LDAPAccountManager/lam/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

16105 lines
629 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-03-06 18:07:48 +00:00
# LDAP Account Manager
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#
# Translators:
2014-03-17 18:51:19 +00:00
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2011-2014
2013-05-21 20:39:04 +00:00
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011
# gruberroland <post@rolandgruber.de>, 2013
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Project-Id-Version: LDAP Account Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 08:21+0000\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/lam/language/it/)\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Language: it\n"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:88 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/zarafaContact.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:90 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:137 ../lib/modules/zarafaUser.inc:140
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1839
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "\"Invia come\" attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:72 ../lib/modules/zarafaContact.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:166 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:219 ../lib/modules/zarafaContact.inc:348
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:558 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:199 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:256 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:189 ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:456 ../lib/modules/zarafaUser.inc:832
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1261 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1492
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "\"Invia come\" privilegio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:512
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "$user e $group saranno sostituiti con nome utente e nome del gruppo primario."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:127
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:361 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:179
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:357 ../lib/modules/windowsUser.inc:363
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr "<b>Nodo-B (0x01): Broadcast.</b><br/>Il client cerca di trovare gli altri computer tramite broadcast\n(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa subnet).<br/><br/>\n\n<b>Nodo-P (0x02): Punto-punto</b><br />\nIl client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio dei Nomi di Microsoft Windows (WINS) per la risoluzione del nome.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-M (0x04): Misto</b><br />\nIl nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-H (0x08): Ibrido</b><br />\nIl nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast.<br/><br/>\n\nPer impostazione predefinita i nodi sono configurati come Nodi-H il che va bene per reti piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Massima lunghezza:</b> %s caratteri"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "Un record CNAME non permette altre voci."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:515
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr "Un record NS non permette record diversi da SOA/MX/A."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
msgstr "Un record SOA no permette record diversi da NS/MX/A."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "Un record SOA necessita che il nome dell'host sia impostato su \"@\"."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:604
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1564
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr "Un email di conferma è stata spedita. Cliccate sul link nell'email per procedere."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:75
msgid "A description for this device."
msgstr "Una descrizione per questo dispositivo."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "Un elenco di attributi da mostrare nei risultati (separati da virgola)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Un elenco di opzioni (es. !authenticate)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Una colonna obbligatoria risulta mancante nel file CSV."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:158 ../lib/modules/bindDLZ.inc:162
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "Il nome di un server per questo servizio (es. \"ldap.example.com.\")."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:150 ../lib/modules/bindDLZ.inc:154
msgid "A text value for this host."
msgstr "Un valore testuale per questo host."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (Postfix) per inviare email."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr "Deve essere specificato un valido attributo deleteoldrdn"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "E' necessaria una linea dn valida"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "Deve essere specificato un attributo newrdn valido"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
msgstr "Un nuovo attributo superiore valido dovrebbe essere specificato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:82 ../lib/modules/bindDLZ.inc:91
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237 ../lib/modules/bindDLZ.inc:243
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:461
msgid "A/AAAA record"
msgstr "A/AAAA record"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:400 ../lib/modules/bindDLZ.inc:420
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1418
msgid "A/AAAA records"
msgstr "A/AAAA records"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:603
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:980
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1366
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA flags"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:342
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Abbandonare"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:704
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Cambiamento password annullato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:561
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:264 ../help/help.inc:109
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
#: ../lib/modules/account.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201 ../lib/modules/kolabGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:173 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:177 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:203
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:205 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:207
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:283 ../lib/modules/mitKerberos.inc:284
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:290
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:192
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:551
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570 ../lib/modules/account.inc:118
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:178
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:182
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:183 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:444 ../lib/modules/qmailUser.inc:446
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:447 ../lib/modules/qmailUser.inc:448
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:450 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:460 ../lib/modules/qmailUser.inc:462
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:463 ../lib/modules/qmailUser.inc:464
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:184 ../lib/modules/windowsHost.inc:125
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:585 ../lib/modules/posixGroup.inc:589
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:590 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:209
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:212
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:213 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:214
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:216 ../lib/modules/device.inc:134
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:135 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:318
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 ../lib/modules/eduPerson.inc:237
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:241
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:163
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:164
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:165 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:191
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:124
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:127
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:128 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:402 ../lib/modules/zarafaUser.inc:404
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:406 ../lib/modules/zarafaUser.inc:407
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:409 ../lib/modules/zarafaUser.inc:411
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/zarafaUser.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:415 ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:417 ../lib/modules/zarafaUser.inc:418
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:419 ../lib/modules/zarafaUser.inc:420
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:90 ../lib/modules/bindDLZ.inc:460
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:462 ../lib/modules/bindDLZ.inc:464
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:466 ../lib/modules/bindDLZ.inc:468
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:470 ../lib/modules/bindDLZ.inc:472
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:476
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:483
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:495
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:512
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:515
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:583 ../lib/modules/windowsUser.inc:585
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:587 ../lib/modules/windowsUser.inc:589
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:591 ../lib/modules/windowsUser.inc:593
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:595 ../lib/modules/windowsUser.inc:597
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:599 ../lib/modules/windowsUser.inc:601
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603 ../lib/modules/windowsUser.inc:605
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:607 ../lib/modules/windowsUser.inc:610
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:612 ../lib/modules/windowsUser.inc:614
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1386
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1395 ../lib/modules/windowsUser.inc:1406
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1473 ../lib/modules/kolabUser.inc:239
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:243
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:247
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 ../lib/modules/kolabUser.inc:251
#: ../lib/modules/ddns.inc:145 ../lib/modules/nisObject.inc:117
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:596
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:597 ../lib/modules/pykotaUser.inc:305
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:307 ../lib/modules/pykotaUser.inc:309
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:311 ../lib/modules/pykotaUser.inc:313
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:314 ../lib/modules/pykotaUser.inc:316
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:318 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/freeRadius.inc:243
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:247
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:249 ../lib/modules/freeRadius.inc:251
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:253 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:244
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:246
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:248
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167 ../lib/modules/zarafaServer.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:171 ../lib/modules/zarafaServer.inc:172
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:414
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:419
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:423
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:123
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:222
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:121
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:123
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:277 ../lib/modules/windowsGroup.inc:279
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:280 ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:283 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:119
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:121 ../lib/modules/hostObject.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Account %s:"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:104
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:260
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:304
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:976
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:145
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:299
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:805
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:144
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:359
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Contesto account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:433
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Creazione account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:216
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Conferma creazione account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:519
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:275
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/mitKerberos.inc:117
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:211 ../lib/modules/mitKerberos.inc:244
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:378 ../lib/modules/mitKerberos.inc:627
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:226 ../lib/modules/shadowAccount.inc:345
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:446 ../lib/modules/shadowAccount.inc:492
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:314
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:537
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:672
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account expiration date"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Data di scadenza dell'account"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1728 ../lib/modules/windowsUser.inc:185
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:379 ../lib/modules/windowsUser.inc:510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:737 ../lib/modules/windowsUser.inc:1646
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "L'account è disabilitato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1146 ../lib/modules/windowsUser.inc:188
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:718
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "L'account è bloccato"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:305 ../lib/types/user.inc:714
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:848 ../lib/modules/qmailUser.inc:204
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:276 ../lib/modules/qmailUser.inc:395
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:602 ../lib/modules/qmailUser.inc:1204
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Stato account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:152 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:262
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:324
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:588
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:978 ../lib/modules/customFields.inc:521
#: ../lib/modules/customFields.inc:563
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account type"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Tipo di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:168
#: ../templates/config/confmain.php:209
#: ../templates/config/moduleSettings.php:167
#: ../templates/config/conftypes.php:186
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Tipi di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Tipi di account e moduli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti LDAP (es. utenti e gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1306
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account creato correttamente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:734
#: ../templates/lists/changePassword.php:786
#: ../templates/lists/changePassword.php:832 ../lib/modules.inc:1309
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account modificato correttamente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Tipo di azione"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:74 ../lib/modules/ddns.inc:361
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Attiva DynDNS"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:243
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:452
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Attiva TLS"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il servizio terminal."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere dischi dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere stampanti dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro per il programma dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come stampante predefinita."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:471
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:161
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:274
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:473 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:278 ../lib/modules/zarafaContact.inc:68
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:149 ../lib/modules/zarafaContact.inc:247
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:82 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:188 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:295
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:661 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:113
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:341 ../lib/modules/zarafaUser.inc:77
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:248 ../lib/modules/zarafaUser.inc:587
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/fixed_ip.inc:107
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:431 ../lib/modules/fixed_ip.inc:736
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:232
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Tipi di account attivi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:307 ../templates/serverInfo.php:384
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:126 ../templates/config/profmanage.php:251
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:305
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:223
#: ../templates/selfService/profManage.php:209
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:606
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:630
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:262 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:423
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:155
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:194
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:380
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:383 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:443
#: ../lib/modules/device.inc:246 ../lib/modules/zarafaUser.inc:867
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1489 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:640 ../lib/modules/bindDLZ.inc:733
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:814 ../lib/modules/bindDLZ.inc:899
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1020 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1133
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1216 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1331
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:836 ../lib/modules/kolabUser.inc:884
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:385
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:482 ../lib/modules/pykotaUser.inc:370
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:260 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:270
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1705
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323 ../lib/modules/sudoRole.inc:350
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377 ../lib/modules/sudoRole.inc:404
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1080 ../lib/modules/customFields.inc:2088
#: ../lib/modules/customFields.inc:2098 ../lib/modules/qmailGroup.inc:815
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:310 ../lib/modules/fixed_ip.inc:579
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:549 ../lib/modules/groupOfNames.inc:367
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:522
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:755
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Aggiungi account Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Aggiungi estensione voicemail Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:168
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Aggiungi estensione servizio autorizzato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:353
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Aggiungi estensione persona EDU"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:305
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Aggiungi estensione FreeRadius"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Aggiungi estensione indirizzo IP"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:471 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:395
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Aggiungere estensione Kerberos"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:114 ../lib/modules/kolabGroup.inc:126
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:213 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Aggiungi estensione Kolab"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:217
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Aggiungi estensione Puppet"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:238 ../lib/modules/pykotaUser.inc:418
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "Aggiungi estensione PyKota"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:421
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Aggiungi estensione Samba 3"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:373
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Aggiungi estensione account Shadow"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:1485
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "Aggiungi estensione Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:127 ../lib/modules/zarafaContact.inc:195
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Aggiungere estensione di contatto Zarafa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:103 ../lib/modules/zarafaContact.inc:104
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:161 ../lib/modules/zarafaUser.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaServer.inc:230
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Aggiungi estensione Zarafa"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Aggiungi tutto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo valore all'attributo"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:343
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Aggiungere un altra regola"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1740
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:315
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:372 ../lib/modules/groupOfNames.inc:527
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Aggiungere voci"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:422 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:289 ../lib/modules/zarafaUser.inc:906
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:497 ../lib/modules/qmailGroup.inc:851
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:326
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:592 ../lib/modules/groupOfNames.inc:383
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:538
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:537
msgid "Add existing host"
msgstr "Aggiungi host esistente"
#: ../lib/modules/customFields.inc:440
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Aggiungi estensione"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:362
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "Aggiungi estensione computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:632 ../help/help.inc:226
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:148
msgid "Add more fields"
msgstr "Aggiungi più campi"
#: ../lib/modules/customFields.inc:2969
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Aggiungi più campi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Add nuovo valore <b>%s</b> a <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo a questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1079 ../lib/modules/customFields.inc:1080
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Aggiungi nuovo campo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:624 ../help/help.inc:224
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti a <b>%s</b>"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Aggiungi classi di oggetti ed attributi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:234
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Aggiungi estensione auto password reset"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1581
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1664 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2684
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Aggiungi foto"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:239
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/selfService/profManage.php:202
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:210 ../help/help.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add profile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi un profilo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:705 ../lib/modules/qmailGroup.inc:626
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Aggiungi estensione qmail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Aggiungi quanto selezionato"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:367
msgid "Add to existing alias"
msgstr "Aggiungi ad alias esistente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Aggiungi valore"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Aggiunta"
#: ../lib/modules/range.inc:108
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:528 ../help/help.inc:230
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:274
#: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:164
#: ../help/help.inc:234
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtri LDAP aggiuntivi"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:65
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Indirizzo email aggiuntivo per questa voce."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:297 ../lib/modules/posixAccount.inc:408
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:462 ../lib/modules/posixAccount.inc:527
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1420 ../lib/modules/posixAccount.inc:1701
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1812
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Note aggiuntive per descrivere questa voce."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:426
msgid "Additional options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:700 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Conteggio elenco indirizzi: %s"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Indirizzo del server IMAP (es. mail.esempio.it)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per organizzare i campi di inserimento dati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:95
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:146
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr "Aggiunge l'ammontare del bilancio utente. Puoi anche specificare un commento."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
msgstr "Aggiunge la classe di oggetti \"mailrecipient\" a tutti gli a account utente."
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:115
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "Aggiungi questa estensione Kolab."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101 ../lib/modules/zarafaUser.inc:275
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:333 ../lib/modules/zarafaUser.inc:596
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1289
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:54
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:188
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:509
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "DN Admin"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:217 ../lib/modules/bindDLZ.inc:333
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:410 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1004 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1495
msgid "Admin email"
msgstr "Email admin"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:58
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:193 ../lib/modules/imapAccess.inc:129
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:101
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:513
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Admin password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:161
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:276 ../templates/config/conftypes.php:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3550
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:102
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:321 ../lib/modules/eduPerson.inc:594
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliazioni"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:69 ../lib/modules/customFields.inc:525
#: ../lib/modules/customFields.inc:566 ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:141 ../lib/types/alias.inc:141
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Conteggio alias: %s"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Valori alias"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:118 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias vuoto o non valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:121
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:250 ../lib/modules/bindDLZ.inc:401
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:802
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1480 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:74
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:156 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:474
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:800
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "Nome alias (record \"CNAME\")"
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:113
msgid "Alias name already exists."
msgstr "Il nome alias esiste già."
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:112
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "Il nome alias non è valido."
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:103
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:375
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:534
msgid "Alias names"
msgstr "Nomi alias"
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
msgid "Alias names with email address"
msgstr "Nomi alias con indirizzo email"
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:69
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:73
msgid "Alias names with user name"
msgstr "Nomi alias con nome utente"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:402 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1481
msgid "Alias timeout"
msgstr "Timeout alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:91 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:221
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:226 ../lib/types/alias.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:162
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:562
msgid "Aliases for email"
msgstr "Alias per le email"
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:132
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:560
msgid "Aliases for user name"
msgstr "Alias per i nomi utente"
#: ../lib/lists.inc:702
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account (%s)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:361
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:701
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:103
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362 ../help/help.inc:253
msgid "Allow alternate address"
msgstr "Permetti indirizzi alternativi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:665
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:137 ../lib/modules/customFields.inc:141
#: ../lib/modules/customFields.inc:3136
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permetti valori multipli"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:125
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:287
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:498
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Permette di cambiare la password"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1908
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Permetti i login terminal server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:590
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "Permetti input utente per questo campo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:472
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:706
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1402
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec accettati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:296 ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:298
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Host consentiti (self service)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:88 ../lib/modules/kolabGroup.inc:92
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:134 ../lib/modules/kolabGroup.inc:157
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:174 ../lib/modules/kolabGroup.inc:198
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:417 ../lib/modules/kolabUser.inc:145
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149 ../lib/modules/kolabUser.inc:210
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:374 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:227
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:243
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:300
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:568
msgid "Allowed recipients"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgstr "Destinatari consentiti"
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:97 ../lib/modules/kolabGroup.inc:101
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:140 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:176 ../lib/modules/kolabGroup.inc:200
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:418 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:158 ../lib/modules/kolabUser.inc:216
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:376 ../lib/modules/kolabUser.inc:768
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:122
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:126
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:207
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:228
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:245
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:302
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:569
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Mittenti consentiti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1331
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro accettate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "Permetti di inserire valori multipli per questo attributo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "Permette di selezionare più valori dall'elenco"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
#: ../templates/lists/changePassword.php:369 ../lib/modules/qmailUser.inc:196
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:264 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:443 ../lib/modules/qmailUser.inc:513
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1187 ../lib/modules/qmailGroup.inc:124
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:128 ../lib/modules/qmailGroup.inc:240
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:363 ../lib/modules/qmailGroup.inc:415
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:477 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1054
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Indirizzo alternativo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1070 ../lib/modules.inc:1169 ../help/help.inc:208
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Destinatario alternativo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:365 ../lib/modules/pykotaUser.inc:590
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:907 ../lib/modules/pykotaUser.inc:966
msgid "Amount"
msgstr "Ammontare"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Esiste già un ruolo sudo con questo nome. Si prega di scegliere un altro nome."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:77
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:187
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:208
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:254
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:375
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:650
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1031
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 ../lib/modules/kolabUser.inc:757
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:859 ../lib/modules/kolabUser.inc:862
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Qualunque"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:507
msgid "Appearance"
msgstr "Apparenza"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:359
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:816
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:367
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:817
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Dato applicazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:166
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica i cambiamenti"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:152 ../lib/modules/zarafaUser.inc:156
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:308 ../lib/modules/zarafaUser.inc:372
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:547 ../lib/modules/zarafaUser.inc:950
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1263 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1344
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Server archivio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:545
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archiviazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questi oggetti?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:135 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:345 ../lib/modules/eduPerson.inc:599
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Profili di assicurazione"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:136 ../lib/modules/eduPerson.inc:140
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr "I profili di assicurazione sono un insieme di standard che sono corrisposti da un asserzione di identità."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Flag Asterisk AMA (Automated Message Accounting)."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:72
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Estensione Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Estensioni Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:65
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Voci estensioni Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1356
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Reame Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Voicemail Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contesto voicemail Asterisk."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:553
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Si è tentato di cancellare un attributo inesistente"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Si è tentato di sostituire un attributo inesistente"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attributo non esiste"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:119 ../lib/modules/customFields.inc:85
#: ../lib/modules/customFields.inc:1057 ../lib/modules/customFields.inc:1707
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "L'attributo non è disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "L'attributo non è valido"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:71
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:209
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:117
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set"
" in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Reame di autenticazione per il server Asterisk (predefinito: asterisk). Questi valori sono impostati in sip.conf (opzione: \"realm\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:225
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Utente di autenticazione per proxy esterni."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:968
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "Informazioni di autorizzazione (record \"SOA\")"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:64
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:74
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:78
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:98
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:105
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:161
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:236
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Servizi autorizzati"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:122
msgid "Authorized services are invalid."
msgstr "I servizi autorizzati non sono validi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:1914
msgid "Auto-completion"
msgstr "Auto-completamento"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Automatical scripts"
msgstr "Script automatico"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:110 ../lib/modules/kolabGroup.inc:120
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:101 ../lib/modules/puppetClient.inc:153
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:124 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:80 ../lib/modules/zarafaContact.inc:576
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384 ../lib/modules/posixGroup.inc:516
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/eduPerson.inc:148
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:122 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:133
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395 ../lib/modules/posixAccount.inc:425
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1748 ../lib/modules/zarafaUser.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1330 ../lib/modules/pykotaUser.inc:153
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:166 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 ../lib/modules/customFields.inc:853
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:94 ../lib/modules/qmailGroup.inc:225
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:110
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:145
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:76
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Aggiungi questa estensione automaticamente"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:48 ../lib/types/automountType.inc:57
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Voci automount"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:87 ../lib/modules/automount.inc:43
#: ../lib/modules/automount.inc:61 ../lib/modules/automount.inc:81
#: ../lib/modules/automount.inc:97 ../lib/modules/automount.inc:107
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:124 ../lib/modules/automount.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Voce automount"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:107 ../lib/modules/automount.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La voce di automount contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo caratteri ASCII."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:215
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Conteggio voci di automount: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
msgid "Autoreply"
msgstr "Risposta automatica"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:109 ../lib/modules/qmailUser.inc:232
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:343 ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:632 ../lib/modules/qmailUser.inc:1194
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "Testo risposta automatica"
#: ../templates/config/conftypes.php:215 ../lib/modules/customScripts.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Tipi di account disponibili"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:68
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Azioni disponibili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1533 ../lib/modules/posixAccount.inc:1566
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1025 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:379
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membri disponibili"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:314
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:111
msgid "Available roles"
msgstr "Ruoli disponibili"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:295 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:456
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1333
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro disponibili"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:556
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Nodo-B (0x01)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:276 ../lib/modules/zarafaContact.inc:429
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:340 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489
#: ../lib/modules/device.inc:296 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1634
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1606 ../lib/modules/posixAccount.inc:1680
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:913 ../lib/modules/zarafaUser.inc:962
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1069
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:504 ../lib/modules/pykotaUser.inc:611
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:668 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:393
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1665 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1741
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1831 ../lib/modules/qmailGroup.inc:858
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:382
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:599 ../lib/modules/groupOfNames.inc:440
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:594
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Torna alla lista DHCP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
msgid "Back to DNS list"
msgstr "Ritorna all'elenco DNS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Torna alla lista degli oggetti NIS"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:48
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
msgid "Back to address list"
msgstr "Torna alla lista degli indirizzi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Torna alla lista degli alias"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Torna alla lista degli automount"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Ritorna all'elenco codici di pagamento"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
msgid "Back to database list"
msgstr "Ritorna all'elenco dei database"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Torna alla lista dei domini"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Torna alla lista delle estensioni"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Torna alla lista dei computer"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:289
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:254 ../templates/config/index.php:79
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/index.php:133 ../templates/config/conflogin.php:117
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:201 ../templates/config/mainlogin.php:124
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:178
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:139
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:114
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:191
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Torna alla lista delle policy"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
msgid "Back to printer list"
msgstr "Ritorna all'elenco stampanti"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:188
#: ../templates/config/profmanage.php:324
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
#: ../templates/selfService/profManage.php:262
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:49 ../lib/types/group.inc:50
msgid "Back to role list"
msgstr "Ritorna all'elenco dei ruoli"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "Ritorna all'elenco delle cartelle condivise"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Torna alla lista dei ruoli sudo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Torna alla lista degli utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "Back up"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:180
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:202
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:209
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:378
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:662
msgid "Backup email"
msgstr "Backup email"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
msgstr "Indirizzo email di backup per il reset della password. Utile se la password dell'utente garantisce l'accesso alle mailbox standard."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Script di backup"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:560
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:93 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:62 ../lib/modules/pykotaUser.inc:125
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:163 ../lib/modules/pykotaUser.inc:234
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:255 ../lib/modules/pykotaUser.inc:315
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:358 ../lib/modules/pykotaUser.inc:901
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:948 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:110
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:136
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:258
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "Bilancio (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:129 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
msgid "Balance comment"
msgstr "Commento bilancio"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:145
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:163
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:224
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:466
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Base (solo il DN base)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:212 ../help/help.inc:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:441
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:565
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:91
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:70
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:108
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:120
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:122
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:134
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:256
msgid "Billing code"
msgstr "Codice bilancio"
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:122
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:123
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "Il codice di fatturazione esiste già!"
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:120
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:121
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "Il codice di fatturazione contiene caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:163
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "Il codice del conto di fatturazione: %s"
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:75
msgid "Billing code description."
msgstr "Descrizione del codice di fatturazione."
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:71
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr "Il nome del codice di fatturazione che dovrebbe essere creato. I caratteri validi sono a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ."
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:53
msgid "Billing codes"
msgstr "Codici di fatturazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valore binario"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:286 ../templates/serverInfo.php:375
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:39
msgid "Bind DNS"
msgstr "Bind DNS"
#: ../lib/types/bind.inc:48
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Voci DNS bind"
#: ../templates/config/confmain.php:444
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Password di connessione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:442
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Utente di connessione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:128
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utente e password di connessione"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco hard"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco hard contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco Soft"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco Soft contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "La quota soft deve essere più piccola della quota hard."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:65 ../lib/modules/qmailGroup.inc:136
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:140 ../lib/modules/qmailGroup.inc:256
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:368 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:515 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1056
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "Email amministrativa di bounce"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Creazione dello snapshot dell'albero da copiare"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Builtin group"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gruppi predefiniti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modifica in blocco i seguenti DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Aggiorna in blocco i seguenti DN"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1472 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1903
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2660 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3479
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3520
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Tipo di attività"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr "Per impostazione predefinita LAM mostrerà tutti gli account corrispondenti ai moduli account selezionati."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:237
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self"
" service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr "Per impostazione predefinita tutte le modifiche sono fatte dall'utente che si è autenticato nel servizio self service. Se attivo LAM userà la connessione per tutte le ricerche e modifiche LDAP."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:96
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr "Per impostazione predefinita tutti gli utenti sono creati nel suffisso LDAP self service. Puoi inserire un suffisso alternativo qui."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Per impostazione predefinita, LAM mostrerà il comando eseguito assieme ad un qualsiasi output emesso. Se si vuole nascondere il comando e mostrare solo l'output attivare questa opzione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:253 ../templates/serverInfo.php:259
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes inviati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:250 ../lib/modules/bindDLZ.inc:256
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:463 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
msgid "CNAME record"
msgstr "Record CNAME"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:421
msgid "CNAME records"
msgstr "Records CNAME"
#: ../templates/masscreate.php:253
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "File CSV"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Scadenza della cache"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:981
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1368
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Gruppi di chiamata"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:582
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:975
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID del chiamante"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:528
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198 ../lib/modules/windowsUser.inc:203
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:152
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 ../lib/modules/shadowAccount.inc:175
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:216
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:508
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:734
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1412
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "Può deviare la chiamata"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:376
#: ../templates/lists/changePassword.php:417
#: ../templates/lists/changePassword.php:448 ../templates/ou_edit.php:121
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:253
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:274
#: ../templates/config/profmanage.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:302
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:455
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:227
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:470
#: ../templates/config/moduleSettings.php:241
#: ../templates/config/conftypes.php:341
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:240
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:749
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:638 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:210
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:217 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:223
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:121 ../templates/profedit/profilepage.php:241
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:199
#: ../templates/profedit/profilemain.php:205
#: ../templates/profedit/profilemain.php:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:191 ../lib/types/automountType.inc:234
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:303 ../lib/types/bind.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:287 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:424
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:683 ../lib/modules/qmailUser.inc:914
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:384 ../lib/modules/windowsHost.inc:219
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:444 ../lib/modules/device.inc:247
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560 ../lib/modules/zarafaUser.inc:868
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:513 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:483
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:471 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1706 ../lib/modules/freeRadius.inc:424
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:427
#: ../lib/modules/customFields.inc:1081 ../lib/modules/aliasEntry.inc:140
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160 ../lib/modules/qmailGroup.inc:816
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:311 ../lib/modules/fixed_ip.inc:580
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:593 ../lib/modules/windowsGroup.inc:498
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:550 ../lib/modules/groupOfNames.inc:368
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:523 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:378
#: ../lib/lists.inc:711 ../lib/lists.inc:792 ../lib/modules.inc:1221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:570 ../templates/login.php:628
#: ../templates/login.php:633
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:141
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:168
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:189
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:672
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:310 ../lib/config.inc:1626
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossibile aggiornare la quota."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:1638 ../lib/config.inc:1646
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of "
"config/serverCerts.pem."
msgstr "Impossibile scrivere il file certificato. Si prega di controllare i permessi di "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113 ../lib/modules/zarafaUser.inc:240
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 ../lib/modules/zarafaUser.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:538 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1259
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:529
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1442 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1445
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1905 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2638
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3519
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "Patente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:547
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:370 ../lib/modules/mitKerberos.inc:381
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:679 ../lib/modules/qmailUser.inc:654
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:910 ../lib/modules/zarafaContact.inc:222
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:148 ../lib/modules/windowsHost.inc:218
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/device.inc:174
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1185
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470 ../lib/modules/zarafaUser.inc:459
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:550 ../lib/modules/shadowAccount.inc:348
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1529
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:294 ../lib/modules/freeRadius.inc:420
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229 ../lib/modules/aliasEntry.inc:93
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:565 ../lib/modules/organizationalRole.inc:187
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:260
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:317
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:328
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:589 ../lib/modules/windowsGroup.inc:354
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:497 ../lib/modules/groupOfNames.inc:234
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:241
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Cambio password Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Cambia la password della voicemail Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:218 ../lib/modules/posixGroup.inc:495
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Modifica il numero di GID di utenti e computer"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
#: ../templates/lists/changePassword.php:229
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Cambio password Kerberos"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "Cambio password Samba LM"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "Cambio password Samba NT"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:208
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Unix password"
msgstr "Cambio password Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "Cambia la password di Windows"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:303
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "Cambia status account"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:298
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:301 ../help/help.inc:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:608
msgid "Change field label."
msgstr "Cambia etichetta del campo."
#: ../lib/lists.inc:792
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:440 ../help/help.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/lists/changePassword.php:339
#: ../templates/lists/changePassword.php:373
#: ../templates/lists/changePassword.php:375 ../lib/types/user.inc:669
#: ../help/help.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Modifica la password adesso?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:261
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change passwords"
msgstr "Modifica le password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:793
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1190
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:174
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1452
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Verifica le home directory"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:54 ../lib/tools/tests.inc:112
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Verifica se le quota e le home directory possono essere gestite."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:60 ../lib/tools/tests.inc:118
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account selezionati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
msgstr "Verifica la password"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:87
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Verifica le quota"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:247
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload"
" data."
msgstr "Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni controlli di base sui dati inseriti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2731
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Conferma"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Scelta voce"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:83
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Scegliere il modo di fornire la password IMAP di admin. E' possibile utilizzare la stessa password di accesso di LAM o LAM richiederà una password quando necessario."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:85 ../lib/modules/puppetClient.inc:89
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:133 ../lib/modules/puppetClient.inc:148
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:161 ../lib/modules/puppetClient.inc:264
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:426
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:384
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "Cancella filtro"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:224
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina successiva."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per la selezionare grafica della data"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per selezionare graficamente un oggetto (DN)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:619
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Clicca per passare fra miniatura e dimensione originale."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1936
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:148
msgid "Color laser printer"
msgstr "Stampante laser a colori"
#: ../templates/masscreate.php:284 ../lib/modules/customFields.inc:121
#: ../lib/modules/customFields.inc:2597
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Elenco di servizi separati da virgola (es. sshd, imap, ftp)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:686
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:368 ../lib/modules/pykotaUser.inc:592
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:908 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:130
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "Commento per il bilancio iniziale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salva"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:431
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr "Esempi comuni sono \"@givenname@%sn%\" o \"%givenname%.%sn%\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:359 ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:106 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:178 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:461
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:414
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:531 ../lib/modules/posixAccount.inc:553
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1396 ../lib/modules/posixAccount.inc:1815
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2515 ../lib/modules/windowsUser.inc:95
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:283 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:492 ../lib/modules/windowsUser.inc:584
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:695 ../lib/modules/windowsUser.inc:1621
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:101 ../lib/modules/pykotaUser.inc:192
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:264 ../lib/modules/pykotaUser.inc:398
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:889 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1196
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1900 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2031
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3529
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Common name"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Nome Comune"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Nome comune dell'estensione Asterisk."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:335 ../templates/serverInfo.php:396
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Compara"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Compara un altro DN con <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Compara questo DN con un altro"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Compara con un altro oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparazione dei seguenti DN"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:371
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Completata"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Configura suffisso"
#: ../templates/config/index.php:50
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Riepilogo della configurazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:119 ../lib/modules/qmailUser.inc:172
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:252 ../lib/modules/qmailUser.inc:385
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:432 ../lib/modules/qmailUser.inc:612
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1225
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Tipo configurazione"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:221
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:354 ../lib/modules/qmailGroup.inc:404
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:616 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1078
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Conferma mittente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:213
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Impostazioni email di conferma"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:67 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:264
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:371 ../lib/modules/qmailGroup.inc:584
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1057
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Testo di conferma"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr "Testo utilizzato come testo di conferma. Il solito %HEADER% magico di qmail-reply etc. può essere usato qui."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:394
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1926
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Connetti i dischi del client"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1931
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:230
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiche di connessione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:78 ../lib/modules/oracleService.inc:58
#: ../lib/modules/oracleService.inc:78 ../lib/modules/oracleService.inc:92
#: ../lib/modules/oracleService.inc:116 ../lib/modules/oracleService.inc:166
msgid "Connection string"
msgstr "Stringa di connessione"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1919
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Tempo massimo di connessione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:218
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "Indirizzo di contatto per questa zona (es. \"root.example.com.\")."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:708 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1373
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Dato di contatto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Contenitore e classi di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copia <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copia o sposta questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copia avvenuta con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto al server LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "Impossibile cancellare il valore dell'attributo."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato binario dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato jpeg dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossibile modificare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Impossibile effettuare l'operazione ldap_modify."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:117
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossibile salvare la struttura PDF, accesso negato."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:182
#: ../templates/profedit/profilemain.php:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:190 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1613
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1659
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:500 ../lib/lists.inc:686 ../lib/modules.inc:1340
#: ../help/help.inc:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:202 ../templates/masscreate.php:264
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Creare file PDF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "Crea un oggetto figlio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:175
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Crea una nuova struttura PDF"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:29
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Crea un'altra voce DNS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Crea un altro oggetto NIS"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:47
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43
msgid "Create another address list"
msgstr "Crea un altro elenco indirizzi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Crea un altro alias"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:34
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Crea un altra voce di automount"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:43
msgid "Create another billing code"
msgstr "Crea un altro codice di fatturazione"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:29
msgid "Create another database entry"
msgstr "Crea un altra voce database"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Crea un altro dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:46
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Crea un altra estensione"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Crea un altro gruppo"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Crea un altro computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Crea un altra policy"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:43
msgid "Create another printer"
msgstr "Crea un'altra stampante"
#: ../lib/types/gon.inc:48 ../lib/types/group.inc:49
msgid "Create another role"
msgstr "Crea un altro ruolo"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:43
msgid "Create another shared folder"
msgstr "Crea un'altra cartella condivisa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Crea un altro ruolo sudo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Crea un altro utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:691
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Crea per"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:1438
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1724
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:256
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Crea la mailbox"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:352
msgid "Create new alias"
msgstr "Crea un nuovo alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "Crea un nuovo oggetto qui"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:65 ../lib/modules/customFields.inc:516
#: ../lib/modules/customFields.inc:529
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Crea oggetto"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:273
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Crea una nuova mappa automount."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:240
msgid "Created new zone."
msgstr "Nuova zona creata."
#: ../lib/modules/customFields.inc:66
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for"
" object classes and attributes."
msgstr "Crea un nuovo gruppo per il tipo di account dato. I gruppi costituiscono un contenitore per le classi di oggetti ed attributi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Crea account caricando un file in formato CSV."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "La creazione ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
msgid "Creation time"
msgstr "Tempo di creazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:126
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "Saldo del conto per l'utente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:232 ../templates/serverInfo.php:237
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "Connessioni attuali"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Elenco attuale dei valori <b>%s</b> per l'attributo <b>%s</b>:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:310
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Uso corrente (kb)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1094 ../lib/modules/customFields.inc:1417
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165
msgid "Custom icon"
msgstr "Icona personalizzata"
#: ../templates/config/conftypes.php:300 ../lib/modules/customFields.inc:161
#: ../help/help.inc:174
msgid "Custom label"
msgstr "Etichetta personalizzata"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66 ../lib/modules/customScripts.inc:91
#: ../lib/modules/customScripts.inc:101
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Script personalizzati"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:56
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:370
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "Amministrazione del DHCP"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Conteggio DHCP: %s"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:120
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Impostazioni del DHCP"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:410
#: ../lib/modules.inc:1940
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "Il DN non esiste"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:288
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:317 ../help/help.inc:184
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:570
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:670
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:154
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:60
msgid "DNS entry"
msgstr "Voce DNS"
#: ../lib/types/bind.inc:159
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "Conteggio record DNS: %s"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DN dei proprietari delle estensioni"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Esporta DSML V.1"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1370
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Flag DTFM"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Modo DTMF"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:133
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Modo DTMF per la configurazione client SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Dati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:186
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "Conteggio database: %s"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:588 ../lib/modules/pykotaUser.inc:639
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/pykotaUser.inc:964
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:996
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:114 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un avviso di scadenza. Se impostato deve essere >0."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:285
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1069
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:429
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "Predefinito (\\r\\n)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:205
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:267
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:572 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:671
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Router predefinito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:297
#: ../templates/selfService/adminMain.php:486 ../help/help.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:523
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:743
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1416
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utente predefinito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:306 ../templates/masscreate.php:380
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2757
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:159
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr "Definisce se è utilizzata l'impostazione di notifica degli errori di PHP da php.ini o l'impostazione preferita da LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Se non si sviluppano moduli LAM utilizzare la predefinita. Questo preverrà la visualizzazione di messaggi utili ai programmatori."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Defines la mailbox da controllare per messaggi che attendono indicazioni (MWI) per questo peer."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:109
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125 ../lib/modules/kolabUser.inc:129
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:204 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:352 ../lib/modules/kolabUser.inc:766
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:838 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:131
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:135
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:230
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:313
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:571
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr "Ai delegati è consentito di agire verso le cartelle condivise. Questa proprietà è selezionata quando si usa il demone smtp di Kolab (Postfix) per inviare le email."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:321 ../templates/serverInfo.php:390
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:126 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/config/profmanage.php:272
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:238
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:209 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:210
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:243 ../templates/delete.php:120
#: ../templates/profedit/profilemain.php:198
#: ../templates/profedit/profilemain.php:199
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:274
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1606
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1652 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1461
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1015
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1325 ../lib/modules/kolabUser.inc:828
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2778 ../lib/modules/customFields.inc:2083
#: ../lib/modules/customFields.inc:3458 ../lib/lists.inc:494
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Cancella DN"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti LDAP"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Cancellazione dopo la copia (sposta):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:321
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "Cancella tutti i certificati CA"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:621
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1499
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Cancella la mailbox"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../help/help.inc:259
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1584
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Cancella la foto"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:270
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273
#: ../templates/selfService/profManage.php:232
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:239 ../help/help.inc:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:438
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Cancella l'intervallo"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:332
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminare regola"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Eliminare le voci DHCP selezionate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:162
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "Elimina i record DNS selezionati"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Eliminare oggetti NIS selezionati"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Eliminare elenchi di indirizzi selezionati"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Eliminare gli alias selezionati"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:218
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Eliminare le voci di automount selezionate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:166
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "Elimina i codici di pagamento selezionati"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:189
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "Elimina le voci database selezionate"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Eliminare i domini selezionati"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Eliminare le estensioni selezionate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:205 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:168
#: ../lib/types/group.inc:243 ../lib/types/netgroup.inc:172
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Eliminare i gruppi selezionati"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:196
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Eliminare gli host selezionati"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:115
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Eliminare gli oggetti selezionati"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Eliminare le policy selezionate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:167
msgid "Delete selected printers"
msgstr "Elimina le stampanti selezionate"
#: ../lib/types/gon.inc:212 ../lib/types/group.inc:250
msgid "Delete selected roles"
msgstr "Elimina i ruoli selezionati"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "Elimina le cartelle condivise selezionate"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Eliminare le regole sudo selezionate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:532
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Eliminare gli utenti selezionati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Cancellazione effettuata con successo: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:1502
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "Elimina i diritti sudo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "Cancella questo oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:149
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:188
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "Elimina completamente le voci alias che includono %s destinatari."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:272
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Struttura PDF cancellata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Profilo cancellato."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:92
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:479
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "Elimina l'utente da tutti i diritti sudo esistenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleting"
msgstr "Cancellazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Eliminazione oggetti in corso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:117 ../lib/modules/qmailUser.inc:248
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:375 ../lib/modules/qmailUser.inc:429
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:651 ../lib/modules/qmailUser.inc:892
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1217
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Data di cancellazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1068
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Cancellazione completata con successo."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:208 ../lib/modules/qmailUser.inc:283
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:396 ../lib/modules/qmailUser.inc:622
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1211
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "Modalità di spedizione"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:115 ../lib/modules/qmailUser.inc:168
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:244 ../lib/modules/qmailUser.inc:367
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:426 ../lib/modules/qmailUser.inc:641
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1197
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "Programma di spedizione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:407
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1384
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:65
msgid "Deny printing"
msgstr "Nega la stampa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:789 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1477 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1915 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3521
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:98 ../lib/modules/kolabGroup.inc:102
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:123
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:127
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr "Descrive gli indirizzi SMTP consentiti o non consentiti che possono inviare mail a questo account (es. \"dominio.tld\" o \"-user@domain.tld\")."
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:89 ../lib/modules/kolabGroup.inc:93
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:146 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:114
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:118
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr "Descrive gli indirizzi SMTP consentiti o non consentiti che possono ricevere mail da questo account (es. \"dominio.tld\" o \"-user@domain.tld\")."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89 ../templates/schema/schema.php:143
#: ../templates/schema/schema.php:346
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:88 ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:79
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:92 ../lib/types/user.inc:101
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:92 ../lib/types/sudo.inc:84
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/types/netgroup.inc:92
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:92 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:146
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:591 ../lib/modules/account.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:211
#: ../lib/modules/account.inc:222 ../lib/modules/windowsHost.inc:71
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:94 ../lib/modules/windowsHost.inc:113
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:136 ../lib/modules/windowsHost.inc:288
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:201 ../lib/modules/posixGroup.inc:415
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:556
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/device.inc:108
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:123 ../lib/modules/device.inc:166
#: ../lib/modules/device.inc:426 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:110 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:181 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:226
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:463 ../lib/modules/posixAccount.inc:549
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:301
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:493 ../lib/modules/windowsUser.inc:698
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1623 ../lib/modules/nisObject.inc:66
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:107
#: ../lib/modules/nisObject.inc:148 ../lib/modules/nisObject.inc:213
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:107
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:535 ../lib/modules/pykotaUser.inc:113
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:219 ../lib/modules/pykotaUser.inc:270
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:406 ../lib/modules/pykotaUser.inc:893
#: ../lib/modules/automount.inc:65 ../lib/modules/automount.inc:88
#: ../lib/modules/automount.inc:98 ../lib/modules/automount.inc:125
#: ../lib/modules/automount.inc:176 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:133 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:192
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1206 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1886
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3510
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 ../lib/modules/sudoRole.inc:128
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:253
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:683 ../lib/modules/oracleService.inc:62
#: ../lib/modules/oracleService.inc:85 ../lib/modules/oracleService.inc:93
#: ../lib/modules/oracleService.inc:115 ../lib/modules/oracleService.inc:167
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:82
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:116
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:156
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:182
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:448 ../lib/modules/fixed_ip.inc:103
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:426 ../lib/modules/fixed_ip.inc:737
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:74
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:102
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:111 ../lib/modules/windowsGroup.inc:176
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:251 ../lib/modules/windowsGroup.inc:294
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:759 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:128 ../lib/modules/groupOfNames.inc:164
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:192 ../lib/modules/groupOfNames.inc:228
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:691
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "Destinazione DN"
#: ../lib/modules/device.inc:38
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Disabilita hash LM"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82 ../lib/modules/ddns.inc:363
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:83
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr "Disabilita l'autenticazione da utente-a-utente per questo direttore impedendogli di ottenere una chiave di sessione di un altro utente."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:371
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Non permettere ticket basati su TGT"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:445
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:376
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Non permettere alcun ticket"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:317 ../help/help.inc:172
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "Non permettere l'eliminazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:155 ../lib/modules/mitKerberos.inc:415
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:346
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Non permettere ticket inoltrabili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/mitKerberos.inc:430
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:361
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Non permettere ticket post-datati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:420
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:351
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Non permettere ticket proxabili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:425
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:356
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Non permettere ticket rinnovabili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:435
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:366
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Non permettere il servizio dei ticket"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:440
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Non permettere l'autenticazione da utente-a-utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:192
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:465
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1400
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Non permettere il codec"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1920
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:99
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:146
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:111 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "Formato visualizzato"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892 ../lib/modules/windowsUser.inc:116
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:289 ../lib/modules/windowsUser.inc:467
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:494 ../lib/modules/windowsUser.inc:588
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:696 ../lib/modules/windowsUser.inc:1624
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:105
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:139
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:533
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:317
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Mostra l'oggetto creato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:503
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per ottenere la riga del foglio di calcolo."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:61
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuzione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:536
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Non chiedere domanda di sicurezza"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:351
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:278 ../lib/modules/kolabUser.inc:508
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:418
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:266
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Si vuole veramente postare a questa mailinglist?"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Volete creare questo oggetto?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Volete effettuare queste modifiche?"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1789
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1898 ../lib/modules/windowsUser.inc:104
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1691
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:379
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:569 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:216
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "Dominio KRBTGT"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:118
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:171 ../lib/modules/windowsGroup.inc:178
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:184
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:124
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain computers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Computer del dominio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Controllori di dominio"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:167
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Conteggio domini: %s"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:370
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Gruppo del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain guests"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Ospiti del dominio"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:64
msgid "Domain local"
msgstr "Dominio locale"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:243 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:560
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:667 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:147
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:638
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:147 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2201
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utenti del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:233 ../lib/modules/windowsUser.inc:550
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Non fermarti agli errori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:475
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:318
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "Scarica certificati CA"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:256
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Scarica un file CSV di esempio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:162
msgid "Dry run"
msgstr "Prova generale"
#: ../templates/multiEdit.php:437
msgid "DryRun finished."
msgstr "Prova generale terminata."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sottoalbero dinamico"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:65
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "Persona EDU"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
2014-03-17 18:51:19 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
msgstr "Ciascuna linea rappresenta un attributo LDAP. Vedere il manuale per la descrizione della sintassi."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:567
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Australia dell'est, Guam"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:206
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1283 ../lib/lists.inc:488
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1348
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Modifica nuovamente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:225 ../templates/config/index.php:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1421 ../lib/modules/windowsUser.inc:779
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222 ../lib/modules/windowsGroup.inc:375
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Modifica i membri"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/index.php:125
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/index.php:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Modifica i profili del server"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:201
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifica i sottogruppi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1234
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92 ../lib/types/user.inc:100
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:241
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:227 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:234
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:491
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:337
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "L'email \"%s\" è già utilizzata."
#: ../templates/lists/changePassword.php:283 ../lib/modules/kolabGroup.inc:80
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:84 ../lib/modules/kolabGroup.inc:148
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:172 ../lib/modules/kolabGroup.inc:195
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:416 ../lib/modules/selfRegistration.inc:385
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:463
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:61
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:465 ../lib/modules/qmailUser.inc:192
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:292 ../lib/modules/qmailUser.inc:399
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:441 ../lib/modules/qmailUser.inc:485
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1186 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:163
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:208
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:649 ../lib/modules/windowsUser.inc:133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:343 ../lib/modules/windowsUser.inc:468
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:498 ../lib/modules/windowsUser.inc:600
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:709 ../lib/modules/windowsUser.inc:1628
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:109 ../lib/modules/pykotaUser.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:267 ../lib/modules/pykotaUser.inc:312
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:402 ../lib/modules/pykotaUser.inc:891
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1410 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1899 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3471 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3518
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:109
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:174
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:232
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:274
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:243
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:363 ../lib/modules/qmailGroup.inc:116
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:120 ../lib/modules/qmailGroup.inc:233
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:364 ../lib/modules/qmailGroup.inc:413
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:450 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1053
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:225 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:836
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:119 ../lib/modules/windowsGroup.inc:158
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:212 ../lib/modules/windowsGroup.inc:258
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:278 ../lib/modules/windowsGroup.inc:296
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:761
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:172 ../lib/modules/kolabGroup.inc:173
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "L'indirizzo email esiste già."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:101
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "Alias email per questo account voicemail."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:214 ../lib/modules/qmailGroup.inc:218
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
msgstr "Indirizzi email autorizzati ad inviare a questa lista."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:198 ../lib/modules/qmailGroup.inc:202
msgid "Email addresses that are member of this list."
msgstr "Indirizzi email membri di questa lista."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:206 ../lib/modules/qmailGroup.inc:210
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "Indirizzi email che moderano questa lista (es. approvano le email)."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:224
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:349 ../lib/modules/windowsUser.inc:469
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:499 ../lib/modules/windowsUser.inc:602
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:710 ../lib/modules/windowsUser.inc:1629
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:139
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "Alias email"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:77 ../lib/modules/zarafaUser.inc:118
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:221 ../lib/modules/windowsUser.inc:225
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "Alias email per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:178 ../lib/modules/zarafaContact.inc:179
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:410 ../lib/modules/zarafaUser.inc:411
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:602 ../lib/modules/windowsUser.inc:603
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:247
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "L'alias email non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:137 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:143
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "Lista degli alias email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:248
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:92
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:468
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:136 ../lib/modules/zarafaContact.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:200 ../lib/modules/zarafaContact.inc:559
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:66 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:245 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:181 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1262 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1524
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1836 ../lib/modules/kolabUser.inc:198
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:344
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:765 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:229
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:305
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:570
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "Alias email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:432 ../help/help.inc:156
msgid "Email format"
msgstr "Formato email"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1910
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3523
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:842
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1010
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Numero del dipendente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1463 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1908
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3477 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3520
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:504
#: ../templates/lists/changePassword.php:511 ../templates/login.php:544
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "E' stata inserita una password vuota. Riprovare."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:481
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Abilita link auto password reset"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:46
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:179
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Abilita il link di auto registrazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:146
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
msgstr "Abilita l'auto completamento per questo campo. Tutti i valori esistenti di questo attributo saranno offerti come valori di auto completamento."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Abilita il controllo della qualità sulle passwords (es. lunghezza della password). Se impostato a \"forza\" dovete disabilitare il password hashing nel profilo del server LAM per cambiare la password con LAM."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:312
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:301 ../help/help.inc:160
msgid "Encrypt session"
msgstr "Cifra la sessione"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73 ../lib/modules/imapAccess.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocollo di cifratura"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted"
" connection."
msgstr "Il protocollo di crittazione per connettersi al server IMAP. LAM necessita di una connessione cifrata"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:161
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
"PHP MCrypt extension."
msgstr "Cifra i dati sensibili come le password nella tua sessione. Questo richiede l'estensione PHP MCrypt."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:490 ../help/help.inc:103
msgid "Enforce language"
msgstr "Forza lingua"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Immettere i valori che volete aggiungere:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:115
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:187 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:337 ../lib/modules/eduPerson.inc:595
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Diritti"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Oggetti individuati"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:269
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Oggetti inviati"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Oggetto creato"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:330
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'oggetto non esiste"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:73 ../lib/modules/puppetClient.inc:77
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:121 ../lib/modules/puppetClient.inc:146
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:154 ../lib/modules/puppetClient.inc:232
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:423
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: ../templates/schema/schema.php:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:522 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:219
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Errore numero"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1172 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1037
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Si è verificato un errore durante il cambiamento della password Kerberos."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:280
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Errore durante la cancellazione del DN: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo fornisce una classe oggetto strutturale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:75 ../lib/modules/zarafaContact.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:557
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:302 ../templates/masscreate.php:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:319
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Esegui lamdaemon"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97 ../lib/modules/freeRadius.inc:123
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:202 ../lib/modules/freeRadius.inc:230
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:378 ../lib/modules/freeRadius.inc:568
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:408 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:970 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1493
msgid "Expiration time"
msgstr "Tempo di scadenza"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:204
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:487
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:714
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1406
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Timestamp di scadenza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:205
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Timestamp di scadenza (opzione \"regseconds\")"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:109
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:207 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Avvertimento scadenza"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:221 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:222
#: ../help/help.inc:206
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Esporta struttura PDF"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:209
#: ../templates/profedit/profilemain.php:210 ../help/help.inc:188
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Esporta profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "Esporta sottoalbero"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:117
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Esportazione avvenuta con successo"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:349
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:143
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Conteggio estensioni: %s"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:286
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:806
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nome estensione"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:152
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:474
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:807
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Proprietari estensione"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:183
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Estensioni con questo nome esistono già"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:121 ../lib/modules/mitKerberos.inc:245
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/mitKerberos.inc:338
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:761
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Login falliti"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:190 ../lib/pdfstruct.inc:224
msgid "Failed to export!"
msgstr "Esportazione fallita!"
#: ../lib/profiles.inc:197 ../lib/pdfstruct.inc:231
msgid "Failed to import!"
msgstr "Importazione fallita!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:105
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:273 ../lib/modules/ppolicy.inc:471
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Conteggio intervallo fallito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1402
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1901
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2539 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3517
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:148 ../lib/modules/zarafaUser.inc:369
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:631 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1834
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:399
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:282
msgid "File does not exist."
msgstr "Il file non esiste."
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:3290
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "Il file è troppo grande. La massima dimensione consentita è %s kB."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal gruppo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:203
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user is replaced with user name."
msgstr "Nome del file e percorso relativo alla condivisione netlogon che dovrebbe essere eseguita all'accesso. $user viene sostituito con il nome utente."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:130 ../lib/modules/zarafaServer.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:212 ../lib/modules/zarafaServer.inc:375
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:243 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:73 ../lib/modules/customFields.inc:3276
#: ../lib/lists.inc:777
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:121 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:418
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:467
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:511 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:133
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:476 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:275
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:365
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:106 ../lib/modules/groupOfNames.inc:332
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:422 ../lib/modules/groupOfNames.inc:487
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:577 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:366 ../lib/lists.inc:379
#: ../help/help.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtro applicato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:514
msgid "Finished all operations."
msgstr "Tutte le operazioni sono terminate."
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/selfRegistration.inc:76
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207 ../lib/modules/windowsUser.inc:121
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:271 ../lib/modules/windowsUser.inc:495
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:693
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1625 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1169
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1888 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2462
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3511
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nome"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:78
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Fissa l'indirizzo IP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:414
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Lista fissa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:203
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Gamma fissa"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "Segni di piegatura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:273 ../help/help.inc:85
msgid "Follow referrals"
msgstr "Segui referenti"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format "
"\"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Per il carimento specificare i valori nel formato \"(COMPUTER,UTENTE,DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:410
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:362 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:341 ../lib/modules.inc:1061
#: ../help/help.inc:200
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forzare il cambio della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:774
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:246
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:200 ../lib/modules/qmailUser.inc:270
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:394 ../lib/modules/qmailUser.inc:445
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:539 ../lib/modules/qmailUser.inc:1188
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "Indirizzo di inoltro"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:201
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr "Inoltra tutti i messaggi in arrivo per questo utente a questo indirizzo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:64
msgid "Free printing"
msgstr "Stampa libera"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:67
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1369
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:343 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:214
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:109
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:528
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:548 ../help/help.inc:240
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Dall'indirizzo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:519
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo from per l'email della password non valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:370
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1374
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Dominio from"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:141
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Impostazioni dominio from per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:363
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1372
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From user"
msgstr "Utente from"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:137
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Impostazione utente from per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:144
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:377
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1376
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Contatto principale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:281
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:241
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:360
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:97
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nome completo per la mailbox voicemail Asterisk."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:376
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 ../lib/modules/posixGroup.inc:503
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "Generatore di GID"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:106
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/modules/qmailUser.inc:107
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:228 ../lib/modules/qmailUser.inc:334
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:574
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1190 ../lib/modules/posixGroup.inc:191
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:421
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:483
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:555 ../lib/modules/posixGroup.inc:578
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:125 ../lib/modules/posixAccount.inc:406
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1817
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:103
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:531
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero GID"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:578
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users"
" and hosts."
msgstr "Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e dei computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:585
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Il numero GID deve essere un valore numerico!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:459
msgid "GID number is already in use."
msgstr "Numero GID già utilizzato."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:249 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391 ../lib/modules/posixAccount.inc:417
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:503 ../lib/modules/posixAccount.inc:541
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1407 ../lib/modules/posixAccount.inc:1820
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:666
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
msgid "General information"
msgstr "Informazioni generali"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:462
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:164
#: ../templates/config/confmain.php:205
#: ../templates/config/moduleSettings.php:163
#: ../templates/config/conftypes.php:182
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:434
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:308 ../help/help.inc:238
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Genera una password casuale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "Errore generico"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:65
msgid "Global"
msgstr "Globale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:322
#: ../templates/profedit/profilemain.php:289
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Modelli globali"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:128 ../templates/schema/schema.php:265
#: ../templates/schema/schema.php:296 ../templates/schema/schema.php:321
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Avanti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:93
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:215 ../lib/modules/ppolicy.inc:468
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Grazia limite autenticazione"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:396
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140 ../lib/modules/quota.inc:400
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:324
#: ../templates/selfService/adminMain.php:671
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:202 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:165
#: ../lib/types/group.inc:240 ../lib/types/netgroup.inc:169
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Conteggio gruppi: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:111 ../lib/modules/posixGroup.inc:454
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
msgid "Group description."
msgstr "Descrizione gruppo."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:105 ../lib/types/gon.inc:106
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:112
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:116 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:258
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:613 ../lib/modules/posixGroup.inc:221
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:291 ../lib/modules/posixGroup.inc:409
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:552
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:374
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:104 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91
#: ../lib/types/group.inc:105 ../lib/types/netgroup.inc:91
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:56
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:109
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:213
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:181
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:442
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:491 ../lib/modules/posixGroup.inc:554
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:586 ../lib/modules/posixGroup.inc:587
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:588 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:192 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:211
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:186 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:78
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:130
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:447
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:107 ../lib/modules/windowsGroup.inc:169
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:250 ../lib/modules/windowsGroup.inc:276
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:293 ../lib/modules/windowsGroup.inc:758
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:119
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:160 ../lib/modules/groupOfNames.inc:690
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:192 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:196 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Il nome del gruppo esiste già!"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:190 ../lib/modules/posixGroup.inc:588
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:589 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:191 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:195 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:276 ../lib/modules/windowsGroup.inc:277
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:144
msgid "Group name for NIS."
msgstr "Nomi del gruppo per NIS."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:587
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:57 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:492
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded"
" with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_. Se il nome del gruppo è già utilizzato, il nome verrà esteso con un numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "Il nome del gruppo usato da PyKota."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89 ../lib/modules/freeRadius.inc:93
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:121 ../lib/modules/freeRadius.inc:147
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:178 ../lib/modules/freeRadius.inc:227
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:270 ../lib/modules/freeRadius.inc:565
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Group names"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gruppo di nomi"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:58
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:75
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Gruppo di nomi account"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:135 ../lib/modules/windowsGroup.inc:188
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:255 ../lib/modules/windowsGroup.inc:331
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:788
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "Scopo del gruppo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:375
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:196
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:334
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:789
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:67 ../lib/modules/posixGroup.inc:389
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:213 ../lib/modules/windowsUser.inc:435
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:778
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1670 ../lib/modules/windowsUser.inc:1698
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:420
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1563 ../lib/modules/posixAccount.inc:1712
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1829 ../lib/modules/windowsUser.inc:1022
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:47
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:49
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:53
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:57
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:317
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:353
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Nodo-H (0x08)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:356
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:220
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:532
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:552 ../help/help.inc:249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Formato HTML"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:448
#: ../templates/selfService/adminMain.php:475 ../help/help.inc:126
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:128 ../lib/modules/zarafaServer.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:188 ../lib/modules/zarafaServer.inc:373
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Porta HTTP"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:628 ../lib/modules/systemQuotas.inc:377
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:113
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:395 ../lib/modules/quota.inc:501
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:630 ../lib/modules/systemQuotas.inc:379
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134 ../lib/modules/quota.inc:399
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:503 ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
msgid "Has subentries"
msgstr "Ha voci subordinate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:452 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:598
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Comando di cambio password Kerberos di Heimdal "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/main_header.php:138 ../lib/modules.inc:667
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:89 ../lib/modules/customFields.inc:1713
msgid "Help text"
msgstr "Testo di aiuto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:387
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Qui potete cambiare le vostre impostazioni personali."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per questo oggetto DHCP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/organizationalRole.inc:83
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo gruppo."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo ruolo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/zarafaContact.inc:85
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:512 ../lib/modules/zarafaUser.inc:134
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:164 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:95
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:107 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:87
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli oggetti che contengono il testo indicato."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:463 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:58
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:58
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr "Qui puoi immettere un elenco di ruoli. I nomi dei ruoli sono separati da virgole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:59
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Qui si può inserire un numero seriale per questo dispositivo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:174 ../lib/modules/windowsUser.inc:178
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "Qui è possibile inserire ulteriori siti web per l'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr "Qui è possibile inserire un indirizzo email alternativo per la password. Per utilizzare l'indirizzo primario dell'utente, lasciare il campo vuoto."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:74
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr "Qui puoi immettere uno o più classi di oggetti (separati da una virgola). Ciò ti permetterà di aggiungere/rimuovere gli attributi dei gruppi incluse le loro classi di oggetti."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Qui potete inserire il nome del dipartimento dell'utente."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:149
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile abilitare e disabilitare in modo esplicito le caratteristiche di Zarafa."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr "Qui potrete esportare le strutture PDF su altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti). Potrete anche esportare una struttura nei modelli globali. In questo caso esso sarà sempre copiato in tutti i profili server che non posseggono ancora una struttura con questo nome."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr "Qui potrete esportare i profili account in altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti). Potrete anche esportare un profilo nei modelli globali. In questo caso esso sarà sempre copiato in tutti i profili server che non posseggono ancora un profilo con questo nome."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "Qui potrete importare strutture PDF da altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "Qui potrete importare i profili account da altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri sono sensibili a maiuscole e minuscole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato automaticamente per i nuovi account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:175
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "Qui è possibile sovrascrivere il nome visualizzato per questo tipo di account."
#: ../help/help.inc:195
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare l'account in un file PDF."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione degli account."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "Qui è possibile impostare un nome di visualizzazione personalizzato per questo modulo."
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "Qui si può impostare un testo di descrizione per il campo personalizzato."
#: ../help/help.inc:125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of"
" results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce "
"too much load."
msgstr "Qui potete impostare un limite per le ricerche LDAP. Quersto restringerà il numero di risultati per le ricerche LDAP. Si prega di usarlo se le query LDAP di LAM producono un carico eccessivo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr "Qui è possibile impostare l'URL di un icona personalizzata (32x32px) per questo modulo."
#: ../help/help.inc:231
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please"
" enter one link per line."
msgstr "Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati membri di questo gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr "Qui potete specificare il DN e la password con cui verrà effettuato il collegamento che sarà utilizzato per le ricerche LDAP. E' necessario se il vostro server LDAP non permette l'accesso anonimo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui potete specificare l'elenco dei nomi degli host dove questo account possiede i privilegi di login. Il carattere giolly \"*\" rappresenta tutti gli hosts. Potete anche usare \"!\" all'inizio di un nome di un computer per negare l'accesso ad un computer. "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:53
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di LAM funzionano nella vostra installazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "Qui puoi eseguire l'upload di un nuovo file"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:283
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:478
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:64 ../lib/modules/zarafaContact.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:165 ../lib/modules/zarafaContact.inc:240
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:565 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:287 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:666
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:60
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:136
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:332
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 ../lib/modules/zarafaUser.inc:570
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1301 ../help/help.inc:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr "I tipi di account nascosti non vengono mostrati in LAM. Questo è utile se volete mostrare ad esempio, solo i gruppi ma volete gestire separatamente i membri."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1360 ../lib/modules/qmailUser.inc:95
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:188 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:582 ../lib/modules/posixAccount.inc:245
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:125
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1808 ../lib/modules/windowsUser.inc:229
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:554 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3439 ../lib/modules/freeRadius.inc:105
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:152 ../lib/modules/qmailGroup.inc:61
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:112 ../lib/modules/organizationalRole.inc:74
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:152
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:149
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:198
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:103 ../lib/modules/windowsGroup.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:186
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Opzioni nascoste"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:375
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Strumenti nascosti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81 ../lib/modules/customScripts.inc:95
#: ../lib/modules/customScripts.inc:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Nascondi i comandi nei messaggi"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85 ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Hide tab"
msgstr "Nascondi tab"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Nascondi/Mostra l'albero"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:249
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto"
" correction."
msgstr "Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come testo e disattivate l'autocorrezione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e selezionare salva."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr "Suggerimento: Dovete scegliere esattamente "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:528 ../lib/modules/windowsUser.inc:211
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr "Premere il tasto CTRL per (de)selezionare molteplici ruoli."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/posixAccount.inc:409
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:466 ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:474 ../lib/modules/posixAccount.inc:511
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1164 ../lib/modules/posixAccount.inc:1426
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1619 ../lib/modules/posixAccount.inc:1719
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1818 ../lib/modules/windowsUser.inc:240
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:429 ../lib/modules/windowsUser.inc:472
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:519 ../lib/modules/windowsUser.inc:611
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:761 ../lib/modules/windowsUser.inc:1664
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following"
" command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1743
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1894
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910 ../lib/modules/windowsUser.inc:237
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:423 ../lib/modules/windowsUser.inc:518
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:759 ../lib/modules/windowsUser.inc:1665
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Home server per l'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1386 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1389
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1897 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2517
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3465 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3516
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Home telephone number"
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "Numero telefonico di casa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:612
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:247
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:584
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:977 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580 ../lib/modules/fixed_ip.inc:573
#: ../lib/modules/hostObject.inc:138
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Computer"
#: ../lib/types/host.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Account computer (es. Samba)"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:193
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Conteggio host: %s"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:542
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:550
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del computer."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 ../lib/types/bind.inc:77
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:205
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:67 ../lib/modules/windowsHost.inc:87
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:112 ../lib/modules/windowsHost.inc:124
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:135 ../lib/modules/windowsHost.inc:287
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:116
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:368
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:537
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1387 ../lib/modules/posixAccount.inc:1808
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:74 ../lib/modules/bindDLZ.inc:133
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:137 ../lib/modules/bindDLZ.inc:229
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:283 ../lib/modules/bindDLZ.inc:399
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:459 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:722 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1413
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1441 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:146
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:474
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:124 ../lib/modules/windowsHost.inc:125
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:146
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Il nome del computer deve finire con $!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:538
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is"
" not $ it will be added. If host name is already used host name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,A-Z, 0-9, .-_$. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ esso verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà esteso con un numero in fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:685
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:73 ../lib/modules/hostObject.inc:62
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:345
msgid "I am out of office."
msgstr "Sono fuori ufficio."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:579 ../lib/modules/posixGroup.inc:580
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 ../lib/modules/posixGroup.inc:703
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1130 ../lib/modules/posixAccount.inc:1134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID-Number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero-ID"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:635
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1358
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79 ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Utente amministratore IMAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 ../lib/modules/imapAccess.inc:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Input password IMAP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:121
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:515
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1414 ../lib/modules/bindDLZ.inc:78
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:82 ../lib/modules/bindDLZ.inc:237
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:477 ../lib/modules/bindDLZ.inc:629
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1421 ../lib/modules/freeRadius.inc:77
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:186
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:218 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:562 ../lib/modules/fixed_ip.inc:99
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:414 ../lib/modules/fixed_ip.inc:734
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:91 ../lib/modules/ddns.inc:105
#: ../lib/modules/ddns.inc:114 ../lib/modules/ddns.inc:374
#: ../lib/modules/ddns.inc:417
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:221
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "Indirizzo IP del peer. Valido solo per i peer realtime."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Indirizzo IP o nome di dominio del server di registrazione."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:251
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:627
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "Indirizzi IP "
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Lista IP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:511
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:497
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Metodo di identificazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:298 ../templates/masscreate.php:372
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1520
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1921
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Tempo massimo di inattività"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:125
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:150 ../lib/modules/freeRadius.inc:210
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:233 ../lib/modules/freeRadius.inc:282
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:566
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Idle timeout"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Timeout di inattività"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message"
" store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr "Se lo stato di un account è impostato su cancellato, la prima data in cui the earliest date when the mail message store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se attivata l'utente sarà forzato a cambiare la sua password al prossimo login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:520
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della password crittografata."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:192
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "Se contrassegnato la password non scadrà."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but not "
"lock them."
msgstr "Se contrassegnato l'account è bloccato. E' possibile solo sbloccare gli account, ma non bloccarli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:186
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "Se contrassegnato l'account sarà disattivato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono stati bloccati per tentativi di login falliti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr "Se contrassegnato l'utente non sarà in grado di creare nuove voci di questo tipo di account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
msgstr "Se contrassegnato l'utente non sarà in grado di cancellare le voci di questo tipo di account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle vostre impostazioni di configurazione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:229
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Se vuoto il numero GID verrà generato automaticamente."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:455
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata all'utente non sarà consentito l'accesso dopo uno specificato numero di tentativi consecutivi di accesso falliti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitato LAM userà l'utente e la password fornita dal web server mediante l'autenticazione HTTP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:104
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
msgstr "Se abilitato, la lingua predefinita sarà forzata e non potrà essere scelta dall'utente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:122
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata l'utente dovrà cambiare la password al primo accesso, dopo che la password è stata impostata o resettata dall'amministratore."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:209
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il contesto di registrazione è specificato, Asterisk creerà e distruggerà dinamicamente una priorità NoOp estensione 1 per un peer dato che si registra o rimuove con Asterisk."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr "Se impostato a true, tutte le email in arrivo dovranno provenire da un membro della lista."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "Se l'attributo LDAP non ha valore allora la checkbox è impostata a questo valore."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:90
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se la dimensione della mailbox raggiunge il limite della quota soft, l'utente non sarà in grado di inviare email finché la dimensione della mailbox non sarà ridotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:142
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
msgstr "Se l'utente ha un estensione Samba 3 allora anche la password Samba verrà impostata. Altrimenti non verrà intrapresa alcuna azione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:138 ../lib/modules/windowsUser.inc:142
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr "Se l'utente possiede molti numeri di telefono, immetteteli qui."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:113 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:117
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr "Se questa voce sarà un gruppo stampante, si potranno specificare i membri qui. "
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:222
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr "Se è impostato a true allora un messaggio di posta in arrivo deve essere approvato da parte del mittente."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr "Se immettete uno o più indirizzi email, gli errori di spedizione saranno notificati a questi indirizzi invece che al mittente originale dell'email."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:78
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Se eseguite Zarafa dietro ad un proxy reverso allora potete specificare qui l'URL del server (es. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr "Se selezionate questa opzione l'utente sarà autenticato mediante il suo indirizzo email. LAM Pro non chiederà una risposta alla domanda di sicurezza. Gestite questa opzione con attenzione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione, l'utente non potrà richiedere ticket basati su TGT."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere alcun ticket."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets inoltrabili."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:153 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets post-datati."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets proxabili."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets rinnovabili."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets di servizio."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:208 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:121
#: ../help/help.inc:201
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr "Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al prossimo login."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr "Se questa opzione è impostata, sarà necessario che l'utente si pre-autentichi per utilizzare un dispositivo hardware."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente dovrà pre-autenticarsi."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
msgstr "Se impostate questa opzione questo utente sarà marcato come servizio di cambio password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:80
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr "Se usate la classe di oggetti \"inetOrgPerson\" e non fornit l'attributo \"cn\" LAM lo imposterà al valore user name."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you want to change the current preferences password, please enter it "
"here."
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
msgstr "Se volete utilizzare un RID ben conosciuto, potete selezionare un gruppo ben conosciuto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e il numero della porta dopo il server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Immagine non disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:216
#: ../help/help.inc:204
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importa strutture PDF"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:341
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "Importa dal server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:203
#: ../templates/profedit/profilemain.php:204 ../help/help.inc:186
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importa profili"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:124
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione effettuata con successo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:186
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "Importa certificati dal server."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:343
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Importa i certificati direttamente dal tuo server LDAP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:101
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr "In modalità passthrough, gli utenti avranno il permesso di stampare senza impattare la loro quota o bilancio dell'acount."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:108
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Gli hosts inattivi non saranno in grado di ottenere un indirizzo dal server DHCP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informazioni sul server LDAP."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1506
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1916
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:396 ../templates/schema/schema.php:417
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditato da"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:353
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242
msgid "Initial payment"
msgstr "Pagamento iniziale"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1917
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programma iniziale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:125 ../lib/modules/windowsUser.inc:295
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:496 ../lib/modules/windowsUser.inc:697
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1186
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3491 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3523
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:368
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Iniziato"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Hard quota inode"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli inode."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:686
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di inserimento dati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:148
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:384
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:645
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1378
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Non sicura"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:468
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Indirizzo MAC non valido."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attributo RDN non valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Valore RDN non valido"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:477
msgid "Invalid description."
msgstr "Descrizione non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Oggetto non valido"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Formato non valido per la specificazione di attributi aggiuntivi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:178
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Password non valida per l'amministratore IMAP o si è incorsi in un altro problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:539 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3235
#: ../lib/modules/customFields.inc:1400
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:195
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr "Nome del server non valido. Immettere \"server\" o \"server:porta\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:899
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1118
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "Valore non valido nel campo \"%s\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:110 ../lib/modules/kolabUser.inc:117
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179 ../lib/modules/kolabUser.inc:223
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:308 ../lib/modules/kolabUser.inc:757
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:886
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Policy di invito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:121
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lista delle policy di invito"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:579 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this"
" warning set maxUID to a higher value."
msgstr "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:380
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1022
msgid "Job history"
msgstr "Storia dei lavori"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:149 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:288 ../lib/modules/pykotaUser.inc:320
msgid "Job suffix"
msgstr "Suffisso dei lavori"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1887
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2720 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3473
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3519
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:297
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Salta indietro di 10 pagine"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:317
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Salta 10 pagine avanti"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:255
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:308 ../templates/schema/schema.php:358
#: ../templates/schema/schema.php:373
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:292
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Salta alla prima pagina"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:322
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Salta all'ultima pagina"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:87 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:74
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:67 ../lib/modules/kolabUser.inc:73
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:75
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Cartella condivisa Kolab"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:53
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Cartelle condivise Kolab"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:62
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Cartelle condivise Kolab (es. cartelle email)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr "LAM verifica se il nome del gruppo immesso ed il GID sono unici. Qui è possibile inserire il suffisso LDAP utilizzato per cercare i duplicati. Per impostazione predefinita vengono utilizzati tipo di account suffisso. E' necessario cambiare questi valori se utilizzate profili di server multipli con differenti OU ma vi occorrono nomi di gruppi o GID unici."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:483
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr "LAM verifica se il nome utente immesso e l'UID sono unici. Qui è possibile inserire il suffisso LDAP utilizzato per cercare i duplicati. Per impostazione predefinita vengono utilizzati tipo di account suffisso. E' necessario cambiare questi valori se utilizzate profili di server multipli con differenti OU ma vi occorrono nomi utente o UID unici."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:265 ../templates/config/index.php:85
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configurazione di LAM"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:239
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixAccount.inc:451
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802 ../lib/modules/customFields.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-09-08 09:33:36 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
msgstr "LAM supporta CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 ed SMD5 per generare i valori di hash delle password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più grandi di 8 lettere. Vi raccomandiamo di non utilizzare password in chiaro."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:50
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "Password utente LAM"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:596
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/windowsUser.inc:1474
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2294 ../lib/modules/posixAccount.inc:2355
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1570 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:447
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:390
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM non è in grado di modificare l'appartenenza per il ruolo: %s"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/posixAccount.inc:491
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr "LAM suggerirà automaticamente numeri UID/GID. E' possibile utilizzare sia una gamma fissa di numeri o una voce LDAP con object class \"sambaUnixIdPool\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can"
" specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@"
" will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
msgstr "LAM suggerirà un user name basato su es. nome e cognome. Qui è possibile specificare il\nsuggerimento. %sn% wsarà sostituito dal cognome. @givenname@ sarà sostituito dal primo carattere del nome. Possono essere utilizzati solo gli attributi della sezione Personale."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programma"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:127
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:198 ../templates/config/conftypes.php:386
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:182
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Voci LDAP"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166 ../lib/modules/qmailGroup.inc:170
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Voci LDAP a cui è permesso spedire a questa lista."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:150 ../lib/modules/qmailGroup.inc:154
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Voci LDAP che appartengono a questa lista."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "Voci LDAP che moderano questa lista (es. approvano email)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:643 ../lib/account.inc:1204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:115 ../templates/config/confmain.php:438
#: ../help/help.inc:265
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:186
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr "Filtro LDAP per specificare i mittenti autorizzati a questa lista (es. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:174 ../lib/modules/qmailGroup.inc:178
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
msgstr "Filtro LDAP per specificare i membri di questa lista (es. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:465
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "Risposta LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:415 ../help/help.inc:122
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "Ricerca LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:460 ../help/help.inc:216
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/account.inc:796
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:253 ../help/help.inc:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Limite di ricerca LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:461
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/account.inc:787
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:82 ../templates/config/confmain.php:434
#: ../templates/config/conftypes.php:252
#: ../templates/selfService/adminMain.php:454
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:202 ../help/help.inc:71
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:263
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:462
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utente LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utente e password LDAP"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Versione LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Esporta LDIF"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:443
msgid "LDIF file"
msgstr "File LDIF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Importa LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "L'importazione LDIF supporta solo la versione 1"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:510
#: ../lib/modules/customFields.inc:1048 ../lib/modules/customFields.inc:1702
#: ../lib/modules/customFields.inc:2956
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:201
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the"
" script?"
msgstr "Il percorso del lamdaemon non termina con \".pl\". E' stato immesso un percorso completo allo script?"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:185
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:334
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Impostazioni Lamdaemon"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:135
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:52 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:52
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:110
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:291
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Versione Lamdaemon"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:279
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: controllo NSS LDAP"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:398
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:344
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:569
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:137 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:397 ../lib/modules/mitKerberos.inc:784
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:208 ../lib/modules/windowsUser.inc:157
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:277 ../lib/modules/windowsUser.inc:504
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:592 ../lib/modules/windowsUser.inc:694
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1634 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1889 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2473
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3511
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:592 ../lib/modules/windowsUser.inc:593
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:133 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:389 ../lib/modules/mitKerberos.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:595
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2324 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:129 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:388
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:358 ../lib/modules/shadowAccount.inc:491
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:693
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 ../lib/modules/shadowAccount.inc:232
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Ultimo cambio password (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:232
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:537
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:751
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1420
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Ultima qualifica in millisecondi"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:249
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:562 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:668
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Durata del prestito (lease)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:118 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:166 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:220 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:469
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:121 ../lib/modules/pykotaUser.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226 ../lib/modules/pykotaUser.inc:254
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:390 ../lib/modules/pykotaUser.inc:899
msgid "Limit type"
msgstr "Tipo limite"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Linea"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fine della linea"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:50
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:186
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:93
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:507
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Testo link"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:395
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Link alla pagina fai-da-te per i tuoi utenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:263 ../help/help.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List attributes"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Lista degli attributi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:394
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:56
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:161
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:334
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Nome elenco"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:161
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "Il nome elenco è già stato utilizzato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota significa qualunque computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:563
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:197
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Lista dei codec ammessi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:193
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Lista decodec non ammessi."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:430
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:152
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1232 ../help/help.inc:192
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "Caricamento esportazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "Caricamento importazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "Caricamento ricerca"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:304
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Gruppo locale"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:108
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:381
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:548
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Membri locali"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:66
#: ../lib/modules/ipHost.inc:84 ../lib/modules/ipHost.inc:98
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:123 ../lib/modules/ipHost.inc:252
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:75 ../lib/modules/windowsHost.inc:99
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:114 ../lib/modules/windowsHost.inc:137
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:289 ../lib/modules/device.inc:70
#: ../lib/modules/device.inc:102 ../lib/modules/device.inc:122
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:171 ../lib/modules/device.inc:424
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/windowsUser.inc:325
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:497 ../lib/modules/windowsUser.inc:539
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:704 ../lib/modules/windowsUser.inc:1627
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1768 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1909
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2616 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3451
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3513
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sede"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:86
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "Luogo dove viene registrato l'alias."
#: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:425
#: ../templates/lists/changePassword.php:445
#: ../templates/lists/changePassword.php:447
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:143
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Blocca account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:266
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Blocca account?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1555
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:97
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:257 ../lib/modules/ppolicy.inc:469
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durata del blocco"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lockout time"
msgstr "Durata del blocco"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:117
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:251
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:488
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Utenti bloccati"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:646
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve essere compreso tra 0 e 999."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:410 ../help/help.inc:150
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Destinazione del log"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:396 ../help/help.inc:148
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:448
msgid "Log output"
msgstr "Output log"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/main_header.php:126
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "Collegato come: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:393
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:434 ../templates/config/conflogin.php:62
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:72
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:227
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:366
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501 ../help/help.inc:218
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Nome dell'attributo di login"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510 ../help/help.inc:220
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Titolo della pagina di login"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:417 ../help/help.inc:120
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Metodo di login"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:523 ../lib/modules/posixAccount.inc:1459
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1721 ../lib/modules/posixAccount.inc:1819
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2527
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:241
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:486
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Shell di login"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:300
msgid "Logo file deleted."
msgstr "File logo eliminato."
#: ../lib/pdfstruct.inc:292
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr "Il logo è ancora utilizzato dalla struttura PDF \"%s\" nell'accout tipo \"%s$."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:655
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:599
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1277
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:593
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1755
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1895 ../lib/modules/windowsUser.inc:202
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:417 ../lib/modules/windowsUser.inc:470
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:606
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:749 ../lib/modules/windowsUser.inc:1663
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:606
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:607
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:63
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:412
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/main_header.php:133
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Nodo-M (0x04)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:99 ../lib/modules/fixed_ip.inc:95
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:422 ../lib/modules/fixed_ip.inc:735
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Indirizzi MAC"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Comando cambio password Kerberos del MIT"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:263
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:269 ../lib/modules/bindDLZ.inc:276
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484
msgid "MX record"
msgstr "Record MX"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:403 ../lib/modules/bindDLZ.inc:422
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1458
msgid "MX records"
msgstr "Records MX"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:568
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:63
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:133
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domini mail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:588
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:608
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1520
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1535
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1568
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "Invio mail fallito."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:129
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:263 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:883 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1461
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:91
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:881
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "Mail servers (\"MX\" records)"
#: ../lib/account.inc:1031
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:152
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:392
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1380
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:88
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:358 ../lib/modules/imapAccess.inc:56
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99 ../lib/modules/imapAccess.inc:236
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:245
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP esiste già."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:252
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP non esiste."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabUser.inc:185
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224 ../lib/modules/kolabUser.inc:290
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:293 ../lib/modules/kolabUser.inc:746
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:147
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:181
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:231
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:277
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:280
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:566
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Server delle caselle email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:243
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:92 ../lib/modules/kolabUser.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:192 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:303
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:773
msgid "Mailbox quota"
msgstr "Quota mailbox"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:367 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:678
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:516 ../help/help.inc:222
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Titolo della pagina principale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "Assicurati che il filtro (sopra) includa tutti i record figli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1512
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:190
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestione profili esistenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:232
msgid "Manage logos"
msgstr "Gestione loghi"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:105 ../lib/modules/kolabUser.inc:163
msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
msgstr "Gestione classe oggetto \"mailrecipient\""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1217
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Gestisci le directory del profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:182
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:192
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gestione profili"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79 ../lib/modules/windowsHost.inc:105
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:115 ../lib/modules/windowsHost.inc:139
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:294 ../lib/modules/windowsGroup.inc:139
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:160 ../lib/modules/windowsGroup.inc:220
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:261 ../lib/modules/windowsGroup.inc:345
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:794
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "Gestito da"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffissi gestiti"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:144
#: ../lib/modules/ipHost.inc:253 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1524
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1890 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3521
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Amministratore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuale se in conflitto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:165
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "Script manuali"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Voce di mappatura"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr "La mappatura contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo i caratteri ASCII."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Nome della mappatura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:206 ../lib/modules/kolabGroup.inc:286
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:512
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:338
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:426
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:106 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:159
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Impostare per la cancellazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Eliminazione massiva"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:309
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:158
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:247
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:290 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:337
#: ../templates/profedit/profilemain.php:257
#: ../templates/profedit/profilemain.php:305 ../help/help.inc:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:54
#: ../templates/selfService/profManage.php:40
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:106 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:114
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:121
#: ../templates/profedit/profilemain.php:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:173
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "File descriptors max."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/posixGroup.inc:583
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:584
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:583
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:584
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:232
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:101
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:265 ../lib/modules/ppolicy.inc:470
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Massimo conteggio di fallimenti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:149 ../lib/modules/customFields.inc:3295
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dimensione massima dei file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3548
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Dimensione massima file (kB)"
#: ../lib/modules/customFields.inc:3327
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr "La dimensione massima del file deve essere un numero. Immettere 0 per nessun limite."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3547
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Altezza massima (px)"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:96
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:188 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:206
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:226 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:592
msgid "Maximum job size"
msgstr "Dimensione massima lavoro"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:255
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:566 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durata massima del prestito (lease)"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1011 ../help/help.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:189
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero massimo di secondi di inattività prima di terminare una chiamata in attesa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:220 ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161 ../lib/modules/ppolicy.inc:199
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:466 ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:325
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3546
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Larghezza massima (px)"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:73 ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:201 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:418
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:507 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1060
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member email addresses"
msgstr "Indirizzo email del membro"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:71 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:272
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:374 ../lib/modules/qmailGroup.inc:509
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:776 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1059
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "Voci dei membri"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:75 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:383 ../lib/modules/qmailGroup.inc:508
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1061
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "Filtro dei membri"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:88
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:92 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:279
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:123
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:131
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:186
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:334
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:456
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:123 ../lib/modules/windowsGroup.inc:127
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:204 ../lib/modules/windowsGroup.inc:253
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:803 ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 ../lib/modules/groupOfNames.inc:144
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:152 ../lib/modules/groupOfNames.inc:161
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:240 ../lib/modules/groupOfNames.inc:546
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:711
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:102 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "I membri sono opzionali"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:610 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1072
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Solo i membri"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:101 ../lib/modules/qmailUser.inc:136
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:216 ../lib/modules/qmailUser.inc:309
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:679
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1192
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "Limite quantità messaggi"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:103 ../lib/modules/qmailUser.inc:146
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:220 ../lib/modules/qmailUser.inc:317
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408 ../lib/modules/qmailUser.inc:690
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1193
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "Limite dimensione messaggi"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:113 ../lib/modules/qmailUser.inc:164
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:240 ../lib/modules/qmailUser.inc:359
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:594
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1196 ../lib/modules/qmailGroup.inc:132
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:247 ../lib/modules/qmailGroup.inc:365
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:501 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1055
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Archivio messaggi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:555
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Centro Atlantico"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Isole Midway, Samoa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:279 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395 ../lib/modules/posixGroup.inc:582
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:582
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211 ../lib/modules/posixAccount.inc:229
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:505
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Lunghezza minima della risposta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:388
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:384
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:386
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:164
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 ../lib/modules/shadowAccount.inc:214
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:325 ../lib/modules/shadowAccount.inc:496
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:191
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:465 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:317 ../lib/modules/sambaDomain.inc:647
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:383 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 ../lib/modules/ppolicy.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:243
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:473
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:387
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Numero minimo di simboli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:209 ../lib/modules/bindDLZ.inc:308
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:409 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:980 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1494
msgid "Minimum time"
msgstr "Tempo minimo"
#: ../templates/config/mainmanage.php:385
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attributi mancanti per"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "Comando di modifica mancante aggiungere, eliminare o sostituire"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1394
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1397 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1898
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3517
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2528
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numero di cellulare"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:209 ../lib/modules/qmailGroup.inc:338
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:510 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1063
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "Indirizzo email del moderatore"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:77 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:280
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:377 ../lib/modules/qmailGroup.inc:511
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:779 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1062
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "Voci dei moderatori"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:99
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:322
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:596
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1058
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Testo del moderatore"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list"
" is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used "
"here."
msgstr "Il testo del moderatore è utilizzato per specificare un proprio testo che mostri che la lista è moderata. Il solito %HEADER% magico di qmail-reply etc. può essere utilizzato qui."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modifica non ha avuto successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modifica completata con successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
msgid "Modification time"
msgstr "Tempo di modifica"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
msgid "Modified by"
msgstr "Modificato da"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:314 ../templates/serverInfo.php:387
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:328 ../templates/serverInfo.php:393
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifica RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifica gruppo"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifica membri del gruppo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modifica in corso"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:176
#: ../templates/config/confmain.php:217
#: ../templates/config/moduleSettings.php:175
#: ../templates/config/conftypes.php:194
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:436
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Impostazioni modulo"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:172
#: ../templates/config/confmain.php:213
#: ../templates/config/moduleSettings.php:171
#: ../templates/config/conftypes.php:190
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Luned"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:392
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:499 ../lib/modules/quota.inc:626
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:375
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Il mountpoint contiene dei caratteri non validi."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:633
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "Muovi in basso"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:627
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "Muovi in alto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:78 ../lib/tools/multiEdit.inc:44
msgid "Multi edit"
msgstr "Editing multiplo"
#: ../lib/modules/customFields.inc:1907 ../lib/modules/customFields.inc:3300
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Valori multipli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3158
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "I campi a selezione multipla non possono contenere valori vuoti."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:104
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:140 ../lib/modules/zarafaUser.inc:157
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:85 ../lib/modules/kolabGroup.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:103 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:74
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82 ../lib/modules/puppetClient.inc:78
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:90 ../lib/modules/puppetClient.inc:98
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:67 ../lib/modules/bindDLZ.inc:84
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:93 ../lib/modules/bindDLZ.inc:98
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:103 ../lib/modules/bindDLZ.inc:108
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:113 ../lib/modules/bindDLZ.inc:118
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:138
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:146 ../lib/modules/bindDLZ.inc:154
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:162 ../lib/modules/bindDLZ.inc:170
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:178 ../lib/modules/bindDLZ.inc:186
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:194 ../lib/modules/windowsUser.inc:142
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:178 ../lib/modules/windowsUser.inc:214
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:151
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:63 ../lib/modules/freeRadius.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:119
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128 ../lib/modules/qmailGroup.inc:121
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:178
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:202
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:210 ../lib/modules/qmailGroup.inc:218
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "I valori multipli sono separati da un punto e virgola."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:200
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:479
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:710
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1404
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musica di attesa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:201
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musica da suonare in attesa."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:101
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:104 ../lib/modules/windowsUser.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "Miacittà"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:399
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:662
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1382
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:157
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Impostazioni NAT per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:765 ../lib/modules/windowsGroup.inc:363
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:249 ../lib/modules/windowsUser.inc:459
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:474 ../lib/modules/windowsUser.inc:528
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:560 ../lib/modules/windowsUser.inc:770
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1641 ../lib/modules/windowsGroup.inc:147
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:162 ../lib/modules/windowsGroup.inc:236
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:244 ../lib/modules/windowsGroup.inc:267
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:368 ../lib/modules/windowsGroup.inc:763
msgid "NIS domain"
msgstr "Dominio NIS"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:250 ../lib/modules/windowsGroup.inc:148
msgid "NIS domain name."
msgstr "Nome dominio NIS."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:245 ../lib/modules/windowsUser.inc:451
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:525 ../lib/modules/windowsUser.inc:559
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:613 ../lib/modules/windowsUser.inc:767
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1640 ../lib/modules/windowsGroup.inc:143
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:161 ../lib/modules/windowsGroup.inc:228
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:264 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:365 ../lib/modules/windowsGroup.inc:762
msgid "NIS name"
msgstr "Nome NIS"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:613 ../lib/modules/windowsUser.inc:614
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "Il nome NIS contiene caratteri non valid. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:60
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Gruppo di rete NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Gruppi di rete NIS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "Oggetto NIS"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti NIS: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Voci di oggetti NIS"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "Oggetti NIS"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:346
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:352 ../lib/modules/bindDLZ.inc:471
msgid "NS record"
msgstr "Record NS"
#: ../templates/serverInfo.php:147 ../templates/masscreate.php:294
#: ../templates/masscreate.php:368 ../templates/schema/schema.php:268
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:86 ../lib/types/automountType.inc:249
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:77 ../lib/types/ppolicyType.inc:77
#: ../lib/types/bind.inc:190 ../lib/modules/device.inc:54
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82 ../lib/modules/device.inc:113
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:163 ../lib/modules/device.inc:423
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104 ../lib/modules/nisObject.inc:130
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210 ../lib/modules/ppolicy.inc:73
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:183 ../lib/modules/ppolicy.inc:464
#: ../lib/modules/automount.inc:57 ../lib/modules/automount.inc:73
#: ../lib/modules/automount.inc:96 ../lib/modules/automount.inc:121
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:174 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:105
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:167
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:226
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:272
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:564
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:815
#: ../lib/modules/oracleService.inc:54 ../lib/modules/oracleService.inc:70
#: ../lib/modules/oracleService.inc:91 ../lib/modules/oracleService.inc:114
#: ../lib/modules/oracleService.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:77
#: ../lib/modules/customFields.inc:1038 ../lib/modules/customFields.inc:1685
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "Nome voce nuovo alias."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:57
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nome dell'elenco indirizzo che dovrebbe essere creato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1122
msgid "Name server"
msgstr "Name Server"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:413 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1511
msgid "Name servers"
msgstr "Name servers"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1120
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "Name servers (\"NS\" records)"
#: ../help/help.inc:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo stesso nome sarà sovrascritto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:38
msgid "Named object"
msgstr "Denominazione oggetto"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:603 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:679
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:81 ../lib/modules/freeRadius.inc:117
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:131 ../lib/modules/freeRadius.inc:194
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:221 ../lib/modules/freeRadius.inc:278
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:563
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Maschera della rete (Net mask)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:574 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:672
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Server dei nomi Netbios"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:584 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:673
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:118 ../lib/types/dhcp.inc:172
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nuovo DHCP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:100 ../lib/types/bind.inc:161
msgid "New DNS entry"
msgstr "Nuova voce DNS"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:102 ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nuovo oggetto NIS"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:506
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New York"
msgstr "New York"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:117
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:146
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Nuovo elenco indirizzi"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:114 ../lib/types/mailAlias.inc:143
#: ../lib/types/alias.inc:114 ../lib/types/alias.inc:143
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nuovo alias"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:110 ../lib/types/automountType.inc:217
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Nuova voce di automount"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/automountType.inc:234
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nuova mappatura di automount"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:116
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:165
msgid "New billing code"
msgstr "Nuovo codice di fatturazione"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:101
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:188
msgid "New database entry"
msgstr "Nuova voce database"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:114 ../lib/types/smbDomain.inc:169
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nuovo dominio"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:117 ../lib/types/asteriskExt.inc:145
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nuova estensione"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:620
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nuovo campo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:140 ../lib/types/gon.inc:204
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:119
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:167 ../lib/types/group.inc:163
#: ../lib/types/group.inc:242 ../lib/types/netgroup.inc:116
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:171
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:128 ../lib/types/host.inc:195
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nuovo computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:114
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nuovo oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../help/help.inc:257
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Nuova unità organizzativa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:451
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2494 ../lib/modules/windowsUser.inc:1746
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1044
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:133
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:122 ../lib/types/ppolicyType.inc:151
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nuova policy"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:117
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:166
msgid "New printer"
msgstr "Nuova stampante"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:260
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:222
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nome del nuovo profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:447
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nuovo intervallo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:201
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nuovi attributi obbligatori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:211 ../lib/types/group.inc:249
msgid "New role"
msgstr "Nuovo ruolo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:588
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nuova sezione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:114
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:143
msgid "New shared folder"
msgstr "Nuova cartella condivisa"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:106 ../lib/types/sudo.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nuovo ruolo sudo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:172 ../lib/types/user.inc:531
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1822
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Nuovo certificato utente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:174 ../lib/types/bind.inc:175
msgid "New zone"
msgstr "Nuova zona"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:640
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:641
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:94 ../lib/modules/eduPerson.inc:181
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/eduPerson.inc:335
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:593
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Soprannomi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:52
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:161 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:163 ../lib/modules/qmailGroup.inc:314
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:315 ../lib/modules/qmailGroup.inc:316
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:356 ../lib/modules/qmailGroup.inc:357
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:358 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1027
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1068 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1074
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Nessuna estensione Asterisk trovata."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:171
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:160
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "Nessuna voce DNS individuata!"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:156
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto NIS!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Non è stato selezionato alcun attributo RDN."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:574 ../lib/modules/posixAccount.inc:1332
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:145
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun elenco indirizzi!"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:142 ../lib/types/alias.inc:142
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce automount!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:164
msgid "No billing codes found!"
msgstr "Nessun codice di fatturazione individuato!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Nessun dato binario disponibile"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:164
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No changes were made."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo <b>%s</b>."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:187
msgid "No database entries found!"
msgstr "Nessuna voce database individuata!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/login.php:104
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr "Nessun profilo impostato. Si prega di impostarlo nella configurazione dei profili dei server."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:168
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Nessun dominio trovato!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1520
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "No email address found."
msgstr "Nessun indirizzo email trovato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Non è stato selezionato alcun oggetto da cancellare"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:476 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3169
#: ../lib/modules/customFields.inc:3638
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "File non ricevuto."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:158 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:102
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/customFields.inc:3573
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
msgid "No forwarding"
msgstr "Non inoltrare"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:203 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:166
#: ../lib/types/group.inc:241 ../lib/types/netgroup.inc:170
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Nessun input d'importazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nessun attributo interno"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:97
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:190
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
msgid "No local delivery"
msgstr "Nessuna spedizione locale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:399
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Nessun log"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:310 ../help/help.inc:170
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "Nessuna nuova voce"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:315 ../lib/lists.inc:113
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:406
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:55
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1151
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No password was entered!"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Non è stata inserita la password!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:150
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Nessuna policy trovata!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:165
msgid "No printers found!"
msgstr "Nessuna stampante individuata!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
msgid "No program delivery"
msgstr "Nessun programma di spedizione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:63
msgid "No quota"
msgstr "Nessuna quota"
#: ../lib/types/gon.inc:210 ../lib/types/group.inc:248
msgid "No roles found!"
msgstr "Nessun ruolo individuato!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:208
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Nessun script da eseguire."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:137
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No section text specified"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1173
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna risposta di sicurezza."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:137
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:142
msgid "No shared folders found!"
msgstr "Nessuna cartella condivisa individuata!"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Non è stata inserita la sottorete!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Oggetto inesistente"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Oggetto inesistente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:438
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:160
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Nessun ruolo sudo trovato!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:530
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:430
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Non-standard (\\n)"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:58
msgid "None"
msgstr "Nulla"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"require"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nota: Potrebbe essere necessario immettere nuovi attributi necessari a questa classe di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:115 ../lib/modules/windowsGroup.inc:182
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:252 ../lib/modules/windowsGroup.inc:342
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:760
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Note"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Nulla da esportare"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Nota (notice)"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Numero di oggetti figli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Numero di colonne nell'area di testo."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della password: -1 = sempre."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password"
" again. If set value must be >0."
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:122
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Numero di accessi falliti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:83
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Numero di pagine stampate con questo codice di pagamento. "
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Numero di righe nell'area di testo."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:344
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:152 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:257 ../help/help.inc:259
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:65 ../templates/schema/schema.php:66
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:67
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:203 ../lib/modules/customFields.inc:73
#: ../lib/modules/customFields.inc:571
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti: %s"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:283
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:145 ../lib/modules/windowsUser.inc:337
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:501 ../lib/modules/windowsUser.inc:534
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:706 ../lib/modules/windowsUser.inc:1631
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1759 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1354
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1357 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1907
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2649 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3459
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3515
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nome dell'ufficio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:376
#: ../templates/lists/changePassword.php:417
#: ../templates/lists/changePassword.php:448
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92 ../templates/ou_edit.php:193
#: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/masscreate.php:211
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:253
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:274
#: ../templates/config/profmanage.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:300
#: ../templates/config/profmanage.php:302
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:454
#: ../templates/config/conflogin.php:177 ../templates/config/mainlogin.php:165
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:240
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:165
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:627
#: ../templates/selfService/adminMain.php:680
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:210 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:217
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:223
#: ../templates/profedit/profilemain.php:199
#: ../templates/profedit/profilemain.php:205
#: ../templates/profedit/profilemain.php:211
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/user.inc:303
#: ../lib/types/bind.inc:175 ../lib/modules/selfRegistration.inc:430
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:426 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:293 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:910
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:961 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:501
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:477 ../lib/modules/aliasEntry.inc:139
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:159 ../lib/modules/qmailGroup.inc:855
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:288 ../lib/modules/organizationalRole.inc:330
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:859
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1078
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:596 ../lib/modules/groupOfNames.inc:387
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:542 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:368
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:377 ../lib/lists.inc:710
#: ../lib/lists.inc:792 ../lib/modules.inc:1220
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Vecchio valore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 ../lib/modules/sambaDomain.inc:664
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "On"
msgstr "Attivo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1545
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:120
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati evidenziati."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'operazione non ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> non è stato creato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:277 ../templates/serverInfo.php:367
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistica operazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Operazione eseguita con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:117 ../help/help.inc:267
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:384
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:104
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "Descrizione opzionale per il PC."
#: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/mitKerberos.inc:401
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:260
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:234 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:271
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:238 ../lib/modules/zarafaUser.inc:564
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/kolabUser.inc:372
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 ../lib/modules/sudoRole.inc:178
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:187 ../lib/modules/sudoRole.inc:399
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:689 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:364 ../lib/modules/qmailGroup.inc:604
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:332
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Opzioni per gli account voicemail Asterisk (es. sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "O incolla il tuo LDIF qui"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:40
msgid "Oracle database"
msgstr "Database Oracle"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:48
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Voci database Oracle"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:39
msgid "Oracle databases"
msgstr "Database Oracle"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:193
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 ../lib/modules/eduPerson.inc:238
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:339 ../lib/modules/eduPerson.inc:596
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:813
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:817 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1912
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3487 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3522
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisation"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Organizzazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:805
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1911
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3485 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3522
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Unità organizzativa"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:131
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:221
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:343 ../lib/modules/eduPerson.inc:598
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Unità organizzative"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "Le unità organizzative contengono un oggetto non valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:98 ../templates/config/confmain.php:328
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/windowsUser.inc:141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:361 ../lib/modules/windowsUser.inc:500
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:596 ../lib/modules/windowsUser.inc:712
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1630
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "Altri numeri di telefono"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/windowsUser.inc:177
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:373 ../lib/modules/windowsUser.inc:508
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:714 ../lib/modules/windowsUser.inc:1638
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "Altri siti web"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77 ../lib/modules/customScripts.inc:93
#: ../lib/modules/customScripts.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "L'output può contenere HTML"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:257 ../lib/modules/customScripts.inc:547
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Output del comando \"%s\" con codice di ritorno %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:137 ../lib/modules/pykotaUser.inc:164
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:246 ../lib/modules/pykotaUser.inc:256
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:395
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:900
msgid "Overcharge factor"
msgstr "Fattore ricarico"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:138
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
msgstr "Il fattore di ricarico che è applicato quando si computa il costo di un lavoro di stampa. Il numero di pagine non viene cambiato."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "Sovrapposizioni"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Supera le impostazioni di quota predefinite."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:320 ../lib/types/asteriskExt.inc:96
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:108 ../lib/modules/device.inc:62
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66 ../lib/modules/device.inc:96
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:121 ../lib/modules/device.inc:173
#: ../lib/modules/device.inc:429 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:233 ../lib/modules/groupOfNames.inc:391
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:699
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Proprietari"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Nodo-P (0x02)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 ../lib/modules/fixed_ip.inc:418
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:733
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nome del PC"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:89
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:275 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:310
#: ../lib/lists.inc:688 ../help/help.inc:198
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:277
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Strutture PDF"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:264
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU inviato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:418 ../help/help.inc:158
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Segnalazioni di errore PHP"
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
msgid "PHP system setting"
msgstr "Impostazioni di sistema PHP"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:299 ../lib/modules/zarafaUser.inc:638
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1361
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:405
#: ../templates/lists/changePassword.php:436 ../lib/types/user.inc:376
#: ../lib/types/user.inc:408
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:283
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:467
msgid "PTR record"
msgstr "Record PTR"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:404 ../lib/modules/bindDLZ.inc:423
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1438
msgid "PTR records"
msgstr "Records PTR"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2008-10-13 16:28:32 +00:00
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di destinazione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:144
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259
msgid "Page count"
msgstr "Conteggio pagine"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:522 ../help/help.inc:228
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Intestazione di pagina"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:435
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Layout di pagina"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:362
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numero cercapersone per la voicemail Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN padre"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:81 ../lib/modules/puppetClient.inc:127
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:147 ../lib/modules/puppetClient.inc:258
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:424 ../lib/modules/puppetClient.inc:459
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "Nodo padre"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:183
msgid "Parent node not found."
msgstr "Nodo padre non trovato."
#: ../templates/schema/schema.php:366
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Errore di filtraggio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:100 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:189 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:601
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
#: ../templates/lists/changePassword.php:356 ../templates/login.php:380
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:323
#: ../lib/selfService.inc:393 ../lib/modules/mitKerberos.inc:149
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:788 ../lib/modules/mitKerberos.inc:791
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:392
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:467
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:470
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:473
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:108
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318 ../lib/modules/posixGroup.inc:205
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:411
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:515 ../lib/modules/posixAccount.inc:1463
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1832 ../lib/modules/posixAccount.inc:1835
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:216 ../lib/modules/windowsUser.inc:265
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:517 ../lib/modules/windowsUser.inc:542
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:608 ../lib/modules/windowsUser.inc:609
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1673 ../lib/modules/windowsUser.inc:1676
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:829 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2048 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3524
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/customFields.inc:2441 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:216
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:688
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:691 ../lib/modules.inc:1043
#: ../help/help.inc:196
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148 ../lib/modules/windowsUser.inc:207
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:403 ../lib/modules/windowsUser.inc:515
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1661
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Cambia la password al prossimo login"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:141 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:111
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Comando per il cambio della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Opzioni di cambio password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:258
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Cambio password obbligatorio"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:129
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:293
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:503
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Il cambio della password richiede la vecchia password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:460
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:386
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Servizio di cambio password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Verifica password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:290 ../lib/modules/selfRegistration.inc:470
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
msgstr "La password contiene caratteri non validi. I caratteri validi sono:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730 ../lib/modules/windowsUser.inc:191
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:387 ../lib/modules/windowsUser.inc:511
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:740 ../lib/modules/windowsUser.inc:1651
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:208
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:317 ../lib/modules/shadowAccount.inc:495
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:506 ../help/help.inc:232
msgid "Password field label"
msgstr "Etichetta campo password"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:93
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Password per la mailbox voicemail."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:536
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:240
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:450 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:801
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3434 ../lib/modules/customFields.inc:129
#: ../lib/modules/customFields.inc:2455
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:85
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:223 ../lib/modules/ppolicy.inc:467
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Numero di password ricordate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:367
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Impostazioni password della posta"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:283
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Password dell'utente admin IMAP"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Policy della password"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Policy della password (ppolicy)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:379 ../lib/types/user.inc:284
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:837 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:253 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:286
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:55 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Policy della password"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:89
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139 ../lib/modules/ppolicy.inc:235
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Verifica qualità della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:530
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Conferma reset della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:550
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notifica reset della password"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:59
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:862
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1081
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Auto reset della password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1578
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Password resettata con successo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:202 ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:494
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:609
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1156 ../lib/modules.inc:1124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Le password coincidono."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user). $user is "
"replaced with user name."
msgstr "Percorso del profilo utente (percorso-UNC, es. \\\\server\\share\\user). $user sarà sostituito con l'user name."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Percorso del profilo utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path "
"(\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il nome dell'utente e del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105 ../lib/modules/imapAccess.inc:139
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "Separatore percorso"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86 ../lib/modules/ddns.inc:364
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr "Percorso della maildir/mbox sul sistema di email per la conferma del mittente e la moderazione."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:241
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "Percorso alla maildir/mbox sul sistema di posta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:145 ../lib/modules/pykotaUser.inc:319
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:362
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:141
msgid "Payment and job history"
msgstr "Pagamento e storia dei lavori"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:142
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "Pagamento e storia dei lavori per questo utente."
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:258 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:377 ../lib/modules/pykotaUser.inc:584
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:984
msgid "Payment history"
msgstr "Storia pagamento"
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:53
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "Esegue modifiche su molteplici voci LDAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:164
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:415
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:671
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1386
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Permetti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:389
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Dati personali"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:620
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2678
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3497
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3543
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1660
msgid "Photo file"
msgstr "File foto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1658
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "File della foto (formato JPG)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:422
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:675
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1388
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Seleziona un gruppo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:70
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:124
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr "Attivare gli alias email per questo profilo server."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di attivare questa opzione se i tuoi script possono generare output HTML. Altrimenti, l'output è trattato come testo semplice."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Aggiungere almeno un proprietario dell'estensione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:157
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
msgstr "Si prega di cambiare questa impostazione solo se si riscontrano problemi nel ricevere email da LAM. Questo definisce la fine linea delle email."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:324
msgid "Please check if this email should be sent."
msgstr "Controllare se questa email deve essere inviata."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is "
"\"mail\" but you can also use \"uid\"."
msgstr "Si prega di scegliere l'attributo per ottenere il nome utente IMAP. Il predefinito è \"mail\" ma è possibile scegliere anche \"uid\"."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:534
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Premere qui per continuare: @@resetLink@@"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:298
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Cliccare per bloccare/sbloccare questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Si prega di immettere \"Si\" o \"No\"."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:548
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Inserire un ID del chiamante."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. "
"\"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these "
"domains."
msgstr "Si prega di inserire un elenco separato da virgole di nomi di dominio (es. \"compagnia.it, esempio.it\"). LAM gestirà solo le mailbox per questi domini."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Inserire un name."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Inserire una lista corretta di domini di posta."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Immettere un etichetta descrittiva per questo campo."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/automount.inc:58
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56 ../lib/modules/oracleService.inc:55
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Inserire un nome descrittivo per questo oggetto."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:112
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo gruppo."
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:72
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo host."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:113
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:166
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:202
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:234
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr "Immettere un elenco di domini Windows che possono essere selezionati per gli account utente."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Immettere un elenco di classi di oggetti per i nuovi account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Inserire una mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:55
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Inserire un nome per questo dispositivo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:106
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "Immettere un nome per questa cartella."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Inserire un nome per questa policy."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
msgid "Please enter a name."
msgstr "Immettere un nome."
#: ../lib/modules/customFields.inc:2622
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Immettere un numero naturale per il conteggio delle colonne."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2632
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Immettere un numero naturale per il numero delle righe."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:458 ../lib/modules/qmailUser.inc:460
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Immettere un numero GID."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:455 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Immettere un numero UID."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Immettere un limite massimo per i messaggi."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/qmailUser.inc:454
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Immettere una dimensione massima per i messaggi."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:449 ../lib/modules/qmailUser.inc:450
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Immettere una dimensione massima di quota."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:51
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:55
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:402 ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:404 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:406 ../lib/modules/zarafaUser.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:409 ../lib/modules/bindDLZ.inc:458
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Inserire un numero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Inserire un valore numerico per l'avviso di scadenza."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire un valore numerico per l'intervallo di conteggio dei fallimenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Inserire un valore numerico per il limite di grazia di autenticazione."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:252 ../lib/modules/freeRadius.inc:253
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un valore numerico per il timeout di inattività."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Inserire un valore numerico per la durata del blocco di accesso."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Inserire un valore numerico per il conteggio massimo di fallimenti."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Inserire un valore numerico per la lunghezza minima della password."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire una valore numerico per la lunghezza della storia delle password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Inserire un nome di ruolo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1177
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Inserire una risposta di sicurezza."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:107
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Immettere un soggetto per le email di conferma."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Immettere una cartella di destinazione."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:108
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr "Immettere un testo per le email di conferma che includa il link di creazione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Immettere un nome univoco per questo campo."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Inserire un nome univoco per questa politica di password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:267 ../lib/modules/kolabUser.inc:273
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Inserire una password per l'utente."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:191 ../lib/modules/eduPerson.inc:238
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:240 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Inserire un DN valido nel campo:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:205
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Immettere un nome DNS valido."
#: ../lib/modules/customFields.inc:1186 ../lib/modules/customFields.inc:1743
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _"
" and -."
msgstr "Immettere un nome di attributo LDAP valido. I caratteri consentiti sono a-z, 0-9, _ e -."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:221
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Immettere un suffisso LDAP valido."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:225
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr "Immettere un utente LDAP valido se si vuole usarlo per tutte le operazioni."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:447
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Immettere uno stato dell'account valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:512
msgid "Please enter a valid admin email address."
msgstr "Immettere un indirizzo email di admin valido."
#: ../templates/config/confmain.php:553
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Immettere un utente di collegamento valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Inserire un tipo di attività valida!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:584 ../lib/modules/windowsUser.inc:585
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Inserire un nome valido!"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:464
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Immettere un tipo di configurazione valida."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:463 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Inserire un utente predefinito valido."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:448
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Immettere una modalità di spedizione valida."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:588
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:589
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:610
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:170 ../lib/modules/kolabGroup.inc:171
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:111
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:463
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:194 ../lib/modules/qmailUser.inc:441
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:442 ../lib/modules/qmailUser.inc:443
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:444 ../lib/modules/qmailUser.inc:445
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:208
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:209 ../lib/modules/windowsUser.inc:600
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/pykotaUser.inc:312
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253 ../lib/modules/qmailGroup.inc:413
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:414 ../lib/modules/qmailGroup.inc:415
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:418
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:222
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:885
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:278 ../lib/modules/windowsGroup.inc:279
#: ../lib/modules.inc:1169
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Inserire un indirizzo email valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Inserire un alias email valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:892
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1111
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Immettere un numero di matricola valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:176
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers, dash and underline "
"are allowed."
msgstr "Immettere un nome di campo valido. Solo lettere, numeri, trattino e trattino sottolineato sono ammessi."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un filtro valido. Soltanto lettere, numeri e \"_*$.@-\" sono ammessi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:76
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Immettere un nome valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Inserire un dominio from valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Inserire un utente from valido!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Immettere uno scopo di gruppo valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Immettere un tipo di gruppo valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:320
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Immettere un suffisso per i lavori valido."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:208
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Immettere un cognome valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198 ../lib/modules/pykotaUser.inc:314
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Immettere un tipo di limite valido."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:248 ../lib/modules/freeRadius.inc:249
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un elenco di nomi di gruppi validi."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di computer valida."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:123
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di servizi valida."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:315 ../lib/modules/pykotaUser.inc:316
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:318
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:319
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "Immettere un numero valido (es. \"1.5\")"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:206 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:207
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Immettere un numero valido."
#: ../lib/modules/customFields.inc:179
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Immettere una classe di oggetti valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Immettere un opzione valida."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:170 ../lib/modules/zarafaServer.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Inserire un percorso valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566 ../lib/modules/zarafaServer.inc:166
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167 ../lib/modules/zarafaServer.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:169
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Inserire un numero di porta valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:599
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un CAP valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:246 ../lib/modules/freeRadius.inc:247
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserisci un regno valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:174 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:247
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:243
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:244
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "Immettere un espressione destinatario valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo di registrazione valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:176 ../lib/modules/kolabGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 ../lib/modules/kolabUser.inc:249
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:245
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:246
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "Immettere un espressione di mittente valida."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:462
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:170
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Inserire un nome di server valido su cui risiedono le mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:595
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:596 ../lib/modules/windowsUser.inc:597
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:906
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1125
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
msgstr "Immettere un user name valido od un indirizzo email."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:703 ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2776
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Immettere un valore per lo status \"selezionato\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2783
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Immettere un valore per lo stato \"non selezionato\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:140
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "Immettere un valore da aggiungere."
#: ../templates/multiEdit.php:143
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Immettere un valore da modificare."
#: ../lib/modules/customFields.inc:70
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Immettere un alias per questo gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Immettere un nome alias."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 ../lib/modules/imapAccess.inc:201
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:346
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "Immettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1386
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1395 ../lib/modules/windowsUser.inc:1406
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "Immettere si o no."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i comandi."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi dei computer."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per le opzioni."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i gruppi di esercizio."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per gli utenti in esercizio."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:133 ../lib/modules/device.inc:134
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i numeri seriali."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:220
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il DN e la password dell'account amministrativo per il self reset."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr "Immettere il DN e la password dell'account amministrativo di auto registrazione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 ../lib/modules/posixAccount.inc:495
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr "Immettere il DN della voce LDAP con object class \"sambaUnixIdPool\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:79 ../lib/modules/bindDLZ.inc:83
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP per questa voce."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:92
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:55
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "Immettere il DN LDAP che dovrà essere utilizzato per creare i nuovi utenti."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:98
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Inserire il DN LDAP che dovrà essere usato per resettare le passwords."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Immettere il nome dell'attributo LDAP per questo campo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The"
" LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value"
" \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato nella pagina di login."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:150
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr "Immettere il suffisso LDAP dove sono stoccate le voci dei lavori PyKota (opzione di configurazione \"jobbase\")."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:181
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Inserire il contesto dell'account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:928
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Inserire il tipo di account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Inserire il tipo di account (es. \"amico\")."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Inserire il dato dell'applicazione."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:179
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Inserire l'applicazione."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:62
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Inserire la voce di automount (es. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:292
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "Si prega di inserire la configurazione e creare un profilo per il server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:59
msgid ""
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
msgstr "Immettere la stringa di connessione (es. \"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:74 ../lib/modules/puppetClient.inc:78
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "Immettere il nome dell'ambiente per questo nodo (es. produzione)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:552
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Inserire il contesto dell'estensione."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:182
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Inserire il nome dell'estensione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:108
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "Immettere il nome del gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555 ../lib/modules/windowsHost.inc:68
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Inserire un nome di computer."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [tipo account] [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "Inserire una voce per la mappatura (es. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Inserire un nome di mappatura per questa voce (es. auto.home)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:417
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Inserire il sistema di store del messaggio."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:59
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:102
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Immettere la password per il DN admin. Notare che sarà salvata in chiaro nel profilo self service."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:109 ../lib/modules/posixAccount.inc:516
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password che si desidera impostare per questo account. Potreste anche generarne una casuale (12 caratteri) che sarà mostrata a schermo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:467
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni HTTP (non cifrate)."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni cifrate."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le possibili domande di sicurezza per l'autoreset della password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:184
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Inserire la priorità."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Inserire il limite di quota di questa mailbox in kilobytes."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:147
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: {limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},{limite degli inode hard}"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount "
"point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode "
"limit}."
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo utente. La sintassi è: {punto di montaggio},{limite di blocco soft},{limite blocco hard},{limite inode soft}, {limite inode hard}."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:79
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "Immettere i destinatari per questo alias."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Immettere l'espressione regolare (es. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") per validare questo campo. Per la descrizione sulla sintassi vedere <a href=\"%s\">qui</a>."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:516
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:467
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:608 ../lib/modules/customFields.inc:2529
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "Inserire la domanda di sicurezza per l'auto reset della password."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:101 ../lib/modules/windowsUser.inc:109
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "Immettere il nome dell'utente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:94 ../lib/modules/puppetClient.inc:98
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "Immettere le variabili puppet per questo noto (es. config_exim=true)."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:133
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr "Immettere la password di configurazione principale per cambiare il profilo self service:"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:132
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:395 ../lib/modules/fixed_ip.inc:397
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Tornare indietro e riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:246
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti rappresentano un account per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/config.inc:1753
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "Fornire un file in formato DER o PEM."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:256
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Selezionare un file da caricare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format "
"(.jpg/.jpeg)."
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Selezionare il tipo di campo (es. campo testo)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:264
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr "Selezionare il suffisso dove devono essere fatte le modifiche."
#: ../help/help.inc:149
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più basso non saranno registrati."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impostare la password della voicemail con \"Imposta password\" prima di salvare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:877
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config.cfg)!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544 ../lib/modules/ddns.inc:355
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class "
2013-03-15 18:12:50 +00:00
"\"dhcpService\" or \"dhcpServer\"."
msgstr "Impostare il suffisso LDAP di una voce LDAP con object class \"dhcpService\" o \"dhcpServer\"."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:213
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "Specificare almeno un operazione."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "Specificare come sarà necessario che gli utenti si identifichino da soli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "Specificare lo scopo del gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr "Specificare i valori possibili per questo campo. Ciascun valore può avere un etichetta descrittiva che sarà mostrata all'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:268
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will"
" also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values"
" of an attribute please leave the value field empty."
msgstr "Specificare quali attributi devono essere cambiati. Le operazioni di modifica aggiungeranno un valore anche se l'attributo non esiste. Per cancellare tutti i valori di un attributo lasciare il campo vuoto."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr "Eseguire l'upload di un file .jpg/.jpeg."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:149
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Conteggio policy: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:429
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:679
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1390 ../lib/modules/bindDLZ.inc:181
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:185 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1306
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1550
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:173
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Numero di porta."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:592 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:612 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:627
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:310 ../templates/masscreate.php:384
#: ../lib/modules/customScripts.inc:118 ../lib/modules/customScripts.inc:120
#: ../lib/modules/customScripts.inc:122
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:597
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123 ../lib/modules/posixGroup.inc:513
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:165
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:96
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:108
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
msgstr "Possibili caratteri giolly sono: \"*\" = qualsiasi carattere, \"^\" = inizio linea, \"$\" = fine linea"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/windowsUser.inc:313
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:503 ../lib/modules/windowsUser.inc:540
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:702 ../lib/modules/windowsUser.inc:1633
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1230
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1233 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1892
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2594 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3447
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3512
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Casella postale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1894
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3455
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3514
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:149 ../lib/modules/windowsUser.inc:319
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:502 ../lib/modules/windowsUser.inc:541
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:703
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1632 ../lib/modules/windowsUser.inc:1770
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1893
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3512
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:105
msgid "Predefined classes"
msgstr "Classi predefinite"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:109 ../lib/modules/puppetClient.inc:115
msgid "Predefined environments"
msgstr "Ambienti predefiniti"
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:92
msgid "Predefined services"
msgstr "Servizi predefiniti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:269 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:887 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1462
msgid "Preference"
msgstr "Preferenze"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:136
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefisso per le mailbox"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:643 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1000
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:104
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:190
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:228
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:593
msgid "Price per job"
msgstr "Prezzo per lavoro"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:93 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:108
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:191
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:594
msgid "Price per page"
msgstr "Prezzo per pagina"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81 ../lib/modules/eduPerson.inc:161
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:590
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affiliazione primaria"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:290 ../lib/modules/posixAccount.inc:382
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/posixAccount.inc:458
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:507 ../lib/modules/posixAccount.inc:545
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1413 ../lib/modules/posixAccount.inc:1699
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1745 ../lib/modules/posixAccount.inc:1811
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:222
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr "Master DNS primario per questa zona (es. \"ns1.example.com.\")."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221 ../lib/modules/bindDLZ.inc:327
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:411 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1000 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1496
msgid "Primary name server"
msgstr "Server dei nomi primario"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:123 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:240
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:341 ../lib/modules/eduPerson.inc:597
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Unità organizzativa primaria"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:107 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 ../lib/modules/eduPerson.inc:270
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:592
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nome principale"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:236 ../lib/modules/eduPerson.inc:237
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Il nome principale non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:641 ../lib/modules/pykotaUser.inc:998
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:164
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "Conteggio stampante: %s"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:93
msgid "Printer description."
msgstr "Descrizione stampante."
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:251
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:627
msgid "Printer groups"
msgstr "Gruppi stampante"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:91 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:88
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:139 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:186
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:202 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:204
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:224 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
msgid "Printer name"
msgstr "Nome stampante"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:204 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:205
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "Il nome della stampante esiste già!"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:202 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:203
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "Il nome della stampante contiene caratteri non validi. Caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:89
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr "Il nome della stampante che dovrebbe essere creata. Caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:53
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:165 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:371 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1548
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:818
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:112
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:182
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:159
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:199 ../help/help.inc:130
#: ../help/help.inc:132 ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:259
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:271
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:299
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:217
#: ../templates/selfService/profManage.php:233
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:277
#: ../templates/profedit/profilemain.php:321 ../help/help.inc:182
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:107
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:137
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:148
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:61
#: ../templates/selfService/profManage.php:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:243
#: ../templates/config/profmanage.php:281
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:591
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1504
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1896
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1911 ../lib/modules/windowsUser.inc:197
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:411 ../lib/modules/windowsUser.inc:471
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:513 ../lib/modules/windowsUser.inc:604
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:747 ../lib/modules/windowsUser.inc:1662
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:604 ../lib/modules/windowsUser.inc:605
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:244
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:245
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Programma da eseguire per tutte le email in arrivo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:231
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77 ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:134 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:205 ../lib/modules/zarafaServer.inc:376
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:131 ../lib/modules/zarafaServer.inc:218
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:381
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Spazio pubblico"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:63
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:72 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:86
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:86 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:54
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:62
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "PyKota codici di addebito"
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:114 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:141
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:196 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:462
msgid "PyKota group name"
msgstr "Nome gruppo PyKota "
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:62
msgid "PyKota printers"
msgstr "Stampanti PyKota "
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:117 ../lib/modules/pykotaUser.inc:183
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:253 ../lib/modules/pykotaUser.inc:308
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:310 ../lib/modules/pykotaUser.inc:892
msgid "PyKota user name"
msgstr "Nome utente PyKota "
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:214
msgid "Pykota group name"
msgstr "Nome gruppo PyKota "
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:352
msgid "Pykota user name"
msgstr "nome utente PyKota "
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:80 ../lib/modules/qmailGroup.inc:49
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:436
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1392
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifica"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:69
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:166
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:372
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:645
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1028
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:661 ../lib/modules/quota.inc:80
#: ../lib/modules/quota.inc:93 ../lib/modules/quota.inc:146
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/zarafaUser.inc:474
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:61 ../lib/modules/pykotaUser.inc:228
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:229 ../lib/modules/systemQuotas.inc:51
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:68
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74 ../lib/modules/systemQuotas.inc:81
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102 ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:691
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota per %s su %s"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93 ../lib/modules/zarafaUser.inc:223
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:345 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:509 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1258
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1341 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1818
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Limite quota hard"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:312 ../lib/modules/imapAccess.inc:321
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite quota (kb)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81 ../lib/modules/zarafaUser.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:481
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1269 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1332
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Superamento quota"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:99 ../lib/modules/qmailUser.inc:126
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:212 ../lib/modules/qmailUser.inc:301
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:402 ../lib/modules/qmailUser.inc:668
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1191
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "Dimensione quota"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89 ../lib/modules/zarafaUser.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:342 ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:499 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1257
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1338 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Limite quota soft"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:489 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1256
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1335 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1814
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Limite avviso quota"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:334 ../templates/profedit/profilepage.php:213
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:91
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:199 ../lib/modules.inc:1004
#: ../help/help.inc:180
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:376
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Impostazioni RID"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:188
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:458
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1398
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Scadenza attesa RTP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:451
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:692
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1396
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Scadenza RTP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2924
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Bottoni radio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:420
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Intervallo da"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:433
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Intervallo a"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:488
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:317
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:262 ../templates/config/conftypes.php:290
#: ../lib/modules/customFields.inc:97 ../lib/modules/customFields.inc:1719
#: ../help/help.inc:176
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Sola-lettura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3508
msgid "Read-only fields"
msgstr "Campi di sola lettura"
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show"
" an attribute just for information."
msgstr "I campi di sola-lettura non potranno essere cambiati dall'utente. Usateli se volete mostrare un attributo per informazione."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Volete davvero cancellare il valore da questo attributo?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:113 ../lib/modules/mitKerberos.inc:145
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:187 ../lib/modules/freeRadius.inc:85
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:139
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:266 ../lib/modules/freeRadius.inc:564
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:91
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Realm"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Regno"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:348 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:174
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:120 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Il destinatario non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:475
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:78 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1553
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1963
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Avanzamento della copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copia ricorsivamente anche tutti i figli di questo oggetto."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:285
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:445 ../templates/config/confmain.php:453
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:400
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2497 ../lib/modules/windowsUser.inc:1749
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Reinserire la password"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:187
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Riferimenti"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:447 ../lib/lists.inc:788
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Aggiorna questo oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:201 ../lib/modules/bindDLZ.inc:302
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:975 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1491
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo di rinnovo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Aggiornamento albero "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:325
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Registra nuovo account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1895
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2572 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3457
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3514
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address, city"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale, città"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:494
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:718
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1408
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contesto di registrazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:501
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:722
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1410
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Estensione di registrazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:228
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:530
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1418
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Server di registrazione"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "Ricaricamento"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:428
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "Ricorda il nome utente"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:310
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:477 ../lib/modules/mitKerberos.inc:681
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:912 ../lib/modules/windowsHost.inc:151
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472 ../lib/modules/kolabUser.inc:872
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:469 ../lib/modules/freeRadius.inc:422
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266 ../lib/modules/sudoRole.inc:293
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 ../lib/modules/sudoRole.inc:347
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:374 ../lib/modules/sudoRole.inc:401
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:591 ../lib/modules/windowsGroup.inc:357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione voicemail Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:163
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione servizio autorizzato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:348
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Rimuovi estensione persona EDU"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:300
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Rimuovere estensione FreeRadius"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:150
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione indirizzo IP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:465 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:390
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Rimuovere estensione kerberos"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:273
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Rimuovi estensione Puppet"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:231 ../lib/modules/pykotaUser.inc:411
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "Rimuovere l'estensione PyKota "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:416
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Samba 3"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:368
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione account Shadow"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:1478
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "Rimuovere estensione Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:251 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:300
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:648 ../lib/modules/zarafaServer.inc:225
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Zarafa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:458
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "Rimuovi estensione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:384
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Rimuovi da tutti i gruppi unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:388
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Rimuovi da tutti i gruppi di nomi (unici)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:213 ../lib/modules/posixAccount.inc:1471
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1560
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Rimuovere la password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:270
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione auto password reset"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:699 ../lib/modules/qmailGroup.inc:620
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Rimuovi estensione qmail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:411 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:471
#: ../lib/modules/device.inc:274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:895
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1733 ../lib/modules/qmailGroup.inc:843
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:376
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:577 ../lib/modules/groupOfNames.inc:433
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:588
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:248
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:146
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:185
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "Rimuove l'utente dalla voce alias."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2674
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:263
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Rinomina <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:258
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:264
#: ../templates/selfService/profManage.php:216
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:226 ../help/help.inc:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Rinomina eseguita con successo!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "Rinomina questo oggetto"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Rinomina"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:125 ../lib/modules/mitKerberos.inc:189
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:246
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:359 ../lib/modules/mitKerberos.inc:764
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:107
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:158
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:215
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:306
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:684
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durata rinnovabile"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/mitKerberos.inc:289
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:253
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durata rinnovabile deve essere un numero."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:359
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1051 ../lib/modules.inc:1048
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:1164
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../help/help.inc:251
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Indirizzo di risposta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:522
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo di risposta per l'email della password non valida."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:121
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:281
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:493
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Richiedi il cambio della password al primo login"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:194 ../lib/modules/windowsUser.inc:395
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:743
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1656
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "Smartcard obbligatoria"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "Attributo necessario per la classe di oggetto"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:383
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:455
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Richiedi autenticazione hardware"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:450
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:381
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Pre-autenticazione necessaria"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1211
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:650
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:87
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr "Reimpostare il bilancio del codice di addebito e contatore di pagina a 0."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:516
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Impostazioni risorsa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:180
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:443
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:688
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1394
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Restrizioni ID chiamante"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Recupero DN"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:407 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:988 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1492
msgid "Retry time"
msgstr "Tempo di riprova"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:720
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "Voci DNS reverse (records \"PTR\")"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:107
#: ../lib/modules/ddns.inc:128 ../lib/modules/ddns.inc:390
#: ../lib/modules/ddns.inc:419
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Nome zona inverso"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../help/help.inc:118
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Permessi per la home directory"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:58
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: ../lib/types/gon.inc:209 ../lib/types/group.inc:247
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "Conteggio ruoli: %s"
#: ../lib/types/gon.inc:107 ../lib/types/group.inc:110
msgid "Role member DNs"
msgstr "DN del membro del ruolo"
#: ../lib/types/gon.inc:112 ../lib/types/group.inc:116
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63 ../lib/types/group.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:47
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:49
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:53
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:57
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:263
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:299
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:521 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1362
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1365 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1902
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3461
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3515
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numero di stanza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:139
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:2603
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:180
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Gruppo esecuzione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:688
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Gruppi in esercizio"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Utente in esercizio"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Utenti in esercizio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:297
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:129
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Meccanismi SASL"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:145
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP per un utente realtime"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Indentificazione user agent SIP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:302
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:320 ../lib/modules/bindDLZ.inc:327
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:333 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:405 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:407 ../lib/modules/bindDLZ.inc:408
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:409 ../lib/modules/bindDLZ.inc:410
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:411 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:469 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
msgid "SOA record"
msgstr "record SOA"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:371
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:376 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:386 ../lib/modules/bindDLZ.inc:391
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:475
msgid "SRV record"
msgstr "Record SRV"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:415 ../lib/modules/bindDLZ.inc:425
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1545
msgid "SRV records"
msgstr "Record SRV"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:243
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "Connessione SSH"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:65
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:69 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:112
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Chiave pubblica SSH"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:88 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:92
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:190 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:230
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Chiavi pubbliche SSH"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../help/help.inc:83
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificato SSL"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificati SSL"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:129 ../lib/modules/zarafaServer.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:374
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "Porta SSL"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:401
#: ../templates/lists/changePassword.php:432
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:276 ../lib/types/user.inc:372
#: ../lib/types/user.inc:404 ../lib/types/user.inc:829
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:139
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Domini Samba 3"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:203
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "Pool ID Samba"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:507
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:592 ../lib/modules/posixAccount.inc:131
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:494
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN pool ID Samba"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:470
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:122
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominio Samba"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:238
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domini Samba"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:106
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:128
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:534
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:597
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1759
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1897
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1369
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:467
#: ../templates/config/moduleSettings.php:238
#: ../templates/config/conftypes.php:338
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:409
#: ../templates/selfService/adminMain.php:746
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:238
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2774 ../lib/modules/customFields.inc:3452
#: ../lib/modules.inc:1205
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto e di tutti i suoi figli"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Salva come file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Schema suffisso"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:55 ../templates/tests/index.php:58
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:116
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Test dello schema"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85 ../lib/modules/eduPerson.inc:89
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:168 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:278 ../lib/modules/eduPerson.inc:591
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Affiliazione primaria"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:572
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:591
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:575
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Server per lo script"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:300 ../templates/serverInfo.php:380
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La ricerca non ha restituito risultati"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito della ricerca"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:450
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffisso albero di ricerca per gli utenti"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:608
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:60
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Errore di sicurezza: Il file che sta per essere caricato potrebbe essere malizioso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:74 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:278
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:656
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Gruppo di sicurezza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
msgstr "I gruppi di sicurezza sono utilizzati per la gestione dei permessi e dei gruppi di distribuzione quali le mailing lists."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:194
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:518
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Domande di sicurezza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:292 ../templates/config/confmain.php:457
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/help.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/account.inc:790
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Leggere il manuale per avere istruzioni su come risolvere questo problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Selezionare un modello per modificare l'oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:354 ../lib/lists.inc:471
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Selezionare un file LDIF"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:233 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:262
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Seleziona il computer"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3122
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Elenco selezione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:187 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Select mail"
msgstr "Seleziona email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:94
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr "Selezionare uno o più voci alias dall'elenco per aggiungere il destinatario."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:239 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:268
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:188 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:209
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Seleziona l'utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1531 ../lib/modules/posixAccount.inc:1564
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1023 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:377
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:159 ../templates/config/confmodules.php:299
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:109
msgid "Selected roles"
msgstr "Ruoli selezionati"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:293 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:336
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configurazione fai-da-te"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:390
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:396
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Login al servizio fai-da-te"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:495
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "Attributo d'accesso Self Service"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:382
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "Profilo self service"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:522
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Spedisci email di conferma"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:105
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:542
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Spedisci email di notifica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Send password via mail"
msgstr "Inviare la password per email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:319
#: ../templates/lists/changePassword.php:363 ../lib/modules.inc:1065
#: ../help/help.inc:202
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Spedisci via mail"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:83 ../lib/modules/qmailGroup.inc:213
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:512 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1065
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender email addresses"
msgstr "Indirizzo email del mittente"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:81 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:288
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:380 ../lib/modules/qmailGroup.inc:514
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:783 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1064
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "Voci dei mittenti"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:386 ../lib/modules/qmailGroup.inc:513
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1066
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtro dei mittenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:106
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "Invia un email all'utente per informarlo del cambiamento della password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr "Spedisce un email all'utente per validare il suo indirizzo email prima del cambio della password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:719 ../help/help.inc:203
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile"
" to setup the mail settings."
msgstr "Invia la password all'utente per email. Edita il profilo del server LAM per definire le impostazioni email."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:355 ../lib/modules/device.inc:58
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:90 ../lib/modules/device.inc:120
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:168 ../lib/modules/device.inc:425
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:405 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1008 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1490
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:282 ../lib/modules/bindDLZ.inc:157
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161 ../lib/modules/bindDLZ.inc:386
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1551 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:422
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:238
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:447 ../lib/modules/qmailUser.inc:111
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:156 ../lib/modules/qmailUser.inc:236
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:351 ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:585 ../lib/modules/qmailUser.inc:1195
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70 ../lib/modules/imapAccess.inc:110
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../help/help.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:500
#: ../templates/selfService/adminMain.php:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:103 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni del server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:310
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Lista dei server"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:469 ../templates/config/confmodules.php:137
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:167
#: ../templates/config/moduleSettings.php:136
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:155 ../lib/modules/imapAccess.inc:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Profilo del server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:280
#: ../templates/selfService/adminMain.php:492
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "Statistiche del server"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:205 ../templates/serverInfo.php:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "Tempo del server"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:138
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del servizio (ad esempio sshd, imap, ftp). Inserisci un servizio per ogni voce."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1288
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "Servizi (record \"SRV\")"
#: ../templates/config/mainmanage.php:295 ../help/help.inc:146
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Scadenza della sessione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1466
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:457 ../lib/modules/shadowAccount.inc:460
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:463
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Imposta anche per kerberos"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:675 ../lib/modules/shadowAccount.inc:454
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:585
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Imposta anche per Samba 3"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:672 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:582
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Imposta anche per Shadow"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1218 ../lib/modules.inc:1220
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Imposta la password"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:438
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:279
#: ../templates/config/profmanage.php:289
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:290 ../help/help.inc:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1221
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Imposta una password casuale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:347
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Imposta una password specifica"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Imposta i risultati di ricerca a 0 per recuperare tutti i record."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:594
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "Imposta questo campo a sola lettura."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Applica questa impostazione solo se il tuo schema LDAP permette che i gruppi non posseggano alcun membro (es. se usi OpenDJ)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:74
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "Imposta i nomi alias collegati al nome utente corrente."
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "Imposta i nomi alias collegati all'indirizzo email dell'utente."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:210
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
msgstr "Imposta il timeout predefinito (in secondi) per le voci senza un timeout esplicito."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:209
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Imposta la modalità di spedizione (es. disabilita l'inoltro delle email)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:190 ../lib/modules/bindDLZ.inc:194
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr "Imposta le preferenze per il mail server. Valori più bassi hanno priorità maggiore."
#: ../help/help.inc:177
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "Imposta questo tipo di account in sola lettura."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1947
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Shadowing"
msgstr "Shadowing"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:141
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "Conteggio cartelle condivise: %s"
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:57
msgid "Shared mail folder"
msgstr "Cartelle email condivise"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:258
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 ../lib/modules/zarafaUser.inc:578
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1295 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Solo spazio condiviso"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:75
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:79
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:243
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:683
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Mostra lo stato dell'account"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostra attributi"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostra gli attributi interni"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:446
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Mostra solo account Asterisk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:423
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:645 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1002
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr "Limite dimensione in byte per ciascuna email. Le email più grandi saranno respinte."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:627 ../lib/modules/systemQuotas.inc:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:394
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:500 ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:629 ../lib/modules/systemQuotas.inc:378
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:398
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:502 ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni server IMAP salvano le mailbox con un prefisso (es. \"user\" per Cyrus che restituisce \"user.nomeutente\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di seguito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:876
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/help.php:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per questo modulo ({bold}%s{endbold})."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/help.php:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Spiacente il numero di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1270
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:73
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr "Specifica un filtro che coincide con gli appartenenti (es. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "Specifica quanti membri e proprietari sono mostrati."
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:100
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "Specifica come sono visualizzati i membri."
#: ../help/help.inc:86
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr "Specifica se LAM seguirà automaticamente i riferenti. Attivare se si usano i referenti nella directory LDAP."
#: ../help/help.inc:254
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr "Specifica se le email con le password possono essere inviate ad indirizzi diversi da quelli presenti nel campo email LDAP."
#: ../help/help.inc:250
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Specifica se la posta dovrebbe essere spedita in formato testo o HTML."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:217
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Specifica se l'utente può inoltrare la chiamata. "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Specifica se questo gruppo ha possibilità di sicurezza."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only"
" for new entries."
msgstr "Specifica se questo server contiene cartelle pubbliche. Questa modifica potrebbe avere effetto solo per le nuove condivisioni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "Specifica se i clients sconosciuti sono ammessi."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente ha il permesso di cambiare la propria password o meno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:69
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Specifica la base LDAP dove cercare gli appartenenti (es. \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr "Specifica le estensioni di file consentite. Sono verificate nel momento dell'upload."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:89 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:91
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you"
" would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "Specifica l'attributo che dovrebbe essere usato per referenziare le voci. Se preferite referenziare anche i gruppi allora deve essere impostata su \"dn\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Specifica le capacità di questa risorsa."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:156
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "Specifica il tipo di cartella (es. cartella email condivisa)."
#: ../lib/modules/customFields.inc:150
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "Specifica la dimensione massima dei files in byte."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:130 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:104
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata massima di un ticket in giorni."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi prima che una password scada. Questo avviso di scadenza verrà mostrato all'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:102
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before"
" the session is terminated."
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi che una connessione può essere inattiva prima che la sessione sia terminata."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:126 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:108
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata rinnovabile massima di un ticket in giorni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri accettati per la password."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero consecutivo di accessi falliti dopo i quali la password non potrà essere utilizzata per il login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:86
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero delle password utilizzate in precedenza che dovranno essere salvate nella storia delle password. Le nuove password potranno essere impostate solo se non contenute nello storico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi dopo i quali i vecchi tentativi di login consecutivi vengono purgati dal conteggio dei fallimenti, anche se non è avvenuta alcuna autenticazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi durante i quali le password non possono essere per l'accesso a causa degli eccessivi tentativi di accesso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:90
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:103
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specifica le relazioni fra le persone nell'istituzione in categorie principali come studenti, discenti, staff, alunni, ecc."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:166 ../lib/modules/bindDLZ.inc:170
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
msgstr "Specifica la priorità di questa voce (valori bassi intendono una preferenza maggiore)."
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaUser.inc:122
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
msgstr "Specifica il tipo di limite per stampare se presente. Notare che in contrasto con \"Stampa libera\" l'opzione \"Nessuna quota\" include l'accounting."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:182 ../lib/modules/bindDLZ.inc:186
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Specifica la porta usata per questa voce."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specifica il gruppo di risposta dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:174 ../lib/modules/bindDLZ.inc:178
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Specifica il peso per questa voce (valore relativo)."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente è un amministratore. Gli amministratori di sistema possono inoltre creare, modificare e cancellare le aziende."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their"
" new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"password changes which require the old password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica quando la password corrente dell'utente deve essere inviata assieme alla loro nuova password durante il cambio password. Attenzione LAM non supporta cambiamenti della password che richiedono la vecchia password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Specifica attributi e valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Filtro di ricerca standard LDAP. Esempio: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:193 ../templates/serverInfo.php:199
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:161 ../lib/modules/windowsUser.inc:331
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:538
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:705 ../lib/modules/windowsUser.inc:1635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1767 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1257
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1260 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1906
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3453
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3513
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:540
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Passo %s di %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:273 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414 ../lib/modules/posixAccount.inc:343
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:285 ../lib/modules/windowsUser.inc:291
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2033
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:183
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr "La registrazione della password nel profilo del server è possibile ma non raccomandata."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:307
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:506 ../lib/modules/windowsUser.inc:537
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:701 ../lib/modules/windowsUser.inc:1636
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1766 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1224
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1891 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2550
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3510
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Strada"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:449 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:353
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:202 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sottogruppi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:349 ../lib/modules/selfRegistration.inc:87
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:216
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:113
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:530
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:550 ../help/help.inc:242
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:678
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:599 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maschera di sottorete"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Successo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN cancellato correttamente %s"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Ruolo sudo"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Conteggio ruoli sudo: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestione dei ruoli sudo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Ruoli sudo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:355 ../lib/modules.inc:988
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:499
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Suffisso per il controllo GID/nome del gruppo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:217 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:482
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "Suffisso per il controllo UID/nome utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:95
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
msgid "Suffix for new users"
msgstr "Suffisso per i nuovi utenti"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1369
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:603
msgid "Switch back to default label."
msgstr "Ritorna all'etichetta predefinita."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Scambia voci"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Asterisk con la password Unix"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:235
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Sincronizza le password Kerberos di Heimdall con quelle Unix"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:270
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Sincronizza le password Kerberos del MIT con quelle Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:141
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:520
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Sincronizza la password Samba 3"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1108
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Sincronizza i campi con il layout di pagina"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:595 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1286
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Amministratore di sistema"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:399
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Log di sistema"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "Il TLS non può essere combinato con ldaps://."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:111 ../lib/modules/bindDLZ.inc:359
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:364 ../lib/modules/bindDLZ.inc:473
msgid "TXT record"
msgstr "Record TXT"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:414 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1518
msgid "TXT records"
msgstr "Record TXT"
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:187
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:233
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:285
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:567
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "Cartella IMAP di destinazione"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:317
#: ../templates/profedit/profilemain.php:284
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Profilo server di destinazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/help.php:89 ../lib/modules.inc:660
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nome tecnico"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:285 ../lib/types/user.inc:203
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:169 ../lib/modules/windowsUser.inc:355
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:507 ../lib/modules/windowsUser.inc:535
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:711
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1637 ../lib/modules/windowsUser.inc:1760
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1378
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1381 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1896
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2506 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3463
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3516
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:303 ../lib/modules/pykotaUser.inc:221
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
msgstr "Temp, contratto fino a Dicembre"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modello"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:601
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1282
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Opzioni terminal server"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:44
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Verifiche"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:364 ../lib/modules/selfRegistration.inc:62
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:149
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:153 ../lib/modules/bindDLZ.inc:359
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1521
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:534
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:554 ../help/help.inc:244
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Testo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1196
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "Testo (record \"TXT\")"
#: ../lib/modules/customFields.inc:2583
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Area di testo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:617 ../lib/modules/customFields.inc:1882
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Campo di testo"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:108
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove ambito definisce un dominio di sicurezza locale."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la quale la persona è associata."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"organisational unit."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria della persona."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"units."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I DN delle directory che rappresentano le unità organizzative della persona."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'ID di questo gruppo è cambiato. Potete aggiornare tutte le voci dell'utente e del computer al nuovo ID di gruppo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:172
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "La password IMAP di admin è vuota."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:100
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:477
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:491
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:494
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:108 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:89
#: ../lib/modules/range.inc:411 ../lib/modules/range.inc:428
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:242 ../lib/modules/freeRadius.inc:243
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:486
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L'indirizzo IP non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:100
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'indirizzo IP del PC."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Indirizzi IP dei server DNS. Molteplici indirizzi sono separabili da \",\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:415 ../lib/modules/range.inc:430
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:146 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Il reame Kerberos per questo account."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:92
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Il reame kerberos per l'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:96
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Il server Netbios non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:449
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:458
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:452
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La struttura PDF definisce quali informazioni sono esportate come PDF e come le pagine sono strutturate. Potete gestire la struttura dei PDF nell'editor (sotto \"Strumenti\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:544
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Il campo RDN è vuoto."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:86
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il regno Radius di questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:141
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:168
msgid "The TLS encryption could not be started."
msgstr "La codifica TLS potrebbe non essere avviata."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID"
" to equal values or use independent ranges."
msgstr "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli disgiunti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Il socket UNIX o named pipe al server."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:207
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'account non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:105
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:92
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il contesto dell'account immagazzina informazioni sul piano telefonico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Il tipo di account non è valido."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:98
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'account verrà bloccato dopo questa data."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome dell'alias \"%s\" non è valido."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:122
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "Il nome dell'alias per questa voce."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La risposta deve essere lunga almno %s caratteri."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1185
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "La risposta alla domanda di sicurezza è sbagliata."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:128
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'attributo %s non è supportato per la classe di oggetti %s dal tuo server LDAP."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "L'attributo da modificare non coincide con quello specificato da %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "Il valore dell'attributo non esiste."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:549
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:551
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Il formato ID del chiamante non è valido."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:179 ../lib/modules/puppetClient.inc:180
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "I nomi delle classi possono contenere solo caratteri ASCII."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:405
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Il file di configurazione non è scrivibile."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Il router di default non è valido."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:253
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "L'interpretazione predefinita dei files .qmail."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'oggetto di destinazione (%s) esiste già."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Il nome del dominio della subnet."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
#: ../lib/modules/range.inc:89
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "L'oggetto (%s) non esiste."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'oggetto non esiste e sarà ignorato"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:177 ../lib/modules/puppetClient.inc:178
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "I nomi degli ambienti possono contenere solo caratteri ASCII."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:250 ../lib/modules/freeRadius.inc:251
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La data di scadenza deve essere in formato GG.MM.AAAA HH: MM."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di scadenza \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'estensione non è valido."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:262
msgid "The file must not exeed 2000x300px."
msgstr "Il file non deve eccedere 2000x300px."
#: ../lib/pdfstruct.inc:249
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "Il nome del file deve finire con \".png\" o \".jpg\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Il file prescelto è vuoto o non esiste."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è stato caricato solo parzialmente, a causa di un errore di rete."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è troppo grande. Controlla l'impostazione php.ini upload_max_size "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:152
msgid ""
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. "
"user/myfolder@example.com)."
msgstr "La cartella sul server dove è localizzata la cartella condivisa (es. utente/myfolder@example.com)."
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:110
msgid "The folder's email address."
msgstr "L'indirizzo email della cartella."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi sono mancanti in LDAP. LAM può crearli per voi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il formato di questo script di impostazioni personalizzate non èvalido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Il formato per mostrare i risultati della ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN completo del nuovo oggetto da creare quando si copia l'oggetto sorgente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Il nome completo non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:584
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired"
" password may be used to login."
msgstr "Il limite di grazia di autenticazione specifica il numero di volte che una password scaduta possa essere utilizzata per il login."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "Il gruppo è gestito da questa persona contatto."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:90 ../lib/modules/freeRadius.inc:94
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "I nomi dei gruppi per questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:214
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr "I gruppi per questo account. E' possibile inserire il nome di un gruppo o DN."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un carattere."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/windowsUser.inc:238
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:80
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "L'host è gestito da questo contatto."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:514
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome dell'host \"%s\" non è valido."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:75 ../lib/modules/bindDLZ.inc:134
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:138
msgid "The host name for this entry."
msgstr "Il nome dell'host per questa voce."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:460
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Il nome del computer non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Le iniziali del nome dell'utente."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated"
" with \"genDDNSkey\"."
msgstr "La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. La chiave è generata con \"genDDNSkey\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:318
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "L'elenco di comandi che devono essere eseguiti."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:86 ../lib/modules/puppetClient.inc:90
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "L'elenco delle classi Puppet configurate per questo nodo (se. ntp)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "L'elenco dei computer da cui l'utente può eseguire comandi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3009
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "L'elenco delle etichette contiene duplicati."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'elenco degli utenti che posseggono questo ruolo sudo e possono eseguire i comandi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3006
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "L'elenco dei valori contiene duplicati."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:125 ../lib/modules/qmailGroup.inc:129
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "L'indirizzo email alternativo della lista."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:81 ../lib/modules/kolabGroup.inc:85
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:117 ../lib/modules/qmailGroup.inc:121
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "The list's email address."
msgstr "L'indirizzo email della lista."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:147
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di login dell'utente IMAP che ha privilegi di creazione/cancellazione delle mailbox."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:130
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "Il mail server per questa voce."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:237
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Il server mail che contiene l'archivio dei messaggi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:223
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard "
"@@resetLink@@."
msgstr "Il testo dell'email di conferma deve includere la wildcard @@resetLink@@."
#: ../help/help.inc:245
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Il testo di tutte le email sulle password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:63
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Il testo dell'email di conferma."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:118
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Il testo delle email."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:203
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Il formato della mailbox non è valido."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client deve richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "La grandezza massima della mailbox in MB."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:217
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr "Il numero massimo di email che può essere conservato nella mailbox dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:97
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
msgstr "Il numero massimo di pagine per lavoro consentite sulla stampante. 0 significa illimitate."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo minimo \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules.inc:927
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome per la struttura PDF che avete inviato non è valido. Un nome valido deve contenere i caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di un comando da eseguire. I comandi disponibili devono essere elencati sulla linea di comando Asterisk eseguendo \"core show applications\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Il nome del PC."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Il nome dell'estensione (es. voicemail o sip)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome del server \"%s\" non è valido."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:142 ../lib/modules/bindDLZ.inc:146
msgid "The name server for this zone."
msgstr "Il nome del server per questa zona."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:82
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete per l'indirizzo IP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete è derivata dalla maschera di subnet. LAM lo calcolerà automaticamente."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:244 ../lib/modules/freeRadius.inc:245
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete non è valida."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1176
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The new password will be stored in the directory after you save this "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La nuova password verrà inserita nella directory dopo aver salvato questo account."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:233
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Il numero di millisecondi per l'ultima qualifica."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
msgstr "Il numero di voci di priorità, peso, porta e server devono essere uguali."
#: ../help/help.inc:121
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a"
" fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"given user name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che corrisponde al nome utente fornito."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:114
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:324 ../lib/modules.inc:1795
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le operazioni sono state arrestate a causa degli errori riportati sopra."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Le opzioni hanno un formato errato."
#: ../lib/modules/device.inc:63 ../lib/modules/device.inc:67
msgid "The owners of this device."
msgstr "I proprietari di questo dispositivo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "I proprietari di questo gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Il numero di pagina ha un formato errato."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Il parametro @@password@@ sarà sostituito con la nuova password."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Il parametro @@principal@@ sarà sostituito dal nome."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:73
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:61
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:329
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:381
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:352
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:360
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:364
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/security.inc:356
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user"
" is stored in the LAM server profile."
msgstr "La password del tuo utente admin IMAP. Il nome di login per l'utente admin IMAP è salvato nel profilo server di LAM."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:590 ../lib/modules.inc:1119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "La password è stata impostata a:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 ../lib/modules/bindDLZ.inc:495
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "La porta \"%s\" non è valida."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La casella postale dell'indirizzo dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Il codice postale dell'indirizzo dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "La preferenza \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:109
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "Il prezzo per ciascuna pagina di un lavoro di stampa."
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:105
msgid "The price for each print job."
msgstr "Il prezzo per ciascun lavoro di stampa."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:459
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:546
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:508
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "La priorità \"%s\" non è valida."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La priorità è un numero di sequenza utilizzato per ordinare l'esecuzione dei comandi. I comandi sono eseguiti a cominciare dal numero di sequenza più basso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:417
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:413
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di frequenza di aggiornamento \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di nuovo tentativo \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "L'argomento in cui cercare"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli script saranno eseguiti sul vostro web server nel contesto utente del vostro web server (es. apache/www-data)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:237 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:102 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:126
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:230 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:106 ../lib/modules/zarafaServer.inc:82
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:113 ../lib/modules/organizationalRole.inc:75
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:150
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:104 ../lib/modules/groupOfNames.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'opzione selezionata non sarà gestita in LAM. Potete usarla per ridurre il numero di campi di input mostrati."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "Il numero seriale \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:214
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr "Il numero seriale dovrebbe essere aggiornato dopo ogni cambiamento alla zona."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:482 ../lib/modules/bindDLZ.inc:483
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome del server \"%s\" non è valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Il DN sorgente e la destinazione sono gli stessi."
#: ../lib/modules/range.inc:86
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome della via di indirizzo dell'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Il soggetto di tutte le email di password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:88
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Il soggetto dell'email."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "La sottorete è già stata utilizzata."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "La sottorete non è valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "La maschera di sottorete non è valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:183
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "La maschera di sottorete della rete."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "I comandi sudo sono eseguiti con i membri di questi gruppi."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "I comandi sudo possono essere eseguiti come questi utenti (es. root)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:206
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr "Il tempo (in secondi) che un server secondario deve attendere prima di ritentare un aggiornamento della zona."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:202
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
msgstr "Il tempo (in secondi) che un server secondario deve attendere prima di controllare gli aggiornamenti di zona."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:198
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
msgstr "Il tempo (in secondi) che i dati di quella zona sono lasciati su un server secondario senza ricevere un rinnovo della zona."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:461 ../lib/modules/bindDLZ.inc:462
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:463 ../lib/modules/bindDLZ.inc:464
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:466
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:467 ../lib/modules/bindDLZ.inc:468
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:469 ../lib/modules/bindDLZ.inc:470
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:471 ../lib/modules/bindDLZ.inc:472
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:473 ../lib/modules/bindDLZ.inc:474
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:475 ../lib/modules/bindDLZ.inc:476
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "Il timeout \"%s\" deve essere un numero."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:88 ../lib/modules/bindDLZ.inc:92
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:97 ../lib/modules/bindDLZ.inc:102
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:112
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
msgstr "Il timeout specifica quanto a lungo (in secondi) un record può essere conservato dai caching DNS servers"
#: ../lib/modules/customFields.inc:3558 ../lib/modules/customFields.inc:3645
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "Il file inviato non possiede la corretta estensione (%s)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3554 ../lib/modules/customFields.inc:3641
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "Il file inviato è troppo grande (> %s byte)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "Il valore dell'attributo url dovrebbe cominciare con file://."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "L'account utente non è attivo e il login è disabilitato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:195
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "L'utente deve accedere utilizzando una smartcard."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:86
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "L'utente sarà avvisato quando questa mailbox raggiunge questo limite."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "L'indirizzo email alternativo dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:129
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "I gruppi di chiamata dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:193 ../lib/modules/windowsUser.inc:134
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:110 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "Gli indirizzi email dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Il numero di fax dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Il numero di cellulare dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "Il nome dell'organizzazione dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:806 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "L'unità organizzativa dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Il numero telefonico privato dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Il numero telefonico dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "Il numero matricola dell'impiegato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Il sito web dell'utente (es. http://www.company.com)."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve essere un numero."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:182
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Le variabili possono contenere solo caratteri ASCII."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Il nome del contesto della voicemail non è valido."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "Il peso \"%s\" non è valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Non ci sono attributi contrassegnati come attributo RDN."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr "La parola speciale per il link di creazione account è @@creationLink@@."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120 ../help/help.inc:248
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "La wildcard per il link di reset è @@resetLink@@."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Ci sono <b>%s</b> membri nel gruppo <b>%s</b>:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:591 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:598
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:595
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "C'è un altro utente con questo ID del chiamante."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "C'è un altro utente con questo nome di mailbox."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:258
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Ci saranno %s aggiornamenti con questo aggiornamento massivo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating"
" new group accounts. New group accounts will always get the highest number "
"in use plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:447
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:443
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Questi sono i certificati dell'utente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:106
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr "Queste classi saranno disponibili come suggerimento di autocompletamento aggiungendo nuove classi."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:93
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque combinazione di questi."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:110
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr "Questi ambienti saranno disponibili come suggerimento di autocompletamento aggiungendo nuovi ambienti."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search"
" the tree suffix if you have users which are not in the standard user "
"suffix."
msgstr "Queste opzioni cambieranno l'elenco dei potenziali proprietari delle estensioni qui sotto. Potete selezionare di mostrare gli account Asterisk o tutti gli utenti. E' anche possibile cercare il suffisso dell'albero se avete utenti che non hanno il suffisso standard degli utenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:87
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr "Questi servizi saranno mostrati come suggerimenti quando immetterete un nuovo servizio."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can"
" use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire qualunque codice HTML."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:455
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:190 ../lib/modules/kolabUser.inc:285
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:267
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Permette di impostare questo account come utente speciale quale un amministratore o un ospite."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Questo attributo non è definito nello schema LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "Questo attributo è richiesto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Questo attributo è richiesto per l'RDN."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Questo cambiamento richiede l'aggiunta di nuovi attributi."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati trovati dei duplicati:"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr "Questo comando verrà evocato per cambiare la password Kerberos. Solitamente, dovrebbe essere simile a \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:142
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab"
" -p realm/changepwd\"."
msgstr "Questo comando sarà richiamato al cambio della password Kerberos. Di solito, somiglia a \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:117
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di account non valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:119 ../lib/modules/customScripts.inc:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di azione non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:88
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. "
"SIP/user1)."
msgstr "Questo definisce quale applicazione Asterisk deve essere avviata per questo utente (es. SIP/user1)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "Questa richiesta di eliminazione include anche %s voci figlie."
#: ../lib/modules/device.inc:71
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Questo descrive la sede del dispositivo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Questo descrive la sede del computer."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/lamPDF.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:252
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password. Se vuoto, sarà utilizzato il predefinito (php.ini)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo del mittente. Se vuoto, verrà usato quello predefinito di sistema (php.ini)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:90
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Abilita la funzione di auto reset password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:47
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Questo abilita la funzione di auto registrazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:47
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:503
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This field is required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:177
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "Il nome di questo campo esiste già. Scegliere un nome differente."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use "
"\"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:72
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note"
" that user name, password and email address are mandatory anyway and need "
"not be specified."
msgstr "Questo è un elenco di attributi aggiuntivi che l'utente può immettere. Nota che il nome utente, la password e l'indirizzo email sono comunque obbligatori e non debbono essere specificati."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:87
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/groupOfNames.inc:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:91
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/groupOfNames.inc:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati da punti e virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:95
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr "Questo è un elenco di classi di oggetti che saranno utilizzati per costruire il nuovo account utente. Immettere una classe di oggetti in ciascuna linea."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name"
" and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to"
" LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Questa ObjectClass strutturata non può essere rimossa."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:66
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:63
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Questa è una descrizione opzionale per questo oggetto."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un account con uid=miller."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:192 ../lib/modules/ipHost.inc:110
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:592 ../lib/modules/device.inc:135
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:241
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:163
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:131 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Questo non è un DN valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:597
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Questa non è una lista valida di DN!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Questa opzione non è valida"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../help/help.inc:84
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
msgstr "Questo è necessario solo per le connessioni TLS/SSL. Per impostazione predefinita, LAM utilizzerà la certificate authorities installata sul sistema. Se avete una CA privata nella vostra azienda, potete eseguire l'upload dei certificati della CA qui e prevaricare i certificati di sistema."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:97
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID dell'utente nel database Asterisk. Può contenere numeri e lettere (es. user1 o 200134)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:78
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP per l'utente (per esempio 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP della scheda di rete del dispositivo (es. 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Questo è il DN LDAP del host manager."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr "Questo è l'attributo LDAP che pone la casella di controllo in uno stato attivo. Il valore è sensibile ai caratteri maiuscoli o minuscoli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr "Questo è l'attributo LDAP che pone la casella di controllo in uno stato deattivato. Il valore è sensibile ai caratteri maiuscoli o minuscoli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. "
"00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:DE:EF:18)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e creare le cartelle home."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:150 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Questa è la password dell'account Kerberos."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 ../lib/modules/windowsUser.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Questa è la politica della password attiva per questo account."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la risposta alla domanda di sicurezza. Permette agli utenti di resettare la propria password. "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:138
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Questa è la data dell'ultimo login dell'utente."
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:118 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:96
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:134 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Questa è la data dell'ultimo cambio password dell'utente."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la data di quando l'utente cambia la sua password. Se specificata un età massima della password, potrà essere forzato un cambio qui."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:76
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "Questa è la posizione dell'host (es. Monaco, sala server 3)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre i gruppi usano \"cn\")."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:92
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr "Questo è l'identificatore per il relativo valore DN. LAM userà \"uid\" per impostazione predefinita."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:94
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot"
" password?\" will be used."
msgstr "Questa è l'etichetta per il link dell'auto password reset. Se vuoto verrà utilizzato \"Password dimenticata?\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:51
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register"
" new account\" will be used."
msgstr "Questa è l'etichetta per il link di auto registrazione. Se vuota verrà utilizzata \"Registra nuovo account\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:487
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Questo è l'elenco delle shell di login valide."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:101
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID della macchina (es. Indirizzo IP e nome del computer) dal quale l'utente può inviare/ricevere chiamate."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:213
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Questa è la dimensione della grandezza della mailbox in bytes."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:86
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la lunghezza minima per la risposta alla domanda di sicurezza."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/organizationalRole.inc:79
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:554
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il nome del computer."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:102
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Questo è il nome naturale dell'utente."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:532 ../lib/modules/windowsUser.inc:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il riutilizzo di vecchie password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un numero o il nome di un gruppo speciale:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un numero o uno di questi account speciali: "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:106
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr "Questo è il separatore per il percorso della mailbox. Solitamente, questo è un \".\" ma ad esempio Cyrus con \"unixhierarchysep\" richiede \"/\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo del vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per connessioni LDAP non cifrate o connessioni cifrate TLS. Le connessioni cifrate LDAP+SSL (LDAPS) sono specificate con ldaps://. Il valore della porta è opzionale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN dove viene salvato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Questa è la destinazione dell'alias."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene scollegato automaticamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:82
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr "Questo è il genitore di questo nodo. Tutte le classi e variabili sono ereditate da questo nodo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:149
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è tipicamente usato per permettere chiamate in arrivo (es. da FWD) mentre si ha definita una voce type=friend con username e password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Questa è utilizzata per contrassegnare questo account come risorsa."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:225
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Questa mailbox sarà creata/eliminata."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1236
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "Questo può sovrascrivere i valori esistenti nei dati del profilo . Continuare?"
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr "Questo messaggio viene mostrato quando il valore del campo non coincide con la validazione dell'espressione regolare."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:350
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:77
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione ti permette di disabilitare il controllo del certificato del tuo server IMAP. Disabilitare il controllo del certificato non è raccomandato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da 168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Questa accoppiata di nome estensione e priorità esiste già."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:89
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:77 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:86
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr "Questo specifica lo schema LDAP Zarafa utilizzato. Selezionare LDAP per es. OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ ed altri server LDAP non-Windows. Se si esegue Zarafa con Samba 4 o Active Directory selezionare Active Directory."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:233
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
msgstr "Questo testo è posto come etichetta per il campo password nella pagina di login. LAM userà \"Password\" se non si immetterà alcun testo."
#: ../help/help.inc:219
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP selezionati (es. email o nome utente)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:233
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr "Questo testo sarà inviato come risposta a tutte le email in arrivo se la modalità è impostata su risposta automatica."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:46
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:243
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Questo utente non è supportato o non è stato trovato."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:109
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr "Questo username è utilizzato solo nelle vecchie versioni di Windows (es. NT4, W98)."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:407
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"Stanza\" o \"Fornitura\"."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:212 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:213
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:214 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:164
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:165
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:128
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:414 ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:417 ../lib/modules/zarafaUser.inc:418
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:419 ../lib/modules/zarafaUser.inc:420
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\" o \"falso\"."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:415
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\", \"falso\" o \"sistema\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:590
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:258
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:475
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul server specificato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:260
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:111 ../lib/modules/puppetClient.inc:102
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:257 ../lib/modules/zarafaContact.inc:81
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:517 ../lib/modules/eduPerson.inc:144
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:154 ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:226
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:83
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:146 ../lib/modules/hostObject.inc:77
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Questo abiliterà l'estensione automaticamente se questo profilo è caricato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:86
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr "Questo nasconderà il tab custom script quando si edita un account. Le operazioni manuali non sono possibili quando il tab non è visibile."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:311
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente. Editate il profilo del server LAM per le impostazioni di posta elettronica."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:107 ../lib/modules/kolabUser.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it."
" Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr "Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab (rimuove anche le caselle email)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr "Questo imposterà lo stato dell'account. Qui è possibile disabilitare l'account email."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:129 ../lib/modules/mitKerberos.inc:188
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:247
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:348 ../lib/modules/mitKerberos.inc:768
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:103
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:214
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:295
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:680
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durata del ticket"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durata del ticket deve essere un numero."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1390
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Ora"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite di tempo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:572
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:87 ../lib/modules/bindDLZ.inc:91
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:101
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:111
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:243
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:256 ../lib/modules/bindDLZ.inc:276
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:320
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:352 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:391 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:458 ../lib/modules/bindDLZ.inc:461
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:463 ../lib/modules/bindDLZ.inc:465
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:467 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:471 ../lib/modules/bindDLZ.inc:473
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:475 ../lib/modules/bindDLZ.inc:633
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:726 ../lib/modules/bindDLZ.inc:806
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:892 ../lib/modules/bindDLZ.inc:993
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1318 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1422
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1442 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1463
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1552
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419
msgid "Timeouts"
msgstr "Timeouts"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:647 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1004
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:524
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Per disabilitare un utente utilizzare /bin/false."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:406
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Impostazioni strumenti"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:357
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Totale"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:242 ../templates/serverInfo.php:247
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Connessioni totali"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Numero totale di valori"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:134
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "Cifra totale dei pagamenti dell'utente."
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:133 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:579 ../lib/modules/pykotaUser.inc:902
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:955
msgid "Total paid"
msgstr "Totale pagato"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "Totale pagato (sola-lettura)"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:682
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:247 ../help/help.inc:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffisso dell'albero"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:92 ../templates/main_header.php:176
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Vista ad albero"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:566
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:118 ../templates/selfService/profManage.php:206
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:109
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:231 ../lib/modules/zarafaUser.inc:354
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:528 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1278
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:155
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:194
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:234
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:295
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:578 ../lib/modules/customFields.inc:93
#: ../lib/modules/customFields.inc:1067 ../lib/modules/customFields.inc:1699
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203 ../lib/modules/posixAccount.inc:221
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:490
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "Generatore di UID"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è definito nel vostro profilo di configurazione."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:105 ../lib/modules/qmailUser.inc:224
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:325 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:563 ../lib/modules/qmailUser.inc:1189
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:284
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442 ../lib/modules/posixAccount.inc:446
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:454 ../lib/modules/posixAccount.inc:1400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1816
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:456
msgid "UID number is already in use."
msgstr "Il numero di UID è già utilizzato."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced"
" with user and group name."
msgstr "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr "UNC-path (\\\\server\\share\\) della home directory. Se non è impostato un disco home allora questa directory deve cominciare con una lettera disco (es. \"c:\\dir\\user\")."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112 ../lib/modules/eduPerson.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific "
"resources."
msgstr "L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate risorse."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1636 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2244
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "Impossibile aggiungere record DNS."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:173
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile cambiare ACL sul server IMAP per la cancellazione della mailbox."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1154 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1158
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1023
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossibile cambiare la password kerberos."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1873 ../lib/modules/windowsUser.inc:1899
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "Impossibile cambiare la password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:331
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change"
" the settings."
msgstr "Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi sufficienti per cambiare questa impostazione."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:328
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
msgstr "Impossibile cambiare l'account. I cambiamenti potrebbero violare la politica sulla password."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 ../lib/lamdaemon.inc:76
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:193
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossibile creare file ZIP per l'esportazione PDF."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:672
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:676
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Impossibile creare l'account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossibile creare la mailbox sul server IMAP."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:80
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:270
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossibile creare la nuova mappa di automount."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:82
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:215
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "Impossibile creare la nuova zona."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1626
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossibile eliminare il record DNS \"%s\"."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto, non esiste"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:291 ../lib/pdfstruct.inc:303
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "Impossibile eliminare il file del logo."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:174
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossibile cancellare la mailbox sul server IMAP."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:123
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108 ../lib/config.inc:154
#: ../lib/config.inc:166 ../lib/config.inc:173 ../lib/config.inc:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "Impossibile trovare una stampante con il nome \"%s\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2036 ../lib/modules/posixAccount.inc:2045
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2311 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:538
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:381
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:935
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr "Impossibile trovare la risposta alla domanda di sicurezza della password per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:927
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1143
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile trovare una domanda di sicurezza per la password di questo account."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:327
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "Impossibile individuare il ruolo in LDAP."
#: ../templates/login.php:592 ../templates/login.php:598
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:918
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1216
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Impossibile trovare l'account utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:191
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr "Impossibile importare certificato server. Utilizzare la funzione upload."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1520 ../lib/modules.inc:1524
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:98 ../lib/profiles.inc:102 ../lib/selfService.inc:196
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:200
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:176
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossibile individuare la mailbox su IMAP."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
msgid "Unable to process this file."
msgstr "Impossibile processare questo file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:665
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Riprovare."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1414
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1423
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1429
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1438
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossibile resettare la password."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:111 ../templates/schema/schema.php:272
#: ../templates/schema/schema.php:306
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:283
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/account.inc:999 ../lib/account.inc:1037
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1654
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiornare il record DNS \"%s\"."
#: ../lib/pdfstruct.inc:249 ../lib/pdfstruct.inc:259 ../lib/pdfstruct.inc:262
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "Impossibile eseguire l'upload del file di logo."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:984
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1228
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "Impossibile verificare la tua richiesta di reset della password. Prova di nuovo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:699
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr "Impossibile verificare la richiesta di creazione utente. Prova di nuovo."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Disconnettere"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
msgid "Universal"
msgstr "Universale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:397
#: ../templates/lists/changePassword.php:428 ../lib/types/user.inc:268
#: ../lib/types/user.inc:368 ../lib/types/user.inc:400
#: ../lib/types/user.inc:821 ../lib/modules/posixGroup.inc:364
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Account unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 ../lib/modules/posixAccount.inc:1530
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Gruppi unix"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675
msgid "Unknown clients"
msgstr "Client sconosciuto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Indirizzo delegato sconosciuto: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Tipo di cambiamento sconosciuto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:725
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
#: ../templates/lists/changePassword.php:394
#: ../templates/lists/changePassword.php:414
#: ../templates/lists/changePassword.php:416
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Sblocca l'account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Sblocca l'account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211 ../lib/modules/posixAccount.inc:1469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1558
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Sblocca la password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:107 ../templates/config/confmodules.php:386
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:473
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Sù"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Aggiorna il timestamp della password Samba"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Aggiorna oggetto"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:315 ../lib/modules/imapAccess.inc:324
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Aggiorna quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Aggiorna valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Aggiornamento oggetto"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:331 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1826
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "Upload certificato CA in formato DER/PEM."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr "Esegui l'upload di un file o più chiavi. Ciascuna linea contiene una chiave."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:115 ../lib/modules/customFields.inc:157
#: ../lib/modules/customFields.inc:3424
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:277
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:254 ../lib/lists.inc:1071
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Il caricamento è terminato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules.inc:504
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel modulo %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:256
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "File di logo inviato."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:222
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Usare * per tutti i servizi."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:470 ../help/help.inc:236
msgid "Use for all operations"
msgstr "Usare per tutte le operazioni"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1726
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use no password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:266
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of entries to modify."
msgstr "Usa questo per immettere un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(cn!=admin)\") per ridurre il numero di voci da modificare."
#: ../help/help.inc:165
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of visible elements for this account type."
msgstr "Usa questo per inserire un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(cn!=admin)\") per ridurre il numero degli elementi visibili per questo tipo di account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:235
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
msgstr "Usa questo per immettere un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(objectClass=passwordSelfReset)\") per ridurre il numero di account che possono utilizzare il servizio self service."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:181
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Usate questo per nascondere l'ID del chiamante."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:65 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:61 ../lib/modules/zarafaUser.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Usate questo per nascondere questa voce dall'agenda."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:160
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr "Usa questo per specificare altri gruppi o account da altri domini come membri del gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:80
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr "Utilizzare wildcards come $uid$ per gli attributi LDAP dell'amministratore LAM corrente."
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:79
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "Bilancio usato per il codice di pagamento."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:393
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se non si è sicuri del significato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:213
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Usato per il contesto di registrazione."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:124 ../lib/modules/quota.inc:397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:185
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per chiudere automaticamente la chiamata se non si riceve traffico RTP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:161
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per limitare il traffico SIP da e per questo peer verso certe reti o IP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Usato per controllare regolarmente che un dispositivo sia in linea."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:78 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:581 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:343
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utente"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:120
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:979
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1364
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:833
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1503 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2747
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3495
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Certificati utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:529
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Conteggio utenti: %s"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:114
msgid "User description."
msgstr "Descrizione utente."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:504
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e il nome."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:217 ../lib/modules/mitKerberos.inc:243
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:367 ../lib/modules/mitKerberos.inc:632
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:772 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1166 ../lib/modules/windowsUser.inc:734
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:213
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:325
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:542
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:676
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:276 ../templates/login.php:335
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:91
#: ../lib/selfService.inc:385 ../lib/modules/mitKerberos.inc:109
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:204 ../lib/modules/mitKerberos.inc:242
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:336 ../lib/modules/mitKerberos.inc:759
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:378
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:449
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:457 ../lib/modules/account.inc:78
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/account.inc:120
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:203 ../lib/modules/account.inc:223
#: ../lib/modules/account.inc:247 ../lib/modules/uidObject.inc:38
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60 ../lib/modules/uidObject.inc:69
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:93
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:154 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:276 ../lib/modules/posixAccount.inc:402
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:499 ../lib/modules/posixAccount.inc:1385
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1806 ../lib/modules/windowsUser.inc:100
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:257 ../lib/modules/windowsUser.inc:491
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:582 ../lib/modules/windowsUser.inc:682
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1620 ../lib/modules/pykotaUser.inc:105
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:201 ../lib/modules/pykotaUser.inc:261
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:306
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:333 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:475
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1904
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2039 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3503
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3528
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:490
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:830
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1000
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:87
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:173
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:211
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:286
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:669
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:442
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:522 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:586 ../lib/modules/windowsUser.inc:691
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1622
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "Nome utente (pre W2K)"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:457 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:306 ../lib/modules/pykotaUser.inc:307
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:310 ../lib/modules/pykotaUser.inc:311
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Il nome utente esiste già!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:492
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name and email address"
msgstr "User name ed indirizzo email"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 ../lib/modules/imapAccess.inc:137
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Attributo nome utente"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:449 ../lib/modules/account.inc:117
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:120
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:216 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/zarafaUser.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/windowsUser.inc:582
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:583 ../lib/modules/windowsUser.inc:586
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:587 ../lib/modules/pykotaUser.inc:304
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:305 ../lib/modules/pykotaUser.inc:308
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:309 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:878
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1097
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:246
msgid "User name for NIS."
msgstr "Nome utente per NIS."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:110 ../lib/modules/account.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:106 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:88
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:500
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_. Se il nome utente è già utilizzato esso sarà espanso con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:854
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1020
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name or email address"
msgstr "User name o indirizzo email"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:263 ../lib/modules/posixAccount.inc:429
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "Suggerimento user name"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:118
msgid "User name that is used for PyKota."
msgstr "Nome utente utilizzato da PyKota."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:745
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:38
msgid "User self registration"
msgstr "Auto-registrazione "
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121 ../lib/modules/zarafaUser.inc:268
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1260 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1349
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Server utente"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:202 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1806
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:264
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:73 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti o gruppi che possono inviare email direttamente a questo utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:207
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:439
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo comportamento."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Esportazione VCARD 2.1"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:357
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "Valido per"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Valida certificato server"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1896
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Espressione di validazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:105 ../lib/modules/customFields.inc:1901
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Messaggio di validazione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:120 ../lib/modules/customFields.inc:2955
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valore"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:2745
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Valore per \"selezionato\""
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2751
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Valore per \"non selezionato\""
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133 ../lib/modules/customFields.inc:2951
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Mappa valore"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "Il valore da cancellare non esiste in DN"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:93 ../lib/modules/puppetClient.inc:97
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:149
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:162 ../lib/modules/puppetClient.inc:270
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:432
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#: ../templates/serverInfo.php:134
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Nome produttore"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Versione produttore"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Visualizza di %s figli"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "Visualizza 1 figlio"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "Visualizza i figli di questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Visualizza oggetto in modalità di sola lettura."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:189
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:361
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contesto voicemail"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Mailbox voicemail per questo account."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:497
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione (warning)"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:234 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:498
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:812 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:194
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:211
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1116 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:210
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:257 ../lib/modules.inc:1884
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere attributi al DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:487 ../lib/modules.inc:1847
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../templates/delete.php:344 ../templates/delete.php:353
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:464
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:739
#: ../templates/lists/changePassword.php:777
#: ../templates/lists/changePassword.php:823 ../templates/delete.php:225
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:850 ../lib/modules/windowsUser.inc:1142
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1593 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:242
#: ../lib/modules.inc:1866
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "Impossibile modificare gli attributi del DN: %s."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/delete.php:243 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:475
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:820 ../lib/modules/posixAccount.inc:882
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:199
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1129 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:215
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:271 ../lib/modules.inc:1897
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
msgstr "Impossibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:904 ../lib/modules.inc:1827
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:367
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:509 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:713 ../lib/modules/windowsUser.inc:1639
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1761 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:456
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1418
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1914
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2495 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3493
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3518
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:376 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1301 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1549
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: ../lib/selfService.inc:384
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr "Benvenuti in LAM self service. Immetti i tuoi username e password."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Qual'è il nome del tuo cucciolo preferito?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando si effettua una copia ricorsiva, copia solo quelle voci che coincidono con questo filtro."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando il limite di hard quota viene raggiunto, le email non possono essere più spedite all'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as"
" in your certificate!"
msgstr "Quando su utilizza ldaps:// o TLS assicurarsi di usare esattamente lo stesso IP/nome di dominio del vostro certificato!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:409
#: ../templates/lists/changePassword.php:440 ../lib/types/user.inc:292
#: ../lib/types/user.inc:380 ../lib/types/user.inc:412
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:845 ../lib/modules/windowsHost.inc:57
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:82 ../lib/modules/windowsGroup.inc:92
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1774
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:104
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:532
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:143
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable"
" them unless you really need them."
msgstr "Le hash delle password di Windows sono salvate per impostazione predefinita come hash NT ed LM. Le hash LM sono insicure e necessarie solo per le vecchie versioni di Windows. Dovreste disabilitarle a meno che non ne abbiate bisogno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Gruppo Windows primario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "Dettagli di lavoro"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1918
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:318
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:260
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accesso in scrittura"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:580 ../templates/login.php:638
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:160
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:186
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:181
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Formato quota errato. La quota deve essere numerica."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:163 ../lib/modules/qmailGroup.inc:315
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:357 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1027
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1028 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1070
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1076 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:527
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:337 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:414
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr "Si sta riutilizzando una vecchia password. Scegliere una password diversa."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/posixGroup.inc:586
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1073
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files "
"{link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}{endlink}."
msgstr "Potete scaricare i file PDF {link=%s}{color=#d2131a}qui{endcolor}{endlink}."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:181
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr "E' possibile impostare i suffissi LDAP per tutti i tipi di account sul vostro profilo server LAM, nel tab \"Tipi di account\""
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:97 ../lib/modules/windowsUser.inc:118
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:134 ../lib/modules/windowsUser.inc:199
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:204 ../lib/modules/windowsUser.inc:221
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226 ../lib/modules/windowsUser.inc:242
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715
msgid ""
"You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for "
"user name, first and last name."
msgstr "E' possibile usare \"$user\", \"$firstname\" e \"$lastname\" come wildcards per il nome utente, nome e cognome."
#: ../help/help.inc:166
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr "Potete utilizzare la wildcard @@LOGIN_DN@@ che sarà sostituita con il DN dell'utente che è attualmente loggato in LAM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:77
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:65 ../lib/modules/zarafaUser.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare questo per disattivare temporaneamente l'estensione Zarafa."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129 ../help/help.inc:247
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato @@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare i caratteri jolly nel formato $wildcard$ che sono sostituiti dall'attributo LDAP con lo stesso nome. Per attributi con valore multiplo, i valori vanno separati da virgole."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr "Non potete aggiungere Zarafa ed estensione di contatto Zarafa allo stesso tempo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non potete eseguire aggiornamenti mentre il server è in modalità sola lettura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Non potete rinominare un oggetto che possiede oggetti figli."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:504
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr "Non potete usare una cifratura SSL e TLS allo stesso tempo. Utilizzare \"ldaps://\" o TLS."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Non è stato cambiato l'RDN."
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene pubblicato dal vostro server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "E' stato lasciato in bianco l'attributo obbligatorio (%s)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:169
#: ../templates/config/mainmanage.php:175
#: ../templates/config/mainmanage.php:187
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr "E' possibile che sia necessario riavviare il vostro webserver affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "E' possibile usare %s invece di %s."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si deve importare un file o fornire un importazione dalla casella di testo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:203 ../lib/modules/groupOfNames.inc:204
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:218
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Hai specificato una risposta ma non una domanda di sicurezza."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vi sarà richiesto di confermare questa decisione"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:177
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
msgstr "I domini IMAP e gli indirizzi email non coincidono."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with "
"lamdaemon!"
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:179
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La tua password di accesso a LAM non è stata accettata dal server IMAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. Controllare il file php.ini prima di procedere."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tuo PHP.INI non ha abilitata file_uploads = ON. Abilita il caricamento dei file in PHP."
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:405
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr "I cambiamenti non potranno essere salvati fino a che non renderete il file scrivibile per l'utente del webserver."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:694
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your"
" local administrator."
msgstr "Il nuovo account è stato creato, ma il post processing è fallito. Contattare l'amministratore locale."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:691
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo. Ritorna alla pagina di login per cambiare i tuoi dati utente."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/account.inc:1202 ../lib/modules/windowsUser.inc:1896
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
msgstr "La password non risponde alle caratteristiche di robustezza predefinite. Immetterne un'altra."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:554
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "La password è stata cambiata in "
#: ../lib/security.inc:188
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare alla pagina di login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:296
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:113
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/login.php:301 ../templates/login.php:306
#: ../templates/login.php:315
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "LaTuaAzienda"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:44
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Lista indirizzi Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Liste indirizzi Zarafa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:49
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contatto Zarafa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:44
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Gruppo dinamico Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Gruppi dinamici Zarafa"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:176
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:99 ../lib/modules/zarafaContact.inc:116
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:149 ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85 ../lib/modules/zarafaServer.inc:146
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Schema Zarafa"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:157
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa salverà gli archivi dell'utente su questi server."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:78 ../lib/modules/ddns.inc:95
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:121
#: ../lib/modules/ddns.inc:387 ../lib/modules/ddns.inc:418
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Zone name"
msgstr "Nome zona"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nome zona per il server DNS (es. compagnia.local)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489 ../lib/modules/windowsUser.inc:431
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 ../lib/modules/windowsUser.inc:413
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Aggiungi un valore"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:111 ../lib/modules/posixGroup.inc:444
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:99 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:143
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:109
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attributo cancellato"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:96
msgid "billingCode01"
msgstr "codicePagamento01"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "browse"
msgstr "esplora"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:220
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "character"
msgstr "carattere"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:172
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "company.com"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "compagnia.com"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "conferma"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:416 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "default"
msgstr "predefinito"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "delete"
msgstr "cancella"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "cancella l'attributo"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938 ../lib/modules/zarafaUser.inc:612
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1312 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1542
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1949
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "disconnettere"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:461 ../lib/modules/windowsGroup.inc:238
msgid "domain"
msgstr "dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "download value"
msgstr "scarica il valore"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifica"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:612 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
msgstr "esporta"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "force"
msgstr "forza"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "da qualunque client"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1551
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1958
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "solo dal client precedente"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:299 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:121 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:180
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "group01;group02"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "gruppo01; gruppo02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:157
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "gruppo1@compagnia.it,gruppo2@compagnia.it"
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:119
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165 ../lib/modules/windowsGroup.inc:214
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "gruppo@compagnia.it"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "suggerimento"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:191 ../lib/modules/quota.inc:193
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "hours"
msgstr "ore"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:369 ../lib/modules/windowsUser.inc:375
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
msgstr "importa"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1535
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1942
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1534
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1533
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione LDAP standard sulla porta 389"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"connection."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldaps://ldap.dominio.it si connette a ldap.dominio.it utilizzando una connessione LDAP crittografata."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "lista"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "login"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "machines"
msgstr "computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.vostrodominio.it"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:465
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "nuovo"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:471
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:474
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:561 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:659 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:339
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:342
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:576
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1906
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1914
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1934 ../lib/modules/zarafaUser.inc:595
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1265 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1280
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1291 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:381 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:383 ../lib/modules/windowsUser.inc:389
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:397 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:399 ../lib/modules/windowsUser.inc:405
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:406 ../lib/modules/windowsUser.inc:407
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1166 ../lib/modules/windowsUser.inc:1642
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1647 ../lib/modules/windowsUser.inc:1652
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1657 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 ../lib/modules/ppolicy.inc:484
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:489 ../lib/modules/ppolicy.inc:496
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:499 ../lib/modules/generalInformation.inc:93
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:377 ../lib/modules/customFields.inc:2886
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:745
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "no"
msgstr "no"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "nessun risultato"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:160 ../templates/schema/schema.php:229
#: ../templates/schema/schema.php:240 ../templates/schema/schema.php:289
#: ../templates/schema/schema.php:355 ../templates/schema/schema.php:370
#: ../templates/schema/schema.php:404 ../templates/schema/schema.php:426
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2612
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "nessuno"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:216
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:167 ../templates/schema/schema.php:172
#: ../templates/schema/schema.php:177 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano letti e scritti in questo sottoalbero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:195 ../lib/modules/eduPerson.inc:201
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:141
msgid "printer01"
msgstr "stampante01"
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:181
msgid "printergroup1"
msgstr "gruppostampante1"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "sola lettura"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "rinomina"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:760
#: ../lib/html.inc:1674 ../lib/html.inc:2251
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1543
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "reset"
msgstr "azzera"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:66
msgid "role01,role02"
msgstr "ruolo01,ruolo02"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "ricerca"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:237 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:435 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../lib/modules/windowsUser.inc:267
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2050
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:160
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:206
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "secret"
msgstr "segreto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "seleziona l'attributo RDN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:206 ../lib/modules/uidObject.inc:62
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:259
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:444 ../lib/modules/windowsUser.inc:453
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:185 ../lib/modules/pykotaUser.inc:203
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2041
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:175 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@altrodominio.it"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:83
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "structural"
msgstr "Strutturale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "tabella"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:147
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test"
msgstr "verifica"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:167
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "avvia-verifica"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "true"
msgstr "vero"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 ../lib/modules/qmailGroup.inc:274
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:282 ../lib/modules/qmailGroup.inc:290
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:309
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "utilizzare certificati CA personalizzati"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:306
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "utilizza i certificati di sistema"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:266 ../lib/modules/qmailUser.inc:272
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:156
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:345 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:176
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:173 ../lib/modules/qmailGroup.inc:332
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:340 ../lib/modules/qmailGroup.inc:348
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "users"
msgstr "utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "mostra valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "con "
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:469
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:476
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:563 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:654
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:664
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:337
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:344
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:576
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1912
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932 ../lib/modules/zarafaUser.inc:595
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1267 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1299
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:383 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:399 ../lib/modules/windowsUser.inc:407
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1166 ../lib/modules/windowsUser.inc:1547
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1644 ../lib/modules/windowsUser.inc:1649
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1654 ../lib/modules/windowsUser.inc:1659
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:486
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:491 ../lib/modules/ppolicy.inc:494
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:501 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:514
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:379 ../lib/modules/customFields.inc:2886
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:743
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "yes"
msgstr "si"