fixed fuzzy entries

This commit is contained in:
Roland Gruber 2005-09-22 19:38:09 +00:00
parent 8c72f2af14
commit 5316b23971
2 changed files with 1 additions and 153 deletions

View File

@ -202,9 +202,8 @@ msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creació de comptes mitjançant enviament d'arxius" msgstr "Creació de comptes mitjançant enviament d'arxius"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
#, fuzzy
msgid "Account deactivated" msgid "Account deactivated"
msgstr "Compte desactivat." msgstr "Compte desactivat"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
@ -2952,7 +2951,6 @@ msgid "No logo"
msgstr "Sense Logo" msgstr "Sense Logo"
#: ../templates/config/confmodules.php:254 #: ../templates/config/confmodules.php:254
#, fuzzy
msgid "No or more than one base module selected!" msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "No s'ha sel·leccionat cap mòdul base!" msgstr "No s'ha sel·leccionat cap mòdul base!"
@ -5331,154 +5329,4 @@ msgstr "usuari@empresa.com"
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuaris" msgstr "usuaris"
#~ msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
#~ msgstr "Data d'expiració del compte. Format: DD-MM-YYYY"
#~ msgid "Add after"
#~ msgstr "Afegir després de"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Administrador"
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
#~ msgstr "Atribut no definit en LDAP."
#~ msgid "Available group modules"
#~ msgstr "Mòduls de grup disponibles"
#~ msgid "Available user modules"
#~ msgstr "Mòduls de usuari disponibles"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Final"
#, fuzzy
#~ msgid "DOMAIN_ADMINS"
#~ msgstr "DOMAIN_ADMINS"
#~ msgid "Delete User Profile"
#~ msgstr "Esborrar perfil de usuari"
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lletra de la unitat assignada pel Windows com a directori del usuari."
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr "Editar nom de usuari i contrasenya pel compte"
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
#~ msgstr "Expandir sufixe amb el nom del grup primari"
#~ msgid "Expire date"
#~ msgstr "Data en que expira"
#~ msgid "Group suffix"
#~ msgstr "Sufix de grup"
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "NomDeGrup"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Invitat"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Alçada"
#~ msgid "Host username"
#~ msgstr "Nom d'usuari de la màquina"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nom de la màquina"
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
#~ "selected group suffix will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si en l'arxiu CSV es defineix un grup que encara no existeix, aquest nou "
#~ "grup s'afegirà automàticament."
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
#~ "selected group profile will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si en l'arxiu CSV es defineix un grup que encara no existeix, aquest nou "
#~ "grup s'afegirà automàticament amb el perfil seleccionat."
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, s'utilitzarà la contrasenya de unix com a contrasenya de "
#~ "Samba."
#~ msgid ""
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
#~ "+user suffix."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, els usuaris s'afegiràn en la OU expandida al seu grup "
#~ "primari. P.ex. si \"usuari\" està al grup \"Admin\", el sufix esdevindrà "
#~ "OU=Admin,+usuari."
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
#~ msgstr "S'ha afegit el nom del usuari o grup en la ruta als scripts."
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerre"
#~ msgid "Margin"
#~ msgstr "Marge"
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
#~ msgstr "Maximitzar amb el ratio correcte"
#~ msgid "New profile created."
#~ msgstr "S'ha creat el nou perfil."
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
#~ msgstr "No s'han trovat màquines de Samba!"
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr "No s'han trovat grups en ldap."
#~ msgid "No profilename given."
#~ msgstr "No s'ha doonat cap nom de perfil."
#~ msgid "Password expire"
#~ msgstr "Caducitat de contrasenya"
#~ msgid "Password warn"
#~ msgstr "Avís de caducitat de contrasenya"
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir el grup"
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir la màquina."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
#~ msgstr "Posició dins l'arbre LDAP on s'ha d'afegir l'usuari."
#~ msgid "Select group profile"
#~ msgstr "Sel·leccionar perfil de grup"
#~ msgid "Selected group modules"
#~ msgstr "Mòduls de grup sel·leccionats"
#~ msgid "Selected user modules"
#~ msgstr "Mòduls de usuari sel·leccionats"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamany"
#~ msgid "Special Group"
#~ msgstr "Grup especial"
#~ msgid "Submit page settings"
#~ msgstr "Enviar configuració de pàgina"
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "Això crearà un perfil del usuari actual. Els valors que es gravaràn són "
#~ "els mateixos que el l'editor de perfils. Els noms de perfil poden "
#~ "contenir les lletres a-z, 0-9 i -_."
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "A dalt"
#~ msgid "User list"
#~ msgstr "Llista d'usuaris"
#~ msgid "User quota"
#~ msgstr "Quota d'usuari"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'usuari"
#~ msgid "Users also being member of the current group."
#~ msgstr "Usuaris que també són membres del grup actual."
#~ msgid "Users wich are also members of group."
#~ msgstr "Usuaris que també són membres del grup."
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Amplada"
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr ""
#~ "Els clients de windows mostraràn el nom com la descripcció del grup."
#~ msgid "Windows domain"
#~ msgstr "Domini de Windows"
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "Nom del domini de windows de la màquina."
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Nom del grup de windows."
#~ msgid "Windows-Domain of group."
#~ msgstr "Grup del domini de windows."
#~ msgid "Windows-Domain of user."
#~ msgstr "Domini de windows del usuari."
#~ msgid "Wrong profilename given."
#~ msgstr "Nom de perfil donat incorrecte."
#~ msgid ""
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
#~ "to the profile values."
#~ msgstr ""
#~ "Por seleccionar un perfil predefinit aquí. Això posarà tots els camps als "
#~ "valors que hi ha en el perfill."
#~ msgid "required for Samba accounts"
#~ msgstr "obligatori per comptes de Samba"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "dreta"