translation update

This commit is contained in:
Roland Gruber 2003-09-07 10:15:35 +00:00
parent 672b0c5421
commit 2e90e6f915
3 changed files with 95 additions and 33 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# $Id: messages.po,v 1.15 2003/08/29 13:25:02 gruberroland Exp $
# $Id: messages.po,v 1.16 2003/09/06 12:14:26 gruberroland Exp $
#
#
# LDAP Account Manager
@ -420,7 +420,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr "Anzahl Tage, die der Benutzer gewarnt wird bevor sein Passwort abläuft. Wert muss größer 0 sein."
msgstr ""
"Anzahl Tage, die der Benutzer gewarnt wird bevor sein Passwort abläuft. Wert "
"muss größer 0 sein."
#: ../templates/config/confmain.php:257 ../help/help.inc:82
#: ../lib/config.inc:452
@ -743,13 +745,15 @@ msgstr "Block-Frist"
#: ../help/help.inc:210
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Block-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
msgstr ""
"Block-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
#: ../help/help.inc:221
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr "Inode-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
msgstr ""
"Inode-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
#: ../templates/account.php:1022 ../help/help.inc:220
msgid "Grace inode period"
@ -1120,7 +1124,8 @@ msgstr "Bei \"ja\" kann der Benutzer sein Passwort
msgid ""
"If set to \"yes\" the user will need to change his Windows password at next "
"login."
msgstr "Bei \"ja\" muss der Benutzer sein Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern."
msgstr ""
"Bei \"ja\" muss der Benutzer sein Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern."
#: ../help/help.inc:119
msgid "If unsure say \"no\" here."
@ -1134,7 +1139,9 @@ msgstr "Wenn Sie unsicher sind w
msgid ""
"If you use Samba 3.x with the new LDAP schema say \"yes\" here, otherwise "
"\"no\"."
msgstr "Wenn Sie Samba 3.x mit dem neuen LDAP-Schema verwenden wählen Sie \"ja\", sonst \"nein\"."
msgstr ""
"Wenn Sie Samba 3.x mit dem neuen LDAP-Schema verwenden wählen Sie \"ja\", "
"sonst \"nein\"."
#: ../help/help.inc:97
msgid ""
@ -1144,7 +1151,9 @@ msgstr ""
#: ../help/help.inc:252
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Wenn Sie eine vordefinierte RID verwenden wollen, wählen Sie eine der vordefinierten Gruppen."
msgstr ""
"Wenn Sie eine vordefinierte RID verwenden wollen, wählen Sie eine der "
"vordefinierten Gruppen."
#: ../lib/status.inc:32
msgid "Information"
@ -1611,13 +1620,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr "Anzahl Tage, die ein Benutzer warten muss bevor er sein Passwort ändern darf. Wert muss >0 sein."
msgstr ""
"Anzahl Tage, die ein Benutzer warten muss bevor er sein Passwort ändern "
"darf. Wert muss >0 sein."
#: ../help/help.inc:164
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr "Anzahl Tage, nach denen der Benutzer sein Passwort ändern muss. Wert muss >0 sein."
msgstr ""
"Anzahl Tage, nach denen der Benutzer sein Passwort ändern muss. Wert muss >0 "
"sein."
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
@ -1773,7 +1786,10 @@ msgstr "Die Passw
msgid ""
"Path of the userprofile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "Pfad zum Benutzerprofil. Kann ein lokaler Pfad oder UNC-Pfad (\\\\Server\\Freigabe) sein. $user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
msgstr ""
"Pfad zum Benutzerprofil. Kann ein lokaler Pfad oder UNC-Pfad (\\\\Server"
"\\Freigabe) sein. $user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname "
"ersetzt."
#: ../templates/config/confmain.php:297 ../lib/config.inc:453
msgid "Path to external script"
@ -1841,7 +1857,10 @@ msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr "Bitte geben Sie das Konfigurationspasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-Passwort. Es befindet sich in ihrer .conf-Datei. Wenn Sie sich zum ersten Mal anmelden geben Sie \"lam\" ein."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Konfigurationspasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-"
"Passwort. Es befindet sich in ihrer .conf-Datei. Wenn Sie sich zum ersten "
"Mal anmelden geben Sie \"lam\" ein."
