translation update
This commit is contained in:
parent
672b0c5421
commit
2e90e6f915
Binary file not shown.
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# $Id: messages.po,v 1.15 2003/08/29 13:25:02 gruberroland Exp $
|
||||
# $Id: messages.po,v 1.16 2003/09/06 12:14:26 gruberroland Exp $
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# LDAP Account Manager
|
||||
|
@ -420,7 +420,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
||||
"expiration. If set value must be 0<."
|
||||
msgstr "Anzahl Tage, die der Benutzer gewarnt wird bevor sein Passwort abläuft. Wert muss größer 0 sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl Tage, die der Benutzer gewarnt wird bevor sein Passwort abläuft. Wert "
|
||||
"muss größer 0 sein."
|
||||
|
||||
#: ../templates/config/confmain.php:257 ../help/help.inc:82
|
||||
#: ../lib/config.inc:452
|
||||
|
@ -743,13 +745,15 @@ msgstr "Block-Frist"
|
|||
#: ../help/help.inc:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
||||
msgstr "Block-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr "Inode-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
|
||||
|
||||
#: ../templates/account.php:1022 ../help/help.inc:220
|
||||
msgid "Grace inode period"
|
||||
|
@ -1120,7 +1124,8 @@ msgstr "Bei \"ja\" kann der Benutzer sein Passwort
|
|||
msgid ""
|
||||
"If set to \"yes\" the user will need to change his Windows password at next "
|
||||
"login."
|
||||
msgstr "Bei \"ja\" muss der Benutzer sein Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei \"ja\" muss der Benutzer sein Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:119
|
||||
msgid "If unsure say \"no\" here."
|
||||
|
@ -1134,7 +1139,9 @@ msgstr "Wenn Sie unsicher sind w
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you use Samba 3.x with the new LDAP schema say \"yes\" here, otherwise "
|
||||
"\"no\"."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Samba 3.x mit dem neuen LDAP-Schema verwenden wählen Sie \"ja\", sonst \"nein\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Samba 3.x mit dem neuen LDAP-Schema verwenden wählen Sie \"ja\", "
|
||||
"sonst \"nein\"."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1144,7 +1151,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../help/help.inc:252
|
||||
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine vordefinierte RID verwenden wollen, wählen Sie eine der vordefinierten Gruppen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine vordefinierte RID verwenden wollen, wählen Sie eine der "
|
||||
"vordefinierten Gruppen."
|
||||
|
||||
#: ../lib/status.inc:32
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -1611,13 +1620,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
|
||||
"password again. If set value must be 0<."
|
||||
msgstr "Anzahl Tage, die ein Benutzer warten muss bevor er sein Passwort ändern darf. Wert muss >0 sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl Tage, die ein Benutzer warten muss bevor er sein Passwort ändern "
|
||||
"darf. Wert muss >0 sein."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
||||
"must be 0<."
|
||||
msgstr "Anzahl Tage, nach denen der Benutzer sein Passwort ändern muss. Wert muss >0 sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl Tage, nach denen der Benutzer sein Passwort ändern muss. Wert muss >0 "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
|
||||
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
|
||||
|
@ -1773,7 +1786,10 @@ msgstr "Die Passw
|
|||
msgid ""
|
||||
"Path of the userprofile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
||||
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
|
||||
msgstr "Pfad zum Benutzerprofil. Kann ein lokaler Pfad oder UNC-Pfad (\\\\Server\\Freigabe) sein. $user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad zum Benutzerprofil. Kann ein lokaler Pfad oder UNC-Pfad (\\\\Server"
|
||||
"\\Freigabe) sein. $user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname "
|
||||
"ersetzt."
|
||||
|
||||
#: ../templates/config/confmain.php:297 ../lib/config.inc:453
|
||||
msgid "Path to external script"
|
||||
|
@ -1841,7 +1857,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
||||
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
||||
"\"lam\"."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie das Konfigurationspasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-Passwort. Es befindet sich in ihrer .conf-Datei. Wenn Sie sich zum ersten Mal anmelden geben Sie \"lam\" ein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie das Konfigurationspasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-"
|
||||
"Passwort. Es befindet sich in ihrer .conf-Datei. Wenn Sie sich zum ersten "
|
||||
"Mal anmelden geben Sie \"lam\" ein."
