2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
# pt_BR translation for ldap-account-manager
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 THE ldap-account-manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ldap-account-manager
|
|
|
|
# package.
|
|
|
|
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: ldap-account-manager\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
|
2006-05-22 12:41:20 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-22 14:39+0200\n"
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:49-0300\n"
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"org>\n"
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
"Language-Team: l10n-portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
"pt_BR\n"
|
|
|
|
"org>\n"
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"pt_BR utf8\n"
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:5
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
msgid "Web server configuration:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LDAP Account Manager supports any webserver that supports PHP4, but this "
|
|
|
|
"automatic configuration process only supports Apache and Apache2. If you "
|
|
|
|
"choose to configure Apache(2) LAM can be accessed at http(s)://localhost/lam"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"LDAP Account Manager (\"Gerenciador de Contas LDAP\") suporta qualquer "
|
|
|
|
"servidor web que suporte PHP4, mas este processo de configuração automática "
|
|
|
|
"somente suporta Apache e Apache2. Se você escolher configurar Apache(2), LAM "
|
|
|
|
"pode ser acessado em http(s)://localhost/lam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:13
|
2006-05-22 12:41:20 +00:00
|
|
|
msgid "Alias name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:13
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LAM will add an alias to your httpd.conf which allows you to access LAM at "
|
2006-05-22 12:36:45 +00:00
|
|
|
"http(s)://localhost/lam. You may select an alias other than \"lam\"."
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"LAM vai adicionar um apelido (alias) ao seu httpd.conf que permitirá que "
|
|
|
|
"você acesse o LAM em http(s)://localhost/lam. Se você deseja um outro "
|
|
|
|
"apelido que não seja \"lam\" por favor, especifique-o aqui."
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:21
|
2006-05-22 12:36:45 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Master configuration password (clear text):"
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Digite a senha mestra de configuração (texto plano):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../templates:21
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The configuration profiles are secured by a master password. You will need "
|
|
|
|
"it to create and delete profiles. As default it is set to \"lam\" and can be "
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
"changed directly in LAM."
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
"Os perfis de configuração são protegidos por uma senha mestra. Você "
|
|
|
|
"precisará dela para criar e remover perfis. Como padrão ela está definida "
|
|
|
|
"como \"lam\" e você pode mudá-la diretamente no LAM. Mas você também pode "
|
|
|
|
"mudar isso agora."
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:29
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid "Would you like to restart your webserver(s) now?"
|
|
|
|
msgstr "Você gostaria de reiniciar seu(s) servidor(es) web agora?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:29
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid "Your webserver(s) need to be restarted in order to apply the changes."
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu(s) servidor(es) web precisa(m) ser reiniciado(s) para que as alterações "
|
|
|
|
"façam efeito."
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:34
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid "Upgrade from pre-0.5.0 versions"
|
|
|
|
msgstr "Atualizar de versões pre-0.5.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:34
|
2006-01-20 15:33:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please note that this version uses new file formats for configuration and "
|
|
|
|
"account profiles. You will have to update your configuration and create new "
|
|
|
|
"account profiles."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor note que esta versão utiliza novos formatos para os arquivos de "
|
|
|
|
"configuração e para os perfis de contas. Você terá que atualizar sua "
|
|
|
|
"configuração e criar novos perfis de contas."
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:41
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
msgid "Upgrade from pre-1.0.0 versions"
|
|
|
|
msgstr "Atualizar a partir de versões anteriores a 1.0.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#: ../templates:41
|
2006-04-10 14:32:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please note that this version uses new file formats for the configuration "
|
|
|
|
"profiles. Please edit your configuration files and save the new settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor note que esta versão utiliza novos formatos para a configuração "
|
|
|
|
"dos perfis. Por favor edite seus arquivos de configuração e salve as novas "
|
|
|
|
"configurações."
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
|
2006-05-22 12:41:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enter alias:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digite o apelido (alias):"
|
|
|
|
|
2006-05-22 12:30:28 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Which webserver would you like to configure automatically?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Qual servidor web você gostaria de configurar automaticamente?"
|