#: ../templates/account.php:1291 ../templates/account.php:1296
#: ../templates/account.php:1301 ../templates/delete.php:168
@ -1854,14 +1873,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please provide a csv-file with the following syntax. Values with * are "
"required:"
msgstr "Bitte übergeben Sie eine CSV-Datei mit folgender Syntax, Werte mit * sind erforderlich:"
msgstr ""
"Bitte übergeben Sie eine CSV-Datei mit folgender Syntax, Werte mit * sind "
"erforderlich:"
#: ../lib/status.inc:50
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "Bitte melden Sie dieses Problem an den Bug-Tracker des {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Entwickler-Teams{endlink}. Die Fehlernummer ist {bold}0001:Fehlerhafter/Fehlender Nachrichtentyp.{endbold} Danke."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dieses Problem an den Bug-Tracker des {link=http://lam.sf."
"net}LDAP Account Manager Entwickler-Teams{endlink}. Die Fehlernummer ist "
"{bold}0001:Fehlerhafter/Fehlender Nachrichtentyp.{endbold} Danke."
#: ../help/help.inc:248
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
@ -2320,7 +2344,10 @@ msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Gruppen-IDs wenn neue Gruppen erstellt werden. Neue Gruppen bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Gruppen-IDs wenn neue "
"Gruppen erstellt werden. Neue Gruppen bekommen die immer die höchste "
"verwendete Zahl plus 1."
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
@ -2328,14 +2355,20 @@ msgid ""
"creating new accounts for Samba hosts. The range has to be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Host-IDs wenn neue Hosts erstellt werden. Neue Hosts bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Host-IDs wenn neue Hosts "
"erstellt werden. Neue Hosts bekommen die immer die höchste verwendete Zahl "
"plus 1."
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range has to be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Benutzer-IDs wenn neue Benutzer erstellt werden. Neue Benutzer bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Benutzer-IDs wenn neue "
"Benutzer erstellt werden. Neue Benutzer bekommen die immer die höchste "
"verwendete Zahl plus 1."
#: ../lib/pdf.inc:262
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
@ -2345,40 +2378,58 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde von LDAP Account Manager erstellt."
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "Das ist eine Liste von DN-Einträgen aller Benutzer, die sich bei LDAP Account Manager anmelden dürfen. Die Benutzernamen müssen mit Strichpunkten getrennt sein."
msgstr ""
"Das ist eine Liste von DN-Einträgen aller Benutzer, die sich bei LDAP "
"Account Manager anmelden dürfen. Die Benutzernamen müssen mit Strichpunkten "
"getrennt sein."
#: ../help/help.inc:37
msgid ""
"This is the Server Address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr "Das ist die Serveradresse ihres LDAP-Servers. Verwenden Sie ldap:// für normale LDAP-Verbindungen und ldaps:// für verschlüsselte Verbindungen (benötigt Serverzertifikat). Die Portnummer ist optional."
msgstr ""
"Das ist die Serveradresse ihres LDAP-Servers. Verwenden Sie ldap:// für "
"normale LDAP-Verbindungen und ldaps:// für verschlüsselte Verbindungen "
"(benötigt Serverzertifikat). Die Portnummer ist optional."
#: ../help/help.inc:85
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr "Das ist der absolute Pfad zu einem externen Script, das Quotas und Heimatverzeichnisse verwaltet."
msgstr ""
"Das ist der absolute Pfad zu einem externen Script, das Quotas und "
"Heimatverzeichnisse verwaltet."
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#value\", or individual ones, "
"\"value:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "Das ist eine Liste von Attributen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen angezeigt wird. Die Einträge können entweder vordefinierte Werte (#Wert) oder eigne Werte (#Wert:Beschreibung) sein. Mehrere Werte werden durch Strichpunkte getrennt."
msgstr ""
"Das ist eine Liste von Attributen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen "
"angezeigt wird. Die Einträge können entweder vordefinierte Werte (#Wert) "
"oder eigne Werte (#Wert:Beschreibung) sein. Mehrere Werte werden durch "
"Strichpunkte getrennt."
#: ../help/help.inc:81
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split to several pages."
msgstr "Das ist die Anzahl von Zeilen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen angezeigt wird. Wenn mehr Einträge gefunden werden, wird die Liste auf mehrere Seiten aufgeteilt."
msgstr ""
"Das ist die Anzahl von Zeilen, die in den Benutzer/Gruppen/Host-Listen "
"angezeigt wird. Wenn mehr Einträge gefunden werden, wird die Liste auf "
"mehrere Seiten aufgeteilt."
#: ../help/help.inc:91
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr "Das ist der Server auf dem das lamdaemon-Script liegt. LDAP Account Manager wird eine SSH-Verbindung zu diesem Serer aufbauen, dabei werden Benutzername und Passwort vom Login verwendet."
msgstr ""
"Das ist der Server auf dem das lamdaemon-Script liegt. LDAP Account Manager "
"wird eine SSH-Verbindung zu diesem Serer aufbauen, dabei werden Benutzername "
"und Passwort vom Login verwendet."
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
@ -2415,13 +2466,15 @@ msgstr "Titel"
#: ../help/help.inc:224
msgid "Title of user, Mr., Ms., ..."
msgstr ""
msgstr "Titel des Benutzers (Herr, Frau, Dr., etc.)."
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Verwenden Sie /bin/false um den Login zu deaktivieren. Die Shellliste wird "
"von lam/config/shells gelesen."
#: ../templates/lists/listusers.php:309
msgid "Translate GID number to group name"
@ -2438,12 +2491,16 @@ msgid ""
"UID-number has changed. You have to run the following command as root in "
"order to change existing file-permissions:"
msgstr ""
"Die UID-Nummer hat sich geändert. Sie müssen folgenden Befehl als root "
"ausführen um die existierenden Dateirechte zu ändern:"
#: ../help/help.inc:196
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user- and groupname."
msgstr ""
"UNC-Pfad (\\\\Server\\Freigabe) des Heimatverzeichnisses. $user und $group "
"werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
#: ../templates/groupmembers.php:80
msgid "Unable to add users!"
@ -2473,17 +2530,14 @@ msgstr "Kann das Profil nicht l
msgid "Unable to find group!"
msgstr "Kann Gruppe nicht finden!"
#: ../templates/login.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:283 ../templates/login.php:75
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
#: ../templates/config/confmain.php:283
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site.\n"
msgstr ""
"Konnte verfügbare Sprachen nicht laden. Englisch wurde als Standardsprache "
"gesetzt. Für weitere Anweisungen wenden Sie sich bitte an den Administrator "
"dieser Seite."
#: ../lib/config.inc:254 ../lib/config.inc:817
msgid "Unable to load configuration!"
@ -2544,6 +2598,8 @@ msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr ""
"Verwendung auf eigene Gefahr. Lesen Sie die Dokumentation für lamdaemon "
"bevor Sie es benutzen!"
#: ../templates/account.php:649 ../templates/account.php:757
#: ../help/help.inc:173
@ -2560,7 +2616,7 @@ msgstr "Benutzte Bl
#: ../help/help.inc:202
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr ""
msgstr "Verwendete Blöcke. 1000 Blöcke sind normalerweise 1 MB."
#: ../help/help.inc:279
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
@ -2618,7 +2674,7 @@ msgstr "Benutzername"
#: ../lib/pdf.inc:174
msgid "User quota(s)"
msgstr ""
msgstr "Benutzer Quota"
#: ../templates/lists/listusers.php:362
msgid "User(s) found"
@ -2654,6 +2710,8 @@ msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:356 ../lib/account.inc:227
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr ""
"Der Benutzername ist bereits vorhanden, der nächste freie Name wurde "
"ausgewählt."
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
@ -2702,6 +2760,8 @@ msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"Wenn Sie ldaps:// verwenden stellen Sie sicher, dass Sie genau die selbe IP/"
"Domäne wie in ihrem Zertifikat verwenden!"
#: ../help/help.inc:243
msgid "Windows domain"
@ -2866,6 +2926,8 @@ msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com liest und speichert alle Accounts in diesem "
"Unterzweig."
#: ../templates/config/confmain.php:350
msgid "required"

View File

@ -280,7 +280,7 @@ echo ("</select>\n");
}
else
{
echo _("Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site.\n");
echo _("Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site.");
}
echo ("</td>\n");
echo ("<td><a href=\"../help.php?HelpNumber=209\" target=\"lamhelp\">" . _("Help") . "</a></td></tr>\n");