2005-03-06 18:07:48 +00:00
# LDAP Account Manager
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#
# Translators:
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2011, 2012.
2011-07-23 17:44:43 +00:00
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Project-Id-Version: LDAP Account Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/lam/language/it/)\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:85 ../lib/modules/zarafaContact.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:91 ../lib/modules/zarafaContact.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129 ../lib/modules/zarafaUser.inc:132
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/zarafaUser.inc:191
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "\"Invia come\" attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:69 ../lib/modules/zarafaContact.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:147 ../lib/modules/zarafaContact.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:196 ../lib/modules/zarafaContact.inc:323
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:543 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:111 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:178 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:233 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:379
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:631 ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:172 ../lib/modules/zarafaUser.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:374 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:464
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:840 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1336
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1532
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "\"Invia come\" privilegio"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "$user e $group saranno sostituiti con nome utente e nome del gruppo primario."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:153
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr "<b>Nodo-B (0x01): Broadcast.</b><br/>Il client cerca di trovare gli altri computer tramite broadcast\n(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa subnet).<br/><br/>\n\n<b>Nodo-P (0x02): Punto-punto</b><br />\nIl client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio dei Nomi di Microsoft Windows (WINS) per la risoluzione del nome.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-M (0x04): Misto</b><br />\nIl nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-H (0x08): Ibrido</b><br />\nIl nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast.<br/><br/>\n\nPer impostazione predefinita i nodi sono configurati come Nodi-H il che va bene per reti piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Massima lunghezza:</b> %s caratteri"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1179
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr "Un email di conferma è stata spedita. Cliccate sul link nell'email per procedere."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:75
msgid "A description for this device."
msgstr "Una descrizione per questo dispositivo."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "Un elenco di attributi da mostrare nei risultati (separati da virgola)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
msgstr "Un elenco di opzioni (es. NOPASSWD)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Una colonna obbligatoria risulta mancante nel file CSV."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (Postfix) per inviare email."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr "Deve essere specificato un valido attributo deleteoldrdn"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "E' necessaria una linea dn valida"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "Deve essere specificato un attributo newrdn valido"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
msgstr "Un nuovo attributo superiore valido dovrebbe essere specificato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:409
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:701
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1197
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA flags"
#: ../templates/serverInfo.php:340
msgid "Abandon"
msgstr "Abbandonare"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:587
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Cambiamento password annullato."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:250 ../help/help.inc:103
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
#: ../lib/modules/account.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:174
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/zarafaContact.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:160 ../lib/modules/zarafaContact.inc:161
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:162 ../lib/modules/zarafaContact.inc:163
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:492 ../lib/modules/posixGroup.inc:496
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/device.inc:127
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:290
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:297
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:223
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 ../lib/modules/eduPerson.inc:225
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:410 ../lib/modules/zarafaUser.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:414 ../lib/modules/zarafaUser.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:417 ../lib/modules/zarafaUser.inc:419
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:421 ../lib/modules/zarafaUser.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 ../lib/modules/zarafaUser.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:230
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:158 ../lib/modules/nisObject.inc:117
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:242 ../lib/modules/freeRadius.inc:244
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:246 ../lib/modules/freeRadius.inc:248
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:250 ../lib/modules/freeRadius.inc:252
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:115
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:174
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:175
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:176
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:178
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Account %s:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:373
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:671
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:144
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:298
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:793
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
msgid "Account context"
msgstr "Contesto account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:197
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1523
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426 ../lib/modules/shadowAccount.inc:484
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:72
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:122
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:347
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:484
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account expiration date"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Data di scadenza dell'account"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "L'account è disabilitato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1110
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "L'account è bloccato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:132 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:393
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:679
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1191
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account type"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Tipo di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:196
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:158
#: ../templates/config/conftypes.php:177
msgid "Account types"
msgstr "Tipi di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Tipi di account e moduli"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti LDAP (es. utenti e gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account creato correttamente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:619 ../lib/modules.inc:1215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account modificato correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
msgid "Action type"
msgstr "Tipo di azione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:352
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Attiva DynDNS"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:230
#: ../templates/selfService/adminMain.php:365
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Attiva TLS"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il servizio terminal."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere dischi dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere stampanti dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro per il programma dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come stampante predefinita."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:255
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:469
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:65 ../lib/modules/zarafaContact.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:224 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:270 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:641
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:109
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:197
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:180 ../lib/modules/zarafaUser.inc:274
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:595
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:223
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Tipi di account attivi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:305 ../templates/serverInfo.php:382
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:233
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:286
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:210
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:358 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:414
#: ../lib/modules/device.inc:250 ../lib/modules/zarafaUser.inc:875
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1558
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:876 ../lib/modules/kolabUser.inc:910
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1841
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323 ../lib/modules/sudoRole.inc:350
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377 ../lib/modules/sudoRole.inc:404
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:272 ../lib/modules/groupOfNames.inc:384
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:968
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Aggiungi account Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Aggiungi estensione voicemail Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:181
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Aggiungi estensione servizio autorizzato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:398
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Aggiungi estensione persona EDU"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:344
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Aggiungi estensione FreeRadius"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Aggiungi estensione indirizzo IP"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:271
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Aggiungere estensione Kerberos"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:398
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Aggiungi estensione Kolab"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1247
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Aggiungi estensione Samba 3"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:369
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Aggiungi estensione account Shadow"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaContact.inc:174
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Aggiungere estensione di contatto Zarafa"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:280 ../lib/modules/zarafaUser.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaServer.inc:176
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Aggiungi estensione Zarafa"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Aggiungi tutto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo valore all'attributo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:342
msgid "Add another rule"
msgstr "Aggiungere un altra regola"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1876
msgid "Add entries"
msgstr "Aggiungere voci"
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:453
#: ../lib/modules/device.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:914
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:315 ../lib/modules/groupOfNames.inc:427
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:353
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
msgid "Add host extension"
msgstr "Aggiungi estensione computer"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:471 ../help/help.inc:188
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Add nuovo valore <b>%s</b> a <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo a questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:463 ../help/help.inc:186
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti a <b>%s</b>"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Aggiungi classi di oggetti ed attributi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:245
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Aggiungi estensione auto password reset"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1763
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1800 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2641
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Aggiungi foto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
#: ../templates/config/profmanage.php:234
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:211 ../help/help.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add profile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi un profilo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Aggiungi quanto selezionato"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Aggiungi valore"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Aggiunta"
#: ../lib/modules/range.inc:108
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:412 ../help/help.inc:192
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Indirizzo email aggiuntivo per questa voce."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:223 ../lib/modules/posixAccount.inc:318
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1112 ../lib/modules/posixAccount.inc:1369
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1472
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1270
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:138
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Conteggio elenco indirizzi: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Indirizzo del server IMAP (es. mail.esempio.it)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per organizzare i campi di inserimento dati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:95
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93 ../lib/modules/zarafaUser.inc:301
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 ../lib/modules/zarafaUser.inc:604
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1318
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:173
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "DN Admin"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:177
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Admin password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:160 ../lib/modules/eduPerson.inc:198
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:287 ../lib/modules/eduPerson.inc:677
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliazioni"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135 ../lib/types/alias.inc:135
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Conteggio alias: %s"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Valori alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias vuoto o non valido!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:91 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:229
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:633
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account (%s)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:310
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:157
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:632
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:671
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:286
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Permette di cambiare la password"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Permetti i login terminal server"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:541
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:878
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec accettati"
#: ../templates/config/mainmanage.php:194 ../lib/types/user.inc:95
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1274
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro accettate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Esiste già un ruolo sudo con questo nome. Si prega di scegliere un altro nome."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:69
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:223
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:372
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:516
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:789
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 ../lib/modules/kolabUser.inc:795
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:897
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Qualunque"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:157
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:358
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:809
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:164
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:366
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:810
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Dato applicazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:144 ../lib/modules/zarafaUser.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:188 ../lib/modules/zarafaUser.inc:334
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:398 ../lib/modules/zarafaUser.inc:555
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:958 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1366
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1391
msgid "Archive servers"
msgstr "Server archivio"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553
msgid "Archiving"
msgstr "Archiviazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questi oggetti?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Flag Asterisk AMA (Automated Message Accounting)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Estensione Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Estensioni Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:65
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Voci estensioni Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Reame Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Voicemail Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contesto voicemail Asterisk."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Si è tentato di cancellare un attributo inesistente"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Si è tentato di sostituire un attributo inesistente"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attributo non esiste"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "L'attributo non è disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "L'attributo non è valido"
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set"
" in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Reame di autenticazione per il server Asterisk (predefinito: asterisk). Questi valori sono impostati in sip.conf (opzione: \"realm\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Utente di autenticazione per proxy esterni."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:64
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:74
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:78
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:97
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:101
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:155
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:278
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Servizi autorizzati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:77 ../lib/modules/zarafaContact.inc:560
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 ../lib/modules/zarafaUser.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1377 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:102
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128 ../lib/modules/hostObject.inc:76
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Aggiungi questa estensione automaticamente"
#: ../lib/types/automountType.inc:39 ../lib/types/automountType.inc:48
msgid "Automount entries"
msgstr "Voci automount"
#: ../lib/types/automountType.inc:78 ../lib/modules/automount.inc:40
#: ../lib/modules/automount.inc:58 ../lib/modules/automount.inc:78
#: ../lib/modules/automount.inc:94 ../lib/modules/automount.inc:104
#: ../lib/modules/automount.inc:124 ../lib/modules/automount.inc:191
msgid "Automount entry"
msgstr "Voce automount"
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:105
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La voce di automount contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo caratteri ASCII."
#: ../lib/types/automountType.inc:175
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Conteggio voci di automount: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:206 ../lib/modules/customScripts.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Tipi di account disponibili"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
msgid "Available actions"
msgstr "Azioni disponibili"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1207 ../lib/modules/posixAccount.inc:1237
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membri disponibili"
#: ../templates/config/confmodules.php:295
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:448
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro disponibili"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Nodo-B (0x01)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:250 ../lib/modules/zarafaContact.inc:404
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:277 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:460
#: ../lib/modules/device.inc:300 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1275 ../lib/modules/posixAccount.inc:1348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:921 ../lib/modules/zarafaUser.inc:970
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1801
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1877 ../lib/modules/groupOfNames.inc:322
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:434
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Torna alla lista DHCP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Torna alla lista degli oggetti NIS"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:46
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
msgid "Back to address list"
msgstr "Torna alla lista degli indirizzi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Torna alla lista degli alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:30
msgid "Back to automount list"
msgstr "Torna alla lista degli automount"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Torna alla lista dei domini"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Torna alla lista delle estensioni"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Torna alla lista dei computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:269
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:155 ../templates/config/index.php:71
#: ../templates/config/conflogin.php:109 ../templates/config/mainlogin.php:114
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:96
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Torna alla lista delle policy"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:159
#: ../templates/selfService/profManage.php:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Torna alla lista dei ruoli sudo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Torna alla lista degli utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "Back up"
#: ../templates/serverInfo.php:161
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Script di backup"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:454
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
msgid "Base"
msgstr "Base"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Base (solo il DN base)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:203 ../help/help.inc:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valore binario"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:373
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:368
msgid "Bind password"
msgstr "Password di connessione"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Bind user"
msgstr "Utente di connessione"
#: ../help/help.inc:122
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utente e password di connessione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco hard"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco hard contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco Soft"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco Soft contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "La quota soft deve essere più piccola della quota hard."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Creazione dello snapshot dell'albero da copiare"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Builtin group"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gruppi predefiniti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modifica in blocco i seguenti DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Aggiorna in blocco i seguenti DN"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1662 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2038
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2619
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Tipo di attività"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Per impostazione predefinita, LAM mostrerà il comando eseguito assieme ad un qualsiasi output emesso. Se si vuole nascondere il comando e mostrare solo l'output attivare questa opzione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:251 ../templates/serverInfo.php:257
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes inviati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:241
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "File CSV"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Scadenza della cache"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:417
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:710
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1200
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Gruppi di chiamata"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:366
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID del chiamante"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:400
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:927
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1266
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "Può deviare la chiamata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:248
#: ../templates/lists/changePassword.php:277 ../templates/ou_edit.php:119
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:273
#: ../templates/config/profmanage.php:284
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:253
#: ../templates/config/confmodules.php:218
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:394
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:229
#: ../templates/config/conftypes.php:280
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/profManage.php:241
#: ../templates/selfService/adminMain.php:569
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 ../templates/delete.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
#: ../templates/profedit/profilepage.php:230
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
#: ../templates/initsuff.php:189 ../lib/types/automountType.inc:199
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/dhcp.inc:277
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:359 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:415
#: ../lib/modules/device.inc:251 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1411
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497 ../lib/modules/zarafaUser.inc:876
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:567 ../lib/modules/shadowAccount.inc:445
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1842
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:477 ../lib/modules/aliasEntry.inc:140
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:403
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:273 ../lib/modules/groupOfNames.inc:385
#: ../lib/lists.inc:642 ../lib/lists.inc:714 ../lib/modules.inc:1109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:484 ../templates/login.php:542
#: ../templates/login.php:547 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:90
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:126
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:131
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:139
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:153
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:247 ../lib/config.inc:1357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossibile aggiornare la quota."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:266 ../lib/modules/zarafaUser.inc:383
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416 ../lib/modules/zarafaUser.inc:546
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1301
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:497 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1647
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2040 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2605
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "Patente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