|
||||
|
||||
#: ../templates/account.php:1291 ../templates/account.php:1296
|
||||
#: ../templates/account.php:1301 ../templates/delete.php:168
|
||||
|
@ -1854,14 +1873,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please provide a csv-file with the following syntax. Values with * are "
|
||||
"required:"
|
||||
msgstr "Bitte übergeben Sie eine CSV-Datei mit folgender Syntax, Werte mit * sind erforderlich:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte übergeben Sie eine CSV-Datei mit folgender Syntax, Werte mit * sind "
|
||||
"erforderlich:"
|
||||
|
||||
#: ../lib/status.inc:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
|
||||
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
|
||||
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
||||
msgstr "Bitte melden Sie dieses Problem an den Bug-Tracker des {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Entwickler-Teams{endlink}. Die Fehlernummer ist {bold}0001:Fehlerhafter/Fehlender Nachrichtentyp.{endbold} Danke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte melden Sie dieses Problem an den Bug-Tracker des {link=http://lam.sf."
|
||||
"net}LDAP Account Manager Entwickler-Teams{endlink}. Die Fehlernummer ist "
|
||||
"{bold}0001:Fehlerhafter/Fehlender Nachrichtentyp.{endbold} Danke."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:248
|
||||
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
||||
|
@ -2320,7 +2344,10 @@ msgid ""
|
|||
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
||||
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
||||
"use plus one."
|
||||
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Gruppen-IDs wenn neue Gruppen erstellt werden. Neue Gruppen bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Gruppen-IDs wenn neue "
|
||||
"Gruppen erstellt werden. Neue Gruppen bekommen die immer die höchste "
|
||||
"verwendete Zahl plus 1."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2328,14 +2355,20 @@ msgid ""
|
|||
"creating new accounts for Samba hosts. The range has to be different from "
|
||||
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
||||
"plus one."
|
||||
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Host-IDs wenn neue Hosts erstellt werden. Neue Hosts bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Host-IDs wenn neue Hosts "
|
||||
"erstellt werden. Neue Hosts bekommen die immer die höchste verwendete Zahl "
|
||||
"plus 1."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
||||
"new user accounts. The range has to be different from that of machines. New "
|
||||
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
||||
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Benutzer-IDs wenn neue Benutzer erstellt werden. Neue Benutzer bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Benutzer-IDs wenn neue "
|
||||
"Benutzer erstellt werden. Neue Benutzer bekommen die immer die höchste "
|
||||
"verwendete Zahl plus 1."
|
||||
|
||||
#: ../lib/pdf.inc:262
|
||||
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
||||
|
@ -2345,40 +2378,58 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde von LDAP Account Manager erstellt."
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
||||
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
|
||||
msgstr "Das ist eine Liste von DN-Einträgen aller Benutzer, die sich bei LDAP Account Manager anmelden dürfen. Die Benutzernamen müssen mit Strichpunkten getrennt sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist eine Liste von DN-Einträgen aller Benutzer, die sich bei LDAP "
|
||||
"Account Manager anmelden dürfen. Die Benutzernamen müssen mit Strichpunkten "
|
||||
"getrennt sein."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Server Address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
||||
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
||||
"connections. The port value is optional."
|
||||
msgstr "Das ist die Serveradresse ihres LDAP-Servers. Verwenden Sie ldap:// für normale LDAP-Verbindungen und ldaps:// für verschlüsselte Verbindungen (benötigt Serverzertifikat). Die Portnummer ist optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist die Serveradresse ihres LDAP-Servers. Verwenden Sie ldap:// für "
|
||||
"normale LDAP-Verbindungen und ldaps:// für verschlüsselte Verbindungen "
|
||||
"(benötigt Serverzertifikat). Die Portnummer ist optional."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
||||
"creating home directories."
|
||||
msgstr "Das ist der absolute Pfad zu einem externen Script, das Quotas und Heimatverzeichnisse verwaltet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist der absolute Pfad zu einem externen Script, das Quotas und "
|
||||
"Heimatverzeichnisse verwaltet."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
|
||||
"entries can either be predefined values, \"#value\", or individual ones, "
|
||||
"\"value:description\". Several entries are seperated by semicolons."
|
||||
msgstr "Das ist eine Liste von Attributen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen angezeigt wird. Die Einträge können entweder vordefinierte Werte (#Wert) oder eigne Werte (#Wert:Beschreibung) sein. Mehrere Werte werden durch Strichpunkte getrennt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist eine Liste von Attributen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen "
|
||||
"angezeigt wird. Die Einträge können entweder vordefinierte Werte (#Wert) "
|
||||
"oder eigne Werte (#Wert:Beschreibung) sein. Mehrere Werte werden durch "
|
||||
"Strichpunkte getrennt."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
|
||||
"entries are found the list will be split to several pages."
|
||||
msgstr "Das ist die Anzahl von Zeilen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen angezeigt wird. Wenn mehr Einträge gefunden werden, wird die Liste auf mehrere Seiten aufgeteilt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist die Anzahl von Zeilen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen "
|
||||
"angezeigt wird. Wenn mehr Einträge gefunden werden, wird die Liste auf "
|
||||
"mehrere Seiten aufgeteilt."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
|
||||
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
|
||||
"provided at login."
|
||||
msgstr "Das ist der Server auf dem das lamdaemon-Script liegt. LDAP Account Manager wird eine SSH-Verbindung zu diesem Serer aufbauen, dabei werden Benutzername und Passwort vom Login verwendet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist der Server auf dem das lamdaemon-Script liegt. LDAP Account Manager "
|
||||
"wird eine SSH-Verbindung zu diesem Serer aufbauen, dabei werden Benutzername "
|
||||
"und Passwort vom Login verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2415,13 +2466,15 @@ msgstr "Titel"
|
|||
|
||||
#: ../help/help.inc:224
|
||||
msgid "Title of user, Mr., Ms., ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel des Benutzers (Herr, Frau, Dr., etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
|
||||
"shells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie /bin/false um den Login zu deaktivieren. Die Shellliste wird "
|
||||
"von lam/config/shells gelesen."
|
||||
|
||||
#: ../templates/lists/listusers.php:309
|
||||
msgid "Translate GID number to group name"
|
||||
|
@ -2438,12 +2491,16 @@ msgid ""
|
|||
"UID-number has changed. You have to run the following command as root in "
|
||||
"order to change existing file-permissions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die UID-Nummer hat sich geändert. Sie müssen folgenden Befehl als root "
|
||||
"ausführen um die existierenden Dateirechte zu ändern:"
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
||||
"with user- and groupname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UNC-Pfad (\\\\Server\\Freigabe) des Heimatverzeichnisses. $user und $group "
|
||||
"werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
|
||||
|
||||
#: ../templates/groupmembers.php:80
|
||||
msgid "Unable to add users!"
|
||||
|
@ -2473,17 +2530,14 @@ msgstr "Kann das Profil nicht l
|
|||
msgid "Unable to find group!"
|
||||
msgstr "Kann Gruppe nicht finden!"
|
||||
|
||||
#: ../templates/login.php:75
|
||||
#: ../templates/config/confmain.php:283 ../templates/login.php:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
||||
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../templates/config/confmain.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
||||
"further instructions please contact the Admin of this site.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte verfügbare Sprachen nicht laden. Englisch wurde als Standardsprache "
|
||||
"gesetzt. Für weitere Anweisungen wenden Sie sich bitte an den Administrator "
|
||||
"dieser Seite."
|
||||
|
||||
#: ../lib/config.inc:254 ../lib/config.inc:817
|
||||
msgid "Unable to load configuration!"
|
||||
|
@ -2544,6 +2598,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
|
||||
"use it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung auf eigene Gefahr. Lesen Sie die Dokumentation für lamdaemon "
|
||||
"bevor Sie es benutzen!"
|
||||
|
||||
#: ../templates/account.php:649 ../templates/account.php:757
|
||||
#: ../help/help.inc:173
|
||||
|
@ -2560,7 +2616,7 @@ msgstr "Benutzte Bl
|
|||
|
||||
#: ../help/help.inc:202
|
||||
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwendete Blöcke. 1000 Blöcke sind normalerweise 1 MB."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:279
|
||||
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
||||
|
@ -2618,7 +2674,7 @@ msgstr "Benutzername"
|
|||
|
||||
#: ../lib/pdf.inc:174
|
||||
msgid "User quota(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer Quota"
|
||||
|
||||
#: ../templates/lists/listusers.php:362
|
||||
msgid "User(s) found"
|
||||
|
@ -2654,6 +2710,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../templates/masscreate.php:356 ../lib/account.inc:227
|
||||
msgid "Username in use. Selected next free username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername ist bereits vorhanden, der nächste freie Name wurde "
|
||||
"ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2702,6 +2760,8 @@ msgid ""
|
|||
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
||||
"your certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ldaps:// verwenden stellen Sie sicher, dass Sie genau die selbe IP/"
|
||||
"Domäne wie in ihrem Zertifikat verwenden!"
|
||||
|
||||
#: ../help/help.inc:243
|
||||
msgid "Windows domain"
|
||||
|
@ -2866,6 +2926,8 @@ msgid ""
|
|||
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
||||
"subtree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com liest und speichert alle Accounts in diesem "
|
||||
"Unterzweig."
|
||||
|
||||
#: ../templates/config/confmain.php:350
|
||||
msgid "required"
|
||||
|
|
|
@ -280,7 +280,7 @@ echo ("</select>\n");
|
|||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
echo _("Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site.\n");
|
||||
echo _("Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site.");
|
||||
}
|
||||
echo ("</td>\n");
|
||||
echo ("<td><a href=\"../help.php?HelpNumber=209\" target=\"lamhelp\">" . _("Help") . "</a></td></tr>\n");
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue