LDAPAccountManager/lam/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

5707 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-02-21 08:32:59 +00:00
# translation of messages.po to Hungarian
# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#
#
2004-02-01 14:10:20 +00:00
# LDAP Account Manager
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
2006-10-28 06:56:18 +00:00
# Utolso modositas: 2006. okt. 26.
# Kodolas: utf-8
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#
2006-10-28 06:56:18 +00:00
# Kakasy Gergely <kakasy@citromail.hu>, 2006.
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy@citromail.hu>\n"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"Language-Team: Hungarian\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"a $user és a $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel "
"helyettesítve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "%s alias-t találtam"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "%s tartományt találtam"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:110
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s csoportot találtam"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:112
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s gazdaállomást találtam"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/lists.inc:94
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "%s objektumot találtam"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:122
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "%s felhasználót találtam"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/imolnar"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a "
"tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) "
"használjuk email-ek küldésére."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Maszkat, Baku"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:53
msgid "Account"
msgstr "Témaszám"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:102 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:104
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "%s témaszám:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1105
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "A témaszám lejáratának dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:362
msgid "Account inactive"
msgstr "Használaton kívüli témaszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:255
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:732 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:863
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1093
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "Témaszámlisták - Szűrők"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:87
msgid "Account name:"
msgstr "Témaszám neve"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Témaszám típusa"
#: ../templates/config/conftypes.php:168
msgid "Account type selection"
msgstr "Témaszám típusának kiválasztása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:192 ../help/help.inc:112
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Témaszám-típusok és modulok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A témaszám-típusok határozzák meg, hogy milyen fajta LDAP bejegyzéseket (pl. "
"felhasználók és csoportok) kell beállítani.A témaszám-modulok azt határozzák "
"meg, hogy mely tulajdonságok (pl. Unix és Samba) szerkeszthetõek."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1011
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1014
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen módosítva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével törli a felhasználó home könyvtárát."
#: ../templates/config/conftypes.php:189
msgid "Active account types"
msgstr "Aktív témaszám-típusok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:141
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
#: ../templates/config/conftypes.php:178 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/kolabUser.inc:345
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 ../lib/modules/kolabUser.inc:388
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:161
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:148
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:445 ../help/help.inc:175
msgid "Add input field"
msgstr "Beviteli mező hozzáadása"
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Új attribútumok hozzáadása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Új bináris attribútum hozzáadása"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:428 ../help/help.inc:173
msgid "Add new group"
msgstr "Új csoport hozzáadása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Fénykép hozzáadása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:162
#: ../templates/selfService/profManage.php:137 ../help/help.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Add profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:654
msgid "Add section or static text"
msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:94
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375 ../lib/modules/posixAccount.inc:836
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:914 ../lib/modules/posixAccount.inc:975
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Additional groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "További csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:103
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "A modul további feladatai:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:174
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr "Új csoportelemet ad az önkiszolgáló beállítások listájához. Használja ezt a beviteli mezők struktúrálásához."
#: ../help/help.inc:176
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "A kiválasztott csoportelemhez új önkiszolgáló beállítási lehetőséget ad."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:357
msgid "Administrators group"
msgstr "Adminisztrátor csoportja"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
msgid "Alaska"
msgstr "Alaszka"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:78 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:133
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:270
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Alias név"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:231
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias-ok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:128
#: ../templates/initsuff.php:156
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:272
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Az egyes gépek számára engedélyezett a jelszó megváltoztatása"
#: ../templates/config/mainmanage.php:180 ../lib/types/user.inc:86
#: ../help/help.inc:137
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:830 ../lib/modules/sambaAccount.inc:831
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:986
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:987
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:442
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almati, Dhaka, Colombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:48
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Mindig elfogad"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:49
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Mindig elutasít"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:139
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:327 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:239
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Valóban véglegesen törölni kívánja ezt az objektumot?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlanti idő (Kanada), Caracas"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Attribútum típusok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fidzsi, Kamcsatka"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:603
msgid "Available PDF fields"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:172
msgid "Available account types"
msgstr "Rendelkezésre álló témaszám-típusok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:926
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Rendelkezésre álló modulok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:836 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azori-szigetek, Zöld-foki-szigetek"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:252 ../lib/modules/posixGroup.inc:238
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:261 ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:996 ../lib/modules/posixAccount.inc:932
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/index.php:113 ../templates/config/confmain.php:508
#: ../templates/config/conflogin.php:152 ../templates/config/mainlogin.php:137
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:149
#: ../templates/selfService/adminMain.php:78 ../templates/logout.php:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:128 ../templates/ou_edit.php:132
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:70
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1023
msgid "Back to account list"
msgstr "Vissza a témaszámlistához"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a csoportlistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:234
msgid "Back to list"
msgstr "Vissza a listához"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:133
#: ../templates/config/mainmanage.php:335
msgid "Back to login"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:72
#: ../templates/profedit/profilepage.php:123
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Back to profile editor"
msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:367
#: ../templates/selfService/profManage.php:267
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to profile login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Bagdad, Rijád, Moszkva"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Alap (csak az alap DN)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:99
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Alap DN"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:119 ../help/help.inc:129
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Alapmodul"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Peking, Perth, Szingapúr"
#: ../templates/tree/edit.php:172 ../templates/tree/edit.php:301
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Bináris érték"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Blokk keménykvóta"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53
msgid "Block quota"
msgstr "Blokk kvóta"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Blokk lágykvóta"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brazília, Buenos Aires"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "Beépített csoport"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:134
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV file:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Cache időtúllépés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:428
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:385
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 ../lib/modules/posixAccount.inc:376
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Can be left empty."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Üresen hagyható."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:238
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/config/confmodules.php:115
#: ../templates/config/confmain.php:387 ../templates/config/conftypes.php:236
#: ../templates/selfService/adminMain.php:489
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:773
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 ../templates/delete.php:110
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:83
#: ../templates/profedit/profilepage.php:253
#: ../templates/profedit/profilemain.php:166 ../templates/initsuff.php:189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1061 ../lib/modules/posixAccount.inc:955
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:564 ../lib/modules/shadowAccount.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cancel"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mégsem"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:405 ../templates/login.php:410
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/config.inc:342 ../lib/config.inc:824
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs file-t!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:310
msgid "Captions and labels"
msgstr "Feliratok és címkék"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:437
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Közép-európai idő, Párizs, Berlin"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Középidő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Mexikóváros"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:371
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:499 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:190
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:326 ../help/help.inc:123
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change default profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:289 ../help/help.inc:125
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change master password"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Mester jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:180 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../help/help.inc:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:331
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Change profile"
msgstr "Profil megváltoztatása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/lists.inc:494
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Change suffix"
msgstr "Utótag megváltoztatása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:727
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:56
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a kvóták és a home-könyvtárak beállíthatóak -e."
#: ../templates/masscreate.php:125
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Alaposan ellenőrizze a bevitt adatokat! A LAM csak néhány alapvető vizsgálatot "
"végez a feltöltött adatokon."
#: ../templates/tree/create_form.php:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Choose a template"
msgstr "Válasszon egy sablont"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:166 ../lib/config.inc:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Kollektíva"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:144
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:231
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Elküldés"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:818
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1028 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825
msgid "Common name"
msgstr "Szokványos név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/index.php:48
msgid "Configuration overview"
msgstr "A beállítások áttekintése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:56 ../help/help.inc:58 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82 ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:92 ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:129
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Configuration wizard"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Beállításvarázsló"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:250
msgid "Conflicting module:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ütköző modul:"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Konténer"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Konténer DN"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_attr.php:79
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Nem tudom átnevezni a file-t!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "Nem sikerült a PDF profilt elmenteni, a hozzáférés megtagadva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 ../lib/modules/kolabUser.inc:148
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:287
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:746
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Ország"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Érvénytelen országnév!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:188
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Létrehoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Create Object"
msgstr "Objektum létrehozása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1030 ../help/help.inc:156
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF file"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF file létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:113
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Create PDF for all aliases"
msgstr "PDF létrehozása az összes aliashoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:113
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Create PDF for all domains"
msgstr "PDF létrehozása az összes tartományhoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/lists.inc:99
msgid "Create PDF for all objects"
msgstr "PDF létrehozása az összes objektumhoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:127
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:112
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott alias(ok)hoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:112
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott tartomány(ok)hoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/lists.inc:98
msgid "Create PDF for selected object(s)"
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott objektum(ok)hoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhasználó(k)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:120
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következő céllal:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:128
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1073
msgid "Create account"
msgstr "Témaszám létrehozása"
#: ../lib/modules.inc:1022
msgid "Create another account"
msgstr "Másik témaszám létrehozása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:845
msgid "Create home directory"
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:186
#: ../templates/tree/tree.php:188 ../templates/tree/tree.php:189
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Create new entry"
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Created new profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új profil létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:63
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
#: ../templates/tree/update_confirm.php:76
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:88
#: ../lib/modules.inc:1555
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:147
msgid "DN settings"
msgstr "DN beállítások"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:151 ../help/help.inc:148
msgid "DN suffix"
msgstr "DN utótag"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. "
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. "
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy "
"jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:94
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Default language"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:160 ../templates/masscreate.php:318
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Meghatározza, hogy a munkaállomások megváltoztathatják -e jelszavukat."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabUser.inc:136
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:196 ../lib/modules/kolabUser.inc:391
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:784
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Meghatalmazottak"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:114 ../templates/tree/delete_form.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
#: ../templates/delete.php:109 ../lib/tree.inc:1149
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törlés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:400
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Kolab témaszám törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:49 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete alias"
msgstr "Alias törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Az összes %s objektum törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete domain"
msgstr "Tartomány törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:113
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:886
msgid "Delete home directory"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:115
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete host"
msgstr "Gazdaállomás törlése"
#: ../lib/lists.inc:97
msgid "Delete object"
msgstr "Objektum törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A törlési művelet megszakítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:182
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervezeti egység törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Fénykép törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:53
#: ../templates/profedit/profilemain.php:154 ../help/help.inc:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:125
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Delete user"
msgstr "Felhasználó törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:222
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Törölt DN: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Törölt PDF szerkezet:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted account"
msgstr "Törölt témaszám"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Deleted profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törölt profil:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:71 ../templates/tree/rdelete.php:133
#: ../templates/tree/rdelete.php:145
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:131
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:79
#: ../lib/modules/account.inc:103 ../lib/modules/account.inc:203
#: ../lib/modules/account.inc:217 ../lib/modules/posixGroup.inc:156
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 ../lib/modules/posixGroup.inc:445
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:861 ../lib/modules/posixAccount.inc:293
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Leírás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:265
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "A felhasználókat a megengedett kapcsolódási időn kívül kilépteti."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "Disconnects users if they are loggen in outside logon hours."
msgstr "A felhasználókat kilépteti, ha a megengedett kapcsolódási időn kívül vannak bejelentkezve."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 ../lib/modules/sambaAccount.inc:698
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:831
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1289
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:190
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Display name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Képernyőnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:473
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
"A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy "
"megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:99
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Valóban törli ezt a profilt?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:559
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Valóban törlésre jelöli ezt a témaszámot?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:82
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Valóban törli a következő témaszámokat?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:143
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:177 ../lib/modules/sambaAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 ../lib/modules/sambaAccount.inc:405
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:803 ../lib/modules/sambaAccount.inc:860
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1295
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:220
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:304
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:230 ../lib/modules/sambaDomain.inc:586
msgid "Domain SID"
msgstr "Tartomány SID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
msgid "Domain administrators"
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:316
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
msgid "Domain admins"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:548
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:607
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Domain computers"
msgstr "Tartomány gépei"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Tartomány ellenőrei"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:210
msgid "Domain group"
msgstr "Tartomány csoport"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Domain guests"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány vendégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:66 ../lib/modules/sambaDomain.inc:133
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:583
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartománynév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-"
"Z, 0-9 és -."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Tartomány séma adminisztrátorai"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1552
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Domain users"
msgstr "Tartomány felhasználók"
#: ../templates/main_header.php:60
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Donate"
msgstr "Adakozás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:469
msgid "Down"
msgstr "Lefelé"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:272
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Minta CSV file letöltése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home "
"könyvtár."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail alias"
msgstr "Email alias"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "Email alias ehhez a témaszámhoz."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "Az email alias érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail alias list"
msgstr "Email alias-ok listája"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "Az email alias-ok listája érvénytelen formájú!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 ../lib/modules/kolabUser.inc:365
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:780
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "EMail aliases"
msgstr "Email alias-ok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:446
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Közép-ausztrál idő, Guam"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Kelet-európai idő, Dél-Afrika"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:431
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Keleti idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Bogota"
#: ../lib/types/group.inc:142 ../lib/types/user.inc:193 ../lib/lists.inc:380
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerkesztés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:131
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:200
msgid "Edit account types"
msgstr "Témaszám-típusok szerkesztése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:76
msgid "Edit general settings"
msgstr "Általános beállítások szerkesztése"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportok szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Edit logon hours"
msgstr "Belépési órák beállítása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:161
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Tagok szerkesztése"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:202
msgid "Edit modules"
msgstr "Modulok szerkesztése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:141
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/index.php:102
msgid "Edit self service"
msgstr "Önkiszolgáló beállításai"
#: ../templates/config/index.php:88
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Szerverprofil szerkesztése"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:913
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:815
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Employee type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belő, ideiglenes, külső, ..."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:373
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Hiba történt a keresés közben."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Bejegyzés"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:115
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:104
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "A %s bejegyzés sikeresen törölve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Egyenlőség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:61
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:112
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:182
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../templates/delete.php:227
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:130
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"Minden témaszámtípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"strukturális objektumosztályt képez."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:73 ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85
#: ../help/help.inc:90
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Minta"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:159 ../templates/masscreate.php:314
msgid "Example value"
msgstr "Mintaérték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Examples"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minták"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:148
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "A lamdaemon végrehajtása"
#: ../templates/tree/edit.php:117 ../templates/tree/export_form.php:88
#: ../templates/tree/export_form.php:96
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Export"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:135
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Exportálás formátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:129
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:118 ../templates/tree/rdelete.php:139
#: ../templates/tree/rdelete.php:151
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Nem sikerült a %s bejegyzést törölni!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Fax number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fax-szám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:280
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
"viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel "
"lesznek helyettesítve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
"viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel "
"lesznek helyettesítve."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:62 ../templates/masscreate.php:121
msgid "File upload"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "File feltöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:92
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "File upload failed!"
msgstr "A file feltöltése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/lists.inc:338
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Filter"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szűrő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:813 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
msgid "First name contains invalid characters!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Az automatikus meghívás kezeléséhez."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 ../lib/modules/kolabUser.inc:156
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:202 ../lib/modules/kolabUser.inc:310
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Szabad/Elfoglalt intervallum"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1014
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:83 ../lib/types/user.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:152 ../lib/modules/posixGroup.inc:349
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379 ../lib/modules/posixGroup.inc:399
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:443 ../lib/modules/posixGroup.inc:463
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:1030
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"felhasználók és gazdaállomások csoportazonosító számának megváltoztatásához."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, "
"hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %"
"s -exec chgrp %s {} \\;' "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:249 ../lib/modules/posixAccount.inc:281
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 ../lib/modules/posixAccount.inc:389
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:826 ../lib/modules/posixAccount.inc:1031
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:314
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace blokk periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:103
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum "
"értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:318
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace inode periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:460
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../lib/types/group.inc:53
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Csoport témaszámok (pl. Unix és Samba)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:86 ../lib/modules/posixGroup.inc:355
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevét használom helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:160
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:220 ../lib/modules/posixGroup.inc:361
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387 ../lib/modules/posixGroup.inc:391
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:444
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "A csoport tagjai"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:148
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:341 ../lib/modules/posixGroup.inc:375
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:442 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-"
"Z, 0-9 és .-_!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet "
"választom helyette."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A "
"LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs "
"sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, "
"mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy "
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:367 ../lib/modules/posixGroup.inc:395
msgid "Group password"
msgstr "Csoportjelszó"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
msgid "Group type"
msgstr "Csoporttípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:44
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:443
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:313 ../lib/modules/quota.inc:366
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:445
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode (file-ok) határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:317
#: ../lib/modules/quota.inc:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
msgid "Headline"
msgstr "Fejléc"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:173 ../templates/ou_edit.php:186
#: ../templates/masscreate.php:154 ../templates/masscreate.php:167
#: ../templates/masscreate.php:301 ../templates/config/profmanage.php:173
#: ../templates/config/profmanage.php:225
#: ../templates/config/profmanage.php:255
#: ../templates/config/profmanage.php:289
#: ../templates/config/profmanage.php:334
#: ../templates/config/profmanage.php:358
#: ../templates/config/mainmanage.php:172
#: ../templates/config/mainmanage.php:189
#: ../templates/config/mainmanage.php:224
#: ../templates/config/mainmanage.php:240
#: ../templates/config/mainmanage.php:304
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:122
#: ../templates/config/confmain.php:147 ../templates/config/confmain.php:161
#: ../templates/config/confmain.php:183 ../templates/config/confmain.php:204
#: ../templates/config/confmain.php:261 ../templates/config/confmain.php:306
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../templates/config/confmain.php:334
#: ../templates/config/confmain.php:352 ../templates/config/confmain.php:366
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/conftypes.php:217
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:128 ../templates/config/mainlogin.php:119
#: ../templates/selfService/profManage.php:159
#: ../templates/selfService/profManage.php:199
#: ../templates/selfService/profManage.php:234
#: ../templates/selfService/profManage.php:258
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:125
#: ../templates/selfService/adminMain.php:235
#: ../templates/selfService/adminMain.php:249
#: ../templates/selfService/adminMain.php:263
#: ../templates/selfService/adminMain.php:277
#: ../templates/selfService/adminMain.php:300
#: ../templates/selfService/adminMain.php:320
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
#: ../templates/selfService/adminMain.php:434
#: ../templates/selfService/adminMain.php:468
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:750
#: ../templates/profedit/profilepage.php:195
#: ../templates/profedit/profilepage.php:215
#: ../templates/profedit/profilepage.php:246 ../lib/lists.inc:334
#: ../lib/modules.inc:698
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Help"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Segítség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142
msgid ""
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
"CSV file and filled with data for all accounts."
msgstr ""
"Ez egy, a létrehozható oszlopokból álló lista. A piros oszlopoknak szerepelniük kell a "
"CSV file-ban és minden témaszám részére ki kell őket tölteni."
#: ../templates/tools.php:84
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:88
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
msgstr "Itt állíthatja be, hogy sikertelen belépési kísérletek után a témaszámok felfüggesztésre kerüljenek."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
"Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel "
"kell elválasztani."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:140
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
msgstr ""
"Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet "
"meg kis- és nagybetűket a szűrés során."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"Itt betölthet egy témaszám-profilt, amellyel beállíthatja témaszámának "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"alapértelmezéseit. Az \"alapértelmezett\" (\"default\") profil az új "
"témaszámokhoz automatikusan betöltõdik."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:56
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
"Itt kiválaszthat egy PDF-struktúrát, és a témaszámot egy PDF file-ba "
"exportálhatja. "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:136
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Itt állíthatja be, hogy a LAM hová mentse a naplózott üzeneteket. "
"A rendszer naplózása Unix rendszereken a Syslog-ba, Windows rendszereken "
"az Eseménynaplóba történik. Ám Ön választhat külön file-t is."
#: ../help/help.inc:113
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának "
"beállításai során."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakhoz megkövetelt minimális karakterszámot."
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Itt kipróbálhatja, hogy bizonyos LAM funkciók működnek -e az Ön rendszerén."
#: ../templates/tree/edit.php:104
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok elrejtése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Tanács: minden cellát szövegként formázzon az Ön által használt "
"táblázatkezelőben, és kapcsolja ki az automatikus javítást."
#: ../templates/tree/edit.php:121
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-"
"re."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a "
"kijelölés megszűntetéséhez."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:652 ../lib/modules/posixAccount.inc:840
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:980 ../lib/modules/posixAccount.inc:1034
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home directory"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home könyvtár"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a "
"következő utasítást: 'mv %s %s'"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:146 ../lib/modules/sambaAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaAccount.inc:755
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:856 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:900
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1291
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home drive"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home meghajtó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:152 ../lib/modules/sambaAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381 ../lib/modules/sambaAccount.inc:758
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:855 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1124
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1290
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Gazdaállomás témaszámok (pl. Samba)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89
msgid "Host list"
msgstr "Gazdaállomások listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:260
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Gazdaállomás neve"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "A gazdanév már létezik!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek:"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek:"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végződjön!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom "
"helyette."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_"
"$. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó "
"hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z "
"karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A "
"gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", "
"akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy "
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:152
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixGroup.inc:574
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:634
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az ID már foglalt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixGroup.inc:566
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:574 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:630 ../lib/modules/posixAccount.inc:634
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:171
#: ../templates/masscreate.php:306
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
"Ha bejelöli, a témaszám letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett "
"\"!\" karakterrel."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan "
"keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr ""
"Ha ez a beállítás érvényes, akkor a felhasználóknak be "
"kell jelentkezniük jelszavuk megváltoztatásához."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltja. (A D-Flag beállítása)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2"
"+sambaAlgoritmikusRidAlap"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, "
"most adja meg."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr ""
"Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most "
"adja meg."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr ""
"Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar "
"létrehozni, használja ezt az opciót."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:120
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Innen örökölve"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Innen örököl"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode keménykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55
msgid "Inode quota"
msgstr "Inode kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inode lágykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:362
msgid "Input fields"
msgstr "Beviteli mezők"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Invalid account"
msgstr "Érvénytelen témaszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:348 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Meghívási irányelv"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Meghívási irányelv-lista"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Iszlámábád, Karachi"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző "
"problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi "
"engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a "
"maxUID értékét magasabbra."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:812
msgid "Job title"
msgstr "Munka címe"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A felhasználó beosztás szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:260
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:119
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Attribútum típusra ugrás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
#: ../templates/schema/schema.php:378
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Objektumosztályra ugrás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:68
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. "
"Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni "
"készül. Ezt kívánja?"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:187 ../templates/config/index.php:60
msgid "LAM configuration"
msgstr "LAM beállítás"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:191
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a témaszámok "
"létrehozására."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:323
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a "
"jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a "
"legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. "
"Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:51
msgid "LAM tests"
msgstr "LAM tesztek"
#: ../templates/tree/create.php:181 ../templates/massDoUpload.php:87
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1408
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:162
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "A LAM az LDAP-fa e részén fog témaszámok után keresni."
#: ../help/help.inc:164
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"A LAM ezt az LDAP DN-t és jelszót fogja használni a témaszámok "
"keresésekor. Elég, ha csak olvasási jogosultsággal bíró témaszámot ad meg. "
"Ha semmit nem ad meg, a LAM névtelenül (anonim módon) próbál majd "
"csatlakozni."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:176
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:120
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:501 ../templates/config/conftypes.php:154
#: ../templates/selfService/adminMain.php:72
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/lists.inc:659
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrizze a beállításait."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:79
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Az LDAP utótag érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:420
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1017
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:273
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP jelszó"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:286 ../help/help.inc:165
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP keresési attribútumok"
#: ../templates/login.php:305
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP szerver"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/lists.inc:645
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:197
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:245
#: ../templates/profedit/profilepage.php:180 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:161
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:123
msgid "LDAP upload has finished"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:71
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:259
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAP felhasználó"
#: ../help/help.inc:163
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAP felhasználónév és jelszó"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:59
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Lamdaemon szerver és elérési út (path)"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:179
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon sikeresen futtatva."
#: ../templates/tests/index.php:55 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:51
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Lamdaemon teszt"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "A Lamdaemon teszt befejeződött."
#: ../templates/login.php:254
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:269
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nyelvi beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz vagy üresen maradt!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
msgid "Last password change"
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:148
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Sorvégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:217
msgid "Link to login page for this self service profile"
msgstr "Hivatkozás az önkiszolgáló profil részére a bejelentkezési oldalra"
#: ../templates/config/conftypes.php:213 ../help/help.inc:82
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List attributes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lista attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:86
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "A lista attribútumok érvénytelenek!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha "
"üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett. "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:431
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:244
msgid "List settings"
msgstr "Lista beállítások"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1063 ../lib/modules.inc:1066 ../help/help.inc:152
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Load profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil betöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Helyi cím"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:310
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Helyi cím-lista"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local group"
msgstr "Helyi csoport"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:170 ../lib/modules/posixAccount.inc:241
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856
msgid "Lock password"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Jelszó zárolása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:296 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
msgid "Lockout duration"
msgstr "A kizárás időtartama"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "A kizárás időtartamának értéke csak természetes szám lehet."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:279
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Felhasználók kizárása a sikertelen belépési kísérletek után."
#: ../templates/config/mainmanage.php:233 ../help/help.inc:135
msgid "Log destination"
msgstr "A kiindulási pont (destination) naplózása"
#: ../templates/config/mainmanage.php:204 ../help/help.inc:133
msgid "Log level"
msgstr "Naplózás szintje"
#: ../templates/config/mainmanage.php:198
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
#: ../templates/login.php:280 ../templates/config/conflogin.php:59
#: ../templates/config/mainlogin.php:67
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:130
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
#: ../templates/selfService/adminMain.php:218 ../help/help.inc:56
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:314 ../help/help.inc:167
msgid "Login attribute label"
msgstr "Bejelentkezési attribútum címkéje"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:329 ../help/help.inc:169
msgid "Login caption"
msgstr "Bejelentkezés szövege"
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:227
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:875
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:984 ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Login shell"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Bejelentkező shell"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:426
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:258
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
msgid "Logon for password change"
msgstr "Bejelentkezés a jelszó megváltoztatásához"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:956
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1170
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Belépési órák"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:164 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387 ../lib/modules/sambaAccount.inc:764
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:857 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:909
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Bejelentkezési script"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A bejelentkezési script érvénytelen!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:200
#: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Logout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kijelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:47 ../lib/modules/ieee802device.inc:57
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:97
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC-cím lista"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:192
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC-cím(ek)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Salamon-szigetek"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:51
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Levél alias-ok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:160
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:208 ../lib/modules/kolabUser.inc:305
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:754
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Postai kvóta"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:47
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Mail routing"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgstr "Levelező útvonal"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:81
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:75
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:144
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Levélszerver"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 ../lib/modules/kolabUser.inc:183
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:293 ../lib/modules/kolabUser.inc:299
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:750
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Postafiók home-szerver"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A postafiók home-szerverének neve érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Levelezési aliasok (pl. NIS levél-aliasok)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:617 ../lib/modules.inc:969
#: ../lib/modules.inc:997
msgid "Main"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Főoldal"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:344 ../help/help.inc:171
msgid "Main page caption"
msgstr "A főoldal szövege"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:136
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Önkiszolgáló profilok beállítása"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:139
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Szerverprofilok beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Kézi fogadás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:397 ../lib/modules/kolabUser.inc:563
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "A témaszám törlésre jelölése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Törlésre jelölés"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:348
#: ../templates/selfService/profManage.php:248 ../help/help.inc:127
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:56
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:88
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Illeszkedő szabály OID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Illeszkedő szabályok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:437
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:299 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:308
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../lib/modules/posixAccount.inc:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:174
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Maximális fileméret: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:249 ../help/help.inc:92
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195 ../lib/modules/shadowAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Közép-atlanti"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:425
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Midway-szigetek, Szamoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
msgid "Miller"
msgstr "Molnár"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:244
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimális jelszóhossz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:296 ../lib/modules/posixGroup.inc:467
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "A minimális GID-érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:152
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Minimális UID-érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:173
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:94
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:286
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobiltelefon száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Mobiltelefonszám"
#: ../lib/modules.inc:1072
msgid "Modify account"
msgstr "Témaszám módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:87
msgid "Module selection"
msgstr "Modul kiválasztása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Hegyi idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:310
#: ../lib/modules/quota.inc:364 ../lib/modules/quota.inc:441
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csatolási pont"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196
msgid "Mycity"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Városom"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Utcanév 42"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új "
"profil felülírja azt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
msgid "New MAC address"
msgstr "Új MAC-cím"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Új SSH publikus kulcs"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Új alias"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:125
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Új tartomány"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:112
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Új csoport"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:114
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "New host"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Új gazdaállomás"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:159
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Új helyi cím"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:296
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/lists.inc:96
msgid "New object"
msgstr "Új objektum"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:165 ../help/help.inc:180
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új szervezeti egység"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:361 ../lib/modules/posixAccount.inc:1516
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:146
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Új címzett"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:131
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "New required attributes:"
msgstr "Új szükséges attribútumok:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New user"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új felhasználó"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:151
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Új érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:138
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Következő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:154
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:589
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell (csak a "
"Winbind használja)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A következő RID, melyet csoport témaszámok létrehozásakor használni kell "
"(csak a Winbind használja)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni "
"kell (csak a Winbind használja)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:166
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Következő csoport RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 ../lib/modules/sambaDomain.inc:592
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Következő felhasználó RID "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:408
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nincsenek Samba 3 tartományok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:536
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:808
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Nincsenek aliasok!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:162
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem történt változtatás."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:149
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Nincsenek tartományok!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
msgid "No file selected."
msgstr "Nincs kiválasztott file."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:111
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Nincsenek csoportok!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:113
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Nincsenek gazdaállomások!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:189
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nincsenek belső attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:66
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Nincs beállítva a lamdaemon elérési útja (path), kérem, frissítse a LAM beállításait."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:62
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Nincs lamdaemon szerver beállítva, kérem, frissítse a LAM beállításait."
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
msgid "No logging"
msgstr "Nincs naplózás"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:390
msgid "No logo"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Nincs logó"
#: ../lib/lists.inc:95
msgid "No objects found!"
msgstr "Nincsenek objektumok!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:266
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:52
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
msgid "No section text specified"
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:94
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Nincs szerverprofil. Kérem, készítsen egyet!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
msgid "No static text specified"
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No such entry!"
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:442
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:123
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Nincsenek felhasználók!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Note"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megjegyzés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be "
"EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
#: ../templates/delete.php:91
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "A gyermekbejegyzések száma"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra "
"megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia "
"jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr ""
"Ennyi perc elteltével a sikertelen bejelentkezési kísérletek "
"a kezdeti állapotra állnak vissza."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Ennyi másodperc elteltével a felhasználó újra megváltoztathatja jelszavát."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Ahány másodperc után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát."
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:152 ../templates/tools.php:69
msgid "OU editor"
msgstr "OU szerkesztő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:74
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:180 ../help/help.inc:182
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "OU szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Objektumosztályok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Elavult"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:607 ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:617 ../lib/modules/sambaDomain.inc:622
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:91
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:178 ../templates/ou_edit.php:193
#: ../templates/masscreate.php:107 ../templates/config/profmanage.php:353
#: ../templates/config/mainmanage.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:109
#: ../templates/config/confmodules.php:112
#: ../templates/config/confmain.php:384 ../templates/config/conftypes.php:235
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:124 ../templates/config/conflogin.php:125
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:117
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
#: ../templates/selfService/profManage.php:253
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:121
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:122
#: ../templates/selfService/adminMain.php:432
#: ../templates/selfService/adminMain.php:466
#: ../templates/selfService/adminMain.php:486
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
#: ../templates/profedit/profilemain.php:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1060 ../lib/modules/posixAccount.inc:954
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:760
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Régi érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:608 ../lib/modules/sambaDomain.inc:613
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 ../lib/modules/sambaDomain.inc:623
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolás"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:389
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Szabadon választható bináris attribútumok"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Ordering"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Rendelés"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Szervezeti egység"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:76
msgid "PDF editor"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "PDF szerkesztő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:451 ../lib/lists.inc:511
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:112
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF szerkezetek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Csendes-óceáni idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410
msgid "Page settings"
msgstr "Oldal beállításai"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:371
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Ennek a szülője"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:244
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:461
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:235 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:851 ../lib/modules/posixAccount.inc:862
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:945 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:729 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:860
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1099
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password does not expire"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó nem jár le"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:89
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:268 ../lib/modules/shadowAccount.inc:363
msgid "Password expiration"
msgstr "A jelszó lejárata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:422
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password hash type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:251
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
msgid "Password history length"
msgstr "A jelszó-előzmények hossza"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális "
"érvényességi időnél."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:361
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warning"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:451
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A két jelszó nem egyezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy "
"UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók "
"a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Path to external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Personal"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Személyes adatok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Fénykép file (JPG formátum)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH kulcsait, vesszőkkel elválasztva! "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:79
msgid "Please confirm:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem erősítse meg:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges témaszám nevét!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
"every host and an empty field means no host."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a felhasználó "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"bejelentkezhet. A neveket vesszővel kell elválasztani. Ha a szervereken a "
"gazdaállomásokra megszorításokat alkalmaz, akkor a \"*\" jelentése minden "
"gazdaállomás, az üresen maradó mező pedig egy állomást sem engedélyez."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:266 ../lib/modules/kolabUser.inc:271
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "Kérem, adjon meg ezen az oldalon felhasználói jelszót: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes képernyőnevet!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid job title!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes beosztás-megnevezést!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:566 ../lib/modules/posixAccount.inc:630
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Kérem, adjon meg e-mail címet ezen az oldalon: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:912
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Kérem, elõbb a többi oldalon adja meg a témaszám adatait."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"ön .conf-file-jában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:128
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP "
"jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, "
"akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:97
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Kérem adja meg a mesterjelszót az általános beállítások módosításához:"
#: ../help/help.inc:116
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához "
"szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket "
"tartalmazhatnak. "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ "
"karaktereket tartalmazhatja."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a témaszámhoz szánt jelszót."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!"
#: ../lib/modules/quota.inc:123
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk "
"határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe. "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:96
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Kérem, adja meg a mesterbeállításokat védő jelszót az önkiszolgáló profil "
"módosításához:"
#: ../templates/config/conflogin.php:89
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót a szerver beállításainak módosításához:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH-kulcsát."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
msgstr "Kérem, telepítse az SSH2 modult a PHP-hoz és aktiválja azt a php.ini-ben!"
#: ../templates/masscreate.php:123
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú file-t. Az "
"első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok "
"egyenként egy-egy témaszámot jelentenek."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Kérem, válasszon a feltöltéshez egy kép file-t. Ennek JPG formában kell "
"lennie (.jpg/.jpeg)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:958
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please select page:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:94
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:134
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr "Kérem, válassza ki a kívánt naplózási szintet. Ennél alacsonyabb szintű üzenetek nem kerülnek a naplóba."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:217
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát a belépéshez."
#: ../lib/modules.inc:950
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:138
#: ../templates/selfService/profManage.php:113
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási file-ját (config/config.cfg) !"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:712
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:172 ../templates/masscreate.php:310
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
msgid "Possible values"
msgstr "Lehetséges értékek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Postaláda"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:820
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Levelezési cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address, city"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Levelezési cím, településnév"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal code"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Irányítószám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Predefined values"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Előre meghatározott értékek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
msgid "President"
msgstr "Elnök"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixAccount.inc:207
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:393
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:830 ../lib/modules/posixAccount.inc:971
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:991 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Primary group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elsődleges csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:96
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:55
msgid "Profile editor"
msgstr "Profil szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:151
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
#: ../templates/selfService/profManage.php:126 ../help/help.inc:115
#: ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119 ../help/help.inc:121
#: ../help/help.inc:123
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Profil beállítások"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:166
#: ../templates/config/profmanage.php:218
#: ../templates/selfService/profManage.php:141
#: ../templates/selfService/profManage.php:192
#: ../templates/profedit/profilepage.php:241 ../help/help.inc:146
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:182
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profiljelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:158 ../lib/modules/sambaAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaAccount.inc:761
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:906
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil elmentve."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Quota"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:489
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Quota for:"
msgstr "Kvóta a következőnek:"
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "A kvóta formája érvénytelen!"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/profedit/profilepage.php:200
#: ../lib/modules.inc:1055 ../help/help.inc:144
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:331 ../lib/modules/sambaDomain.inc:337
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "RID alap"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:521
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:273
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Címzettek listája"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:72
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Rekurzív törlési művelet"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter new master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:1518
msgid "Reenter password"
msgstr "Jelszó ismétlése"
#: ../templates/config/profmanage.php:191
#: ../templates/config/profmanage.php:298
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:278
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Refresh"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Frissítés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Ütközés esetén visszautasítás"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relatív megkülönböztetett név"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:475 ../lib/modules/ieee802device.inc:99
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:337 ../lib/modules/kolabUser.inc:356
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:382 ../lib/modules/shadowAccount.inc:345
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:92
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:154
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:141
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
msgid "Remove password"
msgstr "Jelszó törlése"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:224
msgid "Remove this account type"
msgstr "A témaszám-típus törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:188 ../help/help.inc:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Rename profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:83
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:850 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Repeat password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:652
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:242
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "A %s objektumOsztály(ok)hoz szükséges attribútum"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:388
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Szükséges attribútumok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:809 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:964
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:961 ../lib/modules.inc:989
msgid "Reset changes"
msgstr "Módosítások visszaállítása"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:808
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "A kizárás feloldásáig szükséges idő"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "A kizárás feloldásához szükséges idő csak természetes szám lehet."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:92
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:137
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:307
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Útvonal címe"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:123
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH kapcsolat"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:134
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "SSH kapcsolat létrehozható"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:70
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH nyilvános kulcs"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "SSH nyilvános kulcsok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:106
msgid "SSH2 module"
msgstr "SSH2 modul"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
msgid "SSH2 module is installed."
msgstr "Az SSH2 modul telepítve van."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 tartomány-bejegyzések"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
msgid "Samba 3 settings"
msgstr "Samba 3 beállítások"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID-érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba képernyőnév"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba tartomány"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba tartománynév"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba tartományok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:308
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba csoporttípus"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:715
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:846
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:170
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393 ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:859 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:912
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1142
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1294
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1014
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:508
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:197
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:736 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:770
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Save account"
msgstr "Témaszám mentése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:124
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "File-ként mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Sémaáttekintő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
msgid "Scope"
msgstr "Cél"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:443
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Script szerver"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:446
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:316
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Keresési szűrő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Keresés célja"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:661
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:145 ../templates/config/confmain.php:344
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Security settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Biztonsági beállítások"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/lists.inc:645
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/help.php:109
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "See also"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lásd még"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:77
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:182 ../lib/types/user.inc:218 ../lib/lists.inc:405
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select all"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Összes kijelölése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:916
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Selected groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kiválasztott csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:181
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Kiválasztott modulok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222
msgid "Selected users"
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:189
msgid "Self service configuration"
msgstr "Az önkiszolgáló beállításai"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:201
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Az önkiszolgáló beállításainak szerkesztése"
#: ../templates/config/confmain.php:141
#: ../templates/selfService/adminMain.php:229 ../help/help.inc:58
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervercím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:425
#: ../templates/selfService/adminMain.php:53
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "A szervercím érvénytelen!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:320
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server of external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script szervere"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:313
msgid "Server profile"
msgstr "Szerverprofil"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:138
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:226
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server settings"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Szerver beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:151 ../help/help.inc:131
msgid "Session timeout"
msgstr "Session időtúllépés"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166 ../lib/modules/posixAccount.inc:852
msgid "Set password"
msgstr "Jelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:278 ../help/help.inc:121
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Set profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
msgid "Sets the group password."
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék (Shadow)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mutassa az LDIF file-t"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:107
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "A belső attribútumok mutatása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Egy értékekkel ellátott"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:442
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:312
#: ../lib/modules/quota.inc:365
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:444
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode (file-ok) határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:316
#: ../lib/modules/quota.inc:367
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:137
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:949
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/help.php:142
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a "
"modulhoz({bold}%s{endbold})."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/help.php:156
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314 ../lib/modules/sambaAccount.inc:402
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:799 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:947
msgid "Special user"
msgstr "Különleges felhasználó"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:695
msgid "Static text"
msgstr "Statikus szöveg"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektumosztály(ok)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
msgid "Steve"
msgstr "István"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:221 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
msgid "Steve Miller"
msgstr "Molnár István"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:817 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Utca"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:744
msgid "Structure name"
msgstr "Struktúranév"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:76
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (az egész al-fa)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Substring szabály"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:136 ../templates/tree/rdelete.php:148
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:172
msgid "Sudo is not setup correctly!"
msgstr "A sudo nincs jól beállítva!"
#: ../lib/lists.inc:485 ../lib/modules.inc:1042
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1014
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "A Samba LM jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "A Samba NT jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Szintaxis"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:94
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Szintaxis OID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Szintaxisok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:265
msgid "System logging"
msgstr "Rendszernapló"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Telephone number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Telefonszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172
msgid "Temp"
msgstr "Szerződéses"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:83
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Tests"
msgstr "Tesztek"
#: ../help/help.inc:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Text for user PDF"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-jeihez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván "
"kvótát beállítani, hagyja üresen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:106
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "A(z) %s IP-cím érvénytelen!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai "
"átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok létrehozásakor a "
"használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új témaszám részére. Kérem, "
"állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól "
"független tartományokat!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "A felhasználó országának neve."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:179
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:122
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"A naplófile üres vagy érvénytelen karaktereket tartalmaz! Érvényes karakterek: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -. "
#: ../lib/modules.inc:911
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "A %s modul még nem készült el."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr ""
"Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek "
"legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:149
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr ""
"A témaszámhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy "
"csoportnevet."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:122
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:375
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:125
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez "
"használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok "
"mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez "
"használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a "
"felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép--"
"témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
"kapják."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez "
"használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a "
"gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói "
"témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
"kapják."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:282
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "A témaszám törlésre lett jelölve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
"Ezzel olyan különleges felhasználói témaszámot hozhat létre, mint például az "
"adminisztrátori vagy a vendég."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések "
"jelentkeznek:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A bejelentkezési ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:454
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:206
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:137
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Email alias-ok listája, vesszővel elválasztva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "A nyilvános email címek listája, vesszővel elválasztva."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Ez azoknak a gazdaállomásoknak a listája, akik elérhetik a LAM-ot. "
"A \"*\"-ot használhatja helyettesítő karakterként (pl. 192.168.0.*)."
#: ../help/help.inc:88
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP "
"Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell "
"elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:219
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr ""
"Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt "
"CSV-re konvertálja:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:166
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Ez szükséges ahhoz, hogy a felhasználói témaszám LDAP DN-jeit "
"megtaláljuk. Pl. ha az uid-et használja és a \"molnar\" értéket adja meg, "
"akkor a LAM olyan témaszámot keres, ahol az uid=molnar."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Ez a DN nem érvényes!"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Ez a felhasználók nyilvános email címeinek egyike."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "Ez egy ehhez az alias-hoz tartozó címzett."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
"Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia "
"ábrázolására használja."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:58
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"könyvtárak beállítására szolgál."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Ez a témaszám Windows-jelszava."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Ez a témaszám teljes neve a Windows rendszerekben."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "A témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attribútumok egyike kell "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a "
"csoportok a \"cn\"-t)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:83
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a témaszám-listán. "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"A bejegyzések vagy előre meghatározott értékek , \"#attribútum\", vagy "
"egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A különböző bejegyzéseket "
"pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Ez a felhasználó levélszervere."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
"A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és "
"vezetéknév szolgál majd erre."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
"A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és "
"vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr ""
"Ennyi jelszó kerül elmentésre, melyek segítségével megakadályozzuk, "
"hogy a felhasználók régi jelszavakat használjanak újra."
#: ../help/help.inc:93
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha "
"ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha "
"üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy "
"a következő különleges csoportok nevének egyike: "
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"Ez a relatív ID szám az Ön Windows témaszámához. Megadhat egy számot, vagy "
"egyet ezek közül a különleges témaszámok közül:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Ez az Ön gazdaállomásán levő témaszámhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen "
"hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + "
"sambaAlgoritmikusRidAlap."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a "
"szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított "
"kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke "
"elhagyható."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
"password provided at login."
msgstr ""
"Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager "
"SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott "
"felhasználónév és jelszó használatával."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:77
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan az LDAP bejegyzések keresése kezdődik. "
"Csak az ezen az al-fán található bejegyzések szerepelnek majd a témaszám-"
"listán. Új témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová a témaszám elmentődik."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó email cím."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr ""
"Ennyi ideig (percben mérve) nem léphet be az a felhasználó, akinek "
"témaszáma zárolva lett. A -1 jelentése: örökké."
#: ../help/help.inc:132
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
"Ennyi inaktív idő elteltével (percben mérve) a felhasználó "
"automatikusan kiléptetésre kerül."
#: ../help/help.inc:109
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. "
"Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak "
"valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:157
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
"Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a "
"jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az "
"alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
"Ez az Ön Samba szerverének időzónája. A LAM-nak szüksége van erre, "
"hogy helyesen mutassa a belépések óráit."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportja."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:227
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Ez a postai cím már foglalt:"
#: ../templates/schema/schema.php:355
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Ez az objektumosztály elavult."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a témaszámmal belépni."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Ez a beállítás megadja a témaszámnak engedélyezett belépési időt. Formátuma "
"ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik "
"meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit "
"jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "This saves your account to the LDAP database."
msgstr "Ezzel menti témaszámát az LDAP adatbázisba."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:170
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgálóra való bejelentkezési oldal tetején. "
"HTML kódot is megadhat."
#: ../help/help.inc:172
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgáló-főoldalon. HTML kódot is megadhat."
#: ../help/help.inc:168
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr ""
"Ez a szöveg röviden leírja a kiválasztott LDAP keresési attribútumot "
"(pl. email vagy felhasználói név)."
#: ../help/help.inc:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:64
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This user was not found!"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr "A felhasználó nem található!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekből álló listának kell "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"lennie."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell "
"lennie."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Ezzel visszaállítja a gazdaállomás jelszavát az alapértelmezésre."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"Ez egy különleges flag-et állít be a témaszámhoz, amely a Kolabd-t utasítja "
"a törlésre. Ezt használja, ha Kolab témaszámokat kíván tisztán törölni (pl. "
"a postafiókok megszüntetésére)."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1054
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Idő"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:160 ../lib/lamdaemon.inc:133
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Időtúllépés történt a lamdaemon utasítások végrehajtása alatt!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a /lam/"
"config/shells file-ból olvasódik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokió, Szöul, Oszaka, Jakutszk"
#: ../templates/main_header.php:64
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Összes bejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:234
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:157 ../help/help.inc:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Fa utótag"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/main_header.php:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Fa nézet"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:434
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "A FaUtótag érvénytelen!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
#: ../templates/schema/schema.php:353
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Típus"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr ""
"Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell "
"lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:822 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID-érték"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást "
"hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %"
"s {} \\;'"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:171
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a "
"$group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:118
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr ""
"Nem sikerült a témaszám megváltoztatása. Talán nincsenek meg a jogosultságai "
"a beállítások megváltoztatásához."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:138 ../lib/lamdaemon.inc:146
#: ../lib/lamdaemon.inc:151
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Nem sikerült a távoli szerverhez kapcsolódni!"
#: ../templates/ou_edit.php:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1208 ../lib/modules/posixAccount.inc:1425
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1180 ../lib/modules.inc:1184
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Nem tudom betölteni az LDAP bejegyzést:"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:301
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be "
"alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal "
"adminisztrátorához."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
#: ../lib/selfService.inc:178
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116
#: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nem érem el a sémát!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:88
#: ../templates/profedit/profilepage.php:127
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:79
msgid "Unix account"
msgstr "Unix témaszám"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixAccount.inc:859
msgid "Unlock password"
msgstr "Jelszó feloldása"
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:238
msgid "Unsolved dependency:"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Megoldatlan függőség:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:463
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Up"
msgstr "fel"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:474
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:120 ../lib/modules/sambaAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1081
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Unix jelszó használata"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:421 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Use default"
msgstr "Az alapértelmezett érték használata"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:104
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr ""
"Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat "
"előtt!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:726 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:857
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1087
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use no password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó nélküli használat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:311
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:91
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Attribútumok használják"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:242
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Az ezt használó objektumosztályok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne "
"változtassa meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:315
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:107
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok (file-ok)"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:82
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User ID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó ID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Felhasználói témaszámok (pl. Unix, Samba, Kolab)"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263 ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:738 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:869
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User can change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál "
"majd erre."
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál "
"erre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Felhasználó módosítása"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User must change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:223 ../lib/types/user.inc:85
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/account.inc:116
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:119
#: ../lib/modules/account.inc:197 ../lib/modules/account.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:187
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1027 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "A felhasználónév már létezik!"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
2006-02-21 08:32:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-"
"z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
2005-08-16 20:58:43 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem "
"használt felhasználónevet választom helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: "
"a-z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el számot első karakterként, mert a "
"felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűk "
"A-Z használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a "
"felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, "
"nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek "
"a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni "
"bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:53
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"A felhasználók, akik ennek a csoportnak tagjai. Azok, akiknek ez az elsődleges "
"csoportjuk, itt nem látszanak majd."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A "
"felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:71
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "A %s lamdaemon-t használom távoli szerverként."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "A %s használatával kapcsolódok a távoli szerverhez."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Using template:"
msgstr "A használt sablon:"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elfogadott felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:182
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Még több eszközt szeretne? Használja a LAM Pro-t!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1496
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1432 ../lib/modules.inc:1445
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:110 ../templates/delete.php:276
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules.inc:1423
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:106 ../templates/tree/add_oclass.php:90
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:159 ../templates/delete.php:176
#: ../lib/modules.inc:1484
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Nem tudtam attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/delete.php:192 ../lib/modules.inc:1508
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következő DN-ből: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Nyugat-európai idő, London, Lisszabon"
#: ../help/help.inc:69
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/tartomány nevet "
2006-02-21 08:32:59 +00:00
"használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:307 ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:929
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1296
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:205
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
msgid "Windows group"
msgstr "Windows csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows group RID"
msgstr "Windows csoport RID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows csoportnév"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows csoporttípus"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Windows elsődleges csoport"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows elsődleges csoport SID"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:135
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Munkacsoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:415 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-"
"szenzitív."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-"
"szenzitív."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, "
"lépjen vissza és tegye meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/logout.php:77
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:76
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgstr ""
"Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon "
"újra."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:82
2005-06-15 12:26:19 +00:00
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "You made no changes."
msgstr "Semmit nem változtatott."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:96 ../lib/lamdaemon.inc:117
#: ../lib/lamdaemon.inc:123
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"A LAM adminisztrátornak érvényes Unix témaszámnak kell lennie, hogy a "
"lamdaemon-nal tudjon dolgozni!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a file-feltöltést. Kérem, "
2006-10-28 06:56:18 +00:00
"ellenőrizze a php.ini-t, mielőtt folytatja."
#: ../lib/security.inc:135
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "A belépési ideje lejárt, kattintson ide, hogy a belépési oldalra visszatérjen."
2006-02-21 08:32:59 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/login.php:203
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "A belépési ideje lejárt, kérem, jelentkezzen be újra!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:131
#: ../templates/selfService/adminMain.php:77 ../lib/config.inc:339
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Beállításait sikeresen elmentette."
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:189
#: ../templates/tree/update_confirm.php:201
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attribútum törölve]"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:285 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:291 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:490
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "add value"
msgstr "érték hozzáadás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343
msgid "adminstrators"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "adminisztrátorok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:225
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "character"
msgstr "karakter"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "characters"
msgstr "karakterek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=azöncége,dc=com"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:310
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "attribútum törlés"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:175 ../templates/tree/edit.php:177
#: ../templates/tree/edit.php:304 ../templates/tree/edit.php:306
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "download value"
msgstr "az érték letöltése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:824 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1075
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "eMail address"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "email cím"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:387
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "false"
msgstr "hamis"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
msgid "group01,group02"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "csoport01, csoport02"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:157 ../lib/modules/quota.inc:159
#: ../lib/modules/quota.inc:208 ../lib/modules/quota.inc:210
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "hours"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "órák"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1148
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "a jpegPhoto hibás"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal "
"a 389-es porton"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:65
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP "
"kapcsolatottal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:276
msgid "machines"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "gépek"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "tartományom"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:382
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "csoportom"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "none"
msgstr "semmi"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:388
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "semmi, érték törlése"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:221
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "nem alkalmazható"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "nem meghatározott"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../help/help.inc:75
2006-02-21 08:32:59 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és "
"tárol."
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
2005-08-16 20:58:43 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:242 ../templates/config/confmain.php:396
#: ../templates/selfService/adminMain.php:498 ../lib/modules.inc:1085
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "required"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "szükséges"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:397
msgid "required for Samba 3 accounts"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "Samba 3 témaszámokhoz szükséges"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 ../lib/modules/posixAccount.inc:237
msgid "secret"
msgstr "titok"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:87
msgid "smiller"
msgstr "imolnar"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:433
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "structural"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "strukturális"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:385
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgid "true"
msgstr "igaz"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:363
msgid "user01,user02,user03"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
msgstr "Felhasználó01, felhasználó02, felhasználó03"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
msgid "user@company.com"
msgstr "felhasználó@cég.com"
2006-10-28 06:56:18 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209
msgid "users"
2005-06-15 12:26:19 +00:00
msgstr "felhasználók"
2004-10-01 12:29:59 +00:00