.php:217
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "この問題を解決するには、README.openldap.txtを参照してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/help.php:112
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "See also"
msgstr "参照"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:257
#: ../templates/lists/listgroups.php:274
#: ../templates/lists/listusers.php:308
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "すべてを選択"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Select group profile"
msgstr "グループプロファイルの選択"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:291
msgid "Selected group modules"
msgstr "選択されたグループモジュール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:894
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "選択されたグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:394
msgid "Selected host modules"
msgstr "選択されたホストモジュール"
#: ../templates/config/confmodules.php:188
msgid "Selected user modules"
msgstr "選択されたユーザモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
msgid "Selected users"
msgstr "選択されたユーザ"
#: ../templates/config/confsave.php:91
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server Address is empty!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "サーバアドレスが未入力です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:158
#: ../lib/config.inc:331
#: ../help/help.inc:48
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "サーバアドレス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:370
#: ../lib/config.inc:343
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server of external script"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "外部スクリプトのサーバ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:155
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "サーバ設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
msgid "Set no password"
msgstr "パスワードなし"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273
#: ../help/help.inc:114
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "プロファイルパスワード設定"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
msgid "Sets the group password."
msgstr "グループパスワードを設定"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "LDIFファイルを表示"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "ソフトブロック"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:72
#: ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトブロック制限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:73
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトブロック制限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "ソフトinode"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:89
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトinode(ファイル)制限。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:88
#: ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトinode制限"
#: ../lib/modules.inc:727
msgid "Some required information is missing"
msgstr "必須項目が満たされていません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
msgstr "このヘルプID({bold}%s{endbold})は、このモジュール({bold}%s{endbold})では無効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/help.php:157
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "このヘルプ番号({bold}%d{endbold})は無効です。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
msgid "Special Group"
msgstr "特殊グループ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762
msgid "Special user"
msgstr "特殊ユーザ"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "静的テキスト"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
msgid "Steve"
msgstr "スティーブ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
msgid "Steve Miller"
msgstr "スティーブ ミラー"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Street"
msgstr "町名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "構成名"
#: ../templates/ou_edit.php:94
#: ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224
#: ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:470
#: ../templates/domain.php:186
#: ../templates/config/profmanage.php:373
#: ../templates/config/confmodules.php:496
#: ../templates/config/confmain.php:418
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:97
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:261
msgid "Submit"
msgstr "更新(Submit)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "ページ設定を更新"
#: ../templates/lists/listhosts.php:278
#: ../templates/lists/listgroups.php:294
#: ../templates/lists/listdomains.php:200
#: ../templates/lists/listusers.php:328
#: ../templates/domain.php:159
#: ../lib/modules.inc:740
#: ../help/help.inc:219
#: ../help/help.inc:221
#: ../help/help.inc:223
#: ../help/help.inc:242
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "サフィックス"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
msgid "Temp"
msgstr "臨時雇用"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "臨時雇用、12月までの契約"
#: ../help/help.inc:104
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Text for user PDF"
msgstr "ユーザPDFのためのテキスト"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
#: ../help/help.inc:147
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The Primary Group the user should be member of."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザがメンバでなければならないプライマリグループ。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345
#: ../help/help.inc:159
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The Primary group the host should be member of."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストがメンバでなければならないプライマリグループ。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "SambaサーバのSID。 \"net getlocalsid\" で取得してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
msgstr "ユーザとホストのUID範囲が重複しています! LAMは使用済みUIDの最大値 +1 を割り当てるため、これは問題です。UIDの最小値を適切に変更するか、独立した範囲を指定してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "このサフィックス下でドメインエントリが保存されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "有効期限が正しくありません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:246
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The following settings were saved to profile:"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "以下の設定はプロファイルに保存されます:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:184
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "以下のサフィックスはLDAPにありません。LAM はこれらを作成できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "ログオン時間フィールドの形式が正しくありません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "新しいセクションの見出しは、少なくとも一文字以上でなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
msgstr "指定されたPDF構成の名前が正しくありません。正しい名前は一文字以上の長さで、使用可能な文字は 'a-z', 'A-Z', '0-9' '_', '-', '.' です。"
#: ../help/help.inc:241
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Windowsのドメイン又はワークグループ名。"
#: ../help/help.inc:130
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "新しいアカウントはLDAPサフィックスの下に作成されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:109
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが正しくありません! やり直してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "静的テキストは少なくとも一文字以上でなければななりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "このグループをプライマリグループとするユーザがまだ存在します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "管理者は、ドメイン毎に一つだけ存在可能です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
#, php-format
msgid "There can be only one group %s."
msgstr "グループ %s を一つだけ指定できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "ドメイン毎にゲストアカウントを一個だけ指定できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "アップロードの際にエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "新しいグループアカウントを作成する際に使われるグループIDの最小値と最大値。新しいグループアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "新しいSambaホストアカウントを作成する際に使われるマシンIDの最小値と最大値。範囲はユーザアカウントのものと異なるようにしなくてはなりません。新しいホストアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "新しいユーザアカウントを作成する際に使われるユーザIDの最小値と最大値。範囲はマシンアカウントのものとは異なるようにしなくてはなりません。新しいユーザアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割りあてられます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "このGID番号は正しくありません。別な番号を指定するか、グループ名を記入してください。"
#: ../templates/domain.php:247
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "このSamba 3 ドメインはすでに存在しています!"
#: ../help/help.inc:115
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "選択されたプロファイルのパスワードを変更します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログイン時にデフォルトで選択されるプロファイルを変更します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "ユニークなエントリを含むものとして定義されているカラムで重複がみつかりました:"
#: ../help/help.inc:89
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
msgstr "ログインウィンドウの言語を定義し、この言語を既定値の言語として設定します。ユーザはログイン時に言語を変更できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:511
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "この文書はLDAP Account Managerによって自動的に生成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "gecosの値が正しくありません!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "カンマで区切られたMACアドレスのリスト。"
#: ../help/help.inc:82
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "LDAP Account Manager にログイン可能なすべてのユーザの有効なDNエントリの一覧です。ユーザ名はセミコロンによって区切る必要があります。"
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:"
msgstr "CSVに変換する前に、あなたの表計算プログラムでどのように見えるかの例です。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "不正なSamba 3グループタイプです!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "ネットワークカードデバイスのMACアドレスです(例 0:01:02:DE:EF:18)。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのRIDです。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのSIDです。"
#: ../help/help.inc:91
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
msgstr "ホームディレクトリを作成し、quotaを設定するための外部スクリプトの絶対パスです。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:130
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "アカウントのWindowsパスワードです。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:127
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "アカウントのWindowsシステム上のフルネームです。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Windows上で表示されるグループ名です。"
#: ../help/help.inc:126
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
msgstr "相対DN(RDN)に対する識別子です。有効なLDAP属性として与えられたものの一つでなくてはなりません(例えば、ユーザアカウントでは通常\"uid\"を使用し、グループでは\"cn\"を使用します)。"
#: ../help/help.inc:67
msgid "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "これは、ユーザ/グループ/ホスト一覧に表示する属性のリストです。エントリは既定の定義値、\"#属性\" 、または特定の値、\"属性:説明\" のいずれかにできます。いくつかのエントリは、セミコロンによって区切られます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "ユーザ/グループ/ホスト一覧に表示する行数です。もしもより多くのエントリがあるならば、リストは複数のページに分割されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
msgstr "Windowsアカウントに対する相対ID(unixにおけるUIDのようなもの)です。未入力の場合、LAMはUIDからRIDを算出します。数値または特殊グループ名のどちらかを指定できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
#, php-format
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: %s. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "あなたのWindowsアカウントに対する相対ID番号です。数字または特殊アカウント %s のどれか一つを指定できます。未入力の場合、LAMは uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:49
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional."
msgstr "これはLDAPサーバのアドレスです。ldap:// を標準的なLDAP接続に、ldaps:// を暗号化された(サーバ認証が必要)接続に使用してください。ポート番号は省略できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:96
msgid "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to this server with username and password provided at login."
msgstr "これはldapdaemonスクリプトが格納されるサーバです。LDAP Account Managerは、ログイン時に提供されるユーザ名とパスワードでサーバにSSH接続を行ないます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:61
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "これは、ユーザ/グループ/ホストエントリを検索する際の始点となるLDAPツリーのサフィックスです。このサブツリー中のエントリのみが、ユーザ/グループ/ホスト一覧に表示されます。新しいアカウントを作成するときは、このDNが保存先となります。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:103
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
msgstr "これは、LAMがLDAP検索結果をキャッシュしておく時間を分で表したものです。時間を短かくすると、LDAPに負荷をかける代わりに、変更が認識できなくなる可能性を減らします。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "ログインシェルが正しくありません!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "このオプションはログオン許可時間を定義します。書式はLDAP属性と同じです。24*7時間が168ビットに写影され、21桁の16進数(21*8=168)の値として保存されます。先頭の1ビットはグリニッジ標準時で日曜の0:00 - 0:59を意味します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "このテキストは、各ユーザのPDFファイルの先頭に表示されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "このツールで、あなたのPDFページをカスタマイズする事ができます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "ユーザが見つかりません!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "この値はセミコロンで区切られたユーザ名でなくてはなりません。"
#: ../help/help.inc:237
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "選択された位置の下に新しい organizational unit を作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:239
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "選択された organizational unitを削除します。OUは空でなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "選択されたプロファイルを削除します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:214
msgid "This will make a profile of the current account. The saved values are the same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-9 and -_."
msgstr "現在のアカウントのプロファイルを作成します。保存された値は、プロファイルエディタのものと同様になります。プロファイル名は a-z, 0-9 と -_ を含むことができます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
#: ../help/help.inc:145
msgid "To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/shells"
msgstr "ログインを禁止するためには/bin/falseを使ってください。シェルの一覧は lam/config/shells から読み込まれます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/main_header.php:56
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "先頭"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:342
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "GID番号をグループ名に変換"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UIDが変更されました。ホームディレクトリを変更しますか?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
msgstr "UIDは数値で、設定ファイルで定義されたUIDの範囲内でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:299
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:817
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/lists.inc:178
#: ../lib/lists.inc:217
#: ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:156
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID番号"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "UID番号が変更されました。存在するファイルの所有者属性を維持するために、以下のコマンドをroot権限で実行す必要があります: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:151
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "unixアカウントに対するUIDの範囲"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../help/help.inc:209
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr "ホームディレクトリのUNCパス (\\\\サーバ\\共有)。$%s と $%s はユーザ名とグループ名に置換されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:55
#: ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185
#: ../templates/ou_edit.php:250
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいOUを作成できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいプロファイルを作成できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:72
#: ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202
#: ../templates/ou_edit.php:267
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OUを削除できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "PDF構成を削除できません!"
#: ../templates/domain.php:314
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to delete domain!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインを削除できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルを削除できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP内にグループが見つかりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:100
#: ../templates/config/confmain.php:355
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr "有効な言語をロードできません。英語を既定値の言語とします。より詳しい説明は、このサイトの管理者に連絡してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91
#: ../lib/profiles.inc:95
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルをロードできません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルを保存できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
msgid "Unix"
msgstr "unix"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
#: ../help/help.inc:227
msgid "Unix workstations"
msgstr "unixワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "unixワークステーションが正しくありません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:245
#: ../templates/config/confmodules.php:348
#: ../templates/config/confmodules.php:451
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "依存関係が解決できませんでした:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Up"
msgstr "上"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "アカウントをLDAPにアップロード"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "ファイルをアップロードして、アカウントを作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "%s モジュールでエラーが発生したため、アプロードを中止しました。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:132
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
msgid "Use Unix password"
msgstr "unixパスワードを使用"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "デフォルト値を使用"
#: ../help/help.inc:93
#: ../help/help.inc:98
msgid "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you use it!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "使う前にlamdaemonのドキュメントを読み、あなたの責任で使うこと"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:324
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:703
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:683
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:834
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../help/help.inc:186
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "パスワードなし"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:697
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:677
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:828
#: ../help/help.inc:188
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Use unix password"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "unixパスワードを使う"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:68
#: ../lib/modules/quota.inc:292
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "使用したブロック"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:69
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "使用したブロック。1000ブロックは通常1MB."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "RIDs を UID/GID から計算するために使用します。自信がないなら変更しないこと。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:84
#: ../lib/modules/quota.inc:296
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "使用したinode"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:85
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "使用したinode(ファイル)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/lists.inc:177
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:699
#: ../help/help.inc:192
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "ユーザはパスワードを変更可能"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
#: ../help/help.inc:143
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(surname)と名(given)が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:449
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User information page"
msgstr "ユーザ情報ページ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:152
#: ../templates/initsuff.php:159
#: ../templates/initsuff.php:167
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User list"
msgstr "ユーザ一覧"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:126
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User list attributes are invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザ一覧属性が正しくありません!"
#: ../templates/config/confmodules.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:219
#: ../lib/config.inc:345
msgid "User modules"
msgstr "ユーザモジュール"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:707
#: ../help/help.inc:194
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User must change password"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザはパスワード変更が必要"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "User profiles"
msgstr "ユーザ プロファイル"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "User quota"
msgstr "ユーザ クオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User/Group/Host suffix"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザ/グループ/ホスト サフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:170
#: ../lib/config.inc:333
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UserSuffix"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザ サフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:106
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UserSuffix is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザサフィックスが正しくありません!"
#: ../templates/login.php:157
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:843
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961
#: ../lib/lists.inc:180
#: ../help/help.inc:134
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "ユーザ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Username in use. Selected next free username."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "使用中のユーザ名です。次の空きユーザ名が選択されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../help/help.inc:135
msgid "Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If username is already used username will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr "作成しようとしているユーザのユーザ名。有効な文字は: a-z, 0-9 と .-_です。useraddコマンドで許されていないため、先頭文字に数字は使用できません。大文字 A-Zは、いくつかの問題を引き起こす可能性があるため使用できません。ユーザ名が既に使われていたならば、ユーザ名に番号が付加されます。この場合、次の空き番号が使われます。警告: 古いシステムでは、8文字より長いユーザ名で問題が発生します。16文字より長いユーザ名ではWindowsにはログオンできません。"
#: ../templates/ou_edit.php:339
#: ../templates/main_header.php:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123
#: ../help/help.inc:73
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:232
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Users also being member of the current group."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "このグループのメンバーとなっているユーザ。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "このグループに属するユーザ。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
msgstr "このグループのメンバーとなるユーザ。ユーザ名はセミコロンによって区切られます。"
#: ../help/help.inc:173
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Users wich are also members of group."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループのメンバーとなっている他のユーザ。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "有効なユーザ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:184
#: ../lib/modules.inc:1406
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "DN %s に属性を追加できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1371
#: ../lib/modules.inc:1380
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "DN %s を作成できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1364
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "DN %s を削除できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:174
#: ../lib/modules.inc:1396
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "DN %s の属性を変更できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/delete.php:194
#: ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1416
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "DN %s の属性を削除できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:59
msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
msgstr "ldaps:// を使う時は、証明書のIP/ドメイン名と正確に一致するものを使用してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "幅"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows clients will show display name as group description."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Windowsクライアントはグループの説明として名前を表示します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows domain"
msgstr "Windowsドメイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "アカウントのWindowsドメイン名"
#: ../help/help.inc:218
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows domain of host."
msgstr "ホストのWindowsドメイン"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:279
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:763
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:743
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:924
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
msgid "Windows group"
msgstr "Windowsグループ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
msgid "Windows group RID"
msgstr "WindowsグループRID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
#: ../help/help.inc:225
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windowsグループ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "Windows group type."
msgstr "Windowsグループタイプ"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows groupname"
msgstr "Windowsグループ名"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "WindowsプライマリグループSID"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "グループのWindowsドメイン名。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:230
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows-Domain of group."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループのWindowsドメイン。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:212
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows-Domain of user."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザのWindowsドメイン。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/login.php:331
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "誤ったパスワード/ユーザ名の組み合わせです。やり直してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:118
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Wrong or missing type!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "タイプが間違っているか、または抜けています!"
#: ../lib/modules.inc:618
msgid "Wrong profilename given."
msgstr "間違ったプロファイル名が与えられました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
msgstr "大文字が使われています。Windowsは大文字と小文字を区別しないため、これが原因で問題が発生する場合があります。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:177
msgid "You can select a previous defined profile here. This will set all fields to the profile values."
msgstr "ここで、以前に定義したプロファイルを選択できます。これはすべてのフィールドをプロファイルの値に設定します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "このパスワードオプションは同時に指定できません。"
#: ../templates/logout.php:70
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "LDAP Account Managerからログオフしました。"
#: ../templates/login.php:201
msgid "Your Language"
msgstr "言語"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
msgid "adminstrators"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:194
#: ../templates/config/confmodules.php:222
#: ../templates/config/confmodules.php:297
#: ../templates/config/confmodules.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:400
#: ../templates/config/confmodules.php:428
msgid "base module"
msgstr "ベースモジュール"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
msgid "eMail address"
msgstr "電子メールアドレス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:190
msgid "group01,group02"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:120
#: ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189
#: ../lib/modules/quota.inc:191
msgid "hours"
msgstr "時間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:53
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
msgstr "ldaps://localhost:389 は、localhostのポート389へ標準的なLDAP接続を行ないます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../help/help.inc:55
msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 は、141.40.146.133 へ暗号化されたLDAP接続を行ないます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:250
msgid "machines"
msgstr "マシン"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
msgid "mydomain"
msgstr "マイドメイン"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
msgid "mygroup"
msgstr "マイグループ"
#: ../help/help.inc:65
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com は、このサブツリーのすべてのアカウントを読み書きします。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
msgid "pc01$"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
msgid "pc01,Room 2.34"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:431
msgid "required"
msgstr "必須"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:433
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "Samba 3アカウントにおいて必須"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:432
msgid "required for Samba accounts"
msgstr "Sambaアカウントにおいて必須"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "右"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211
msgid "secret"
msgstr ""
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "smiller"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "user01,user02,user03"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
msgid "user@company.com"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00