fixed fuzzy entries
This commit is contained in:
parent
8c72f2af14
commit
5316b23971
Binary file not shown.
|
@ -202,9 +202,8 @@ msgid "Account creation via file upload"
|
||||||
msgstr "Creació de comptes mitjançant enviament d'arxius"
|
msgstr "Creació de comptes mitjançant enviament d'arxius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Account deactivated"
|
msgid "Account deactivated"
|
||||||
msgstr "Compte desactivat."
|
msgstr "Compte desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
||||||
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
||||||
|
@ -2952,7 +2951,6 @@ msgid "No logo"
|
||||||
msgstr "Sense Logo"
|
msgstr "Sense Logo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../templates/config/confmodules.php:254
|
#: ../templates/config/confmodules.php:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No or more than one base module selected!"
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
||||||
msgstr "No s'ha sel·leccionat cap mòdul base!"
|
msgstr "No s'ha sel·leccionat cap mòdul base!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5331,154 +5329,4 @@ msgstr "usuari@empresa.com"
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "usuaris"
|
msgstr "usuaris"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
||||||
#~ msgstr "Data d'expiració del compte. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
||||||
#~ msgid "Add after"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afegir després de"
|
|
||||||
#~ msgid "Administrator"
|
|
||||||
#~ msgstr "Administrador"
|
|
||||||
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
||||||
#~ msgstr "Atribut no definit en LDAP."
|
|
||||||
#~ msgid "Available group modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mòduls de grup disponibles"
|
|
||||||
#~ msgid "Available user modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mòduls de usuari disponibles"
|
|
||||||
#~ msgid "Bottom"
|
|
||||||
#~ msgstr "Final"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "DOMAIN_ADMINS"
|
|
||||||
#~ msgstr "DOMAIN_ADMINS"
|
|
||||||
#~ msgid "Delete User Profile"
|
|
||||||
#~ msgstr "Esborrar perfil de usuari"
|
|
||||||
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Lletra de la unitat assignada pel Windows com a directori del usuari."
|
|
||||||
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editar nom de usuari i contrasenya pel compte"
|
|
||||||
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
||||||
#~ msgstr "Expandir sufixe amb el nom del grup primari"
|
|
||||||
#~ msgid "Expire date"
|
|
||||||
#~ msgstr "Data en que expira"
|
|
||||||
#~ msgid "Group suffix"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sufix de grup"
|
|
||||||
#~ msgid "Groupname"
|
|
||||||
#~ msgstr "NomDeGrup"
|
|
||||||
#~ msgid "Guest"
|
|
||||||
#~ msgstr "Invitat"
|
|
||||||
#~ msgid "Height"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alçada"
|
|
||||||
#~ msgid "Host username"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom d'usuari de la màquina"
|
|
||||||
#~ msgid "Hostname"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom de la màquina"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
||||||
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si en l'arxiu CSV es defineix un grup que encara no existeix, aquest nou "
|
|
||||||
#~ "grup s'afegirà automàticament."
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
||||||
#~ "selected group profile will be created."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si en l'arxiu CSV es defineix un grup que encara no existeix, aquest nou "
|
|
||||||
#~ "grup s'afegirà automàticament amb el perfil seleccionat."
|
|
||||||
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si s'activa, s'utilitzarà la contrasenya de unix com a contrasenya de "
|
|
||||||
#~ "Samba."
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
||||||
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
||||||
#~ "+user suffix."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si s'activa, els usuaris s'afegiràn en la OU expandida al seu grup "
|
|
||||||
#~ "primari. P.ex. si \"usuari\" està al grup \"Admin\", el sufix esdevindrà "
|
|
||||||
#~ "OU=Admin,+usuari."
|
|
||||||
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
||||||
#~ msgstr "S'ha afegit el nom del usuari o grup en la ruta als scripts."
|
|
||||||
#~ msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Esquerre"
|
|
||||||
#~ msgid "Margin"
|
|
||||||
#~ msgstr "Marge"
|
|
||||||
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
||||||
#~ msgstr "Maximitzar amb el ratio correcte"
|
|
||||||
#~ msgid "New profile created."
|
|
||||||
#~ msgstr "S'ha creat el nou perfil."
|
|
||||||
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'han trovat màquines de Samba!"
|
|
||||||
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'han trovat grups en ldap."
|
|
||||||
#~ msgid "No profilename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'ha doonat cap nom de perfil."
|
|
||||||
#~ msgid "Password expire"
|
|
||||||
#~ msgstr "Caducitat de contrasenya"
|
|
||||||
#~ msgid "Password warn"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avís de caducitat de contrasenya"
|
|
||||||
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
||||||
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir el grup"
|
|
||||||
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
||||||
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir la màquina."
|
|
||||||
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
||||||
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir l'usuari."
|
|
||||||
#~ msgid "Select group profile"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sel·leccionar perfil de grup"
|
|
||||||
#~ msgid "Selected group modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mòduls de grup sel·leccionats"
|
|
||||||
#~ msgid "Selected user modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mòduls de usuari sel·leccionats"
|
|
||||||
#~ msgid "Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tamany"
|
|
||||||
#~ msgid "Special Group"
|
|
||||||
#~ msgstr "Grup especial"
|
|
||||||
#~ msgid "Submit page settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Enviar configuració de pàgina"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
||||||
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
||||||
#~ "0-9 and -_."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Això crearà un perfil del usuari actual. Els valors que es gravaràn són "
|
|
||||||
#~ "els mateixos que el l'editor de perfils. Els noms de perfil poden "
|
|
||||||
#~ "contenir les lletres a-z, 0-9 i -_."
|
|
||||||
#~ msgid "Top"
|
|
||||||
#~ msgstr "A dalt"
|
|
||||||
#~ msgid "User list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Llista d'usuaris"
|
|
||||||
#~ msgid "User quota"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quota d'usuari"
|
|
||||||
#~ msgid "Username"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom d'usuari"
|
|
||||||
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
||||||
#~ msgstr "Usuaris que també són membres del grup actual."
|
|
||||||
#~ msgid "Users wich are also members of group."
|
|
||||||
#~ msgstr "Usuaris que també són membres del grup."
|
|
||||||
#~ msgid "Width"
|
|
||||||
#~ msgstr "Amplada"
|
|
||||||
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Els clients de windows mostraràn el nom com la descripcció del grup."
|
|
||||||
#~ msgid "Windows domain"
|
|
||||||
#~ msgstr "Domini de Windows"
|
|
||||||
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom del domini de windows de la màquina."
|
|
||||||
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom del grup de windows."
|
|
||||||
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
||||||
#~ msgstr "Grup del domini de windows."
|
|
||||||
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
||||||
#~ msgstr "Domini de windows del usuari."
|
|
||||||
#~ msgid "Wrong profilename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom de perfil donat incorrecte."
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
||||||
#~ "to the profile values."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Por seleccionar un perfil predefinit aquí. Això posarà tots els camps als "
|
|
||||||
#~ "valors que hi ha en el perfill."
|
|
||||||
#~ msgid "required for Samba accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "obligatori per comptes de Samba"
|
|
||||||
#~ msgid "right"
|
|
||||||
#~ msgstr "dreta"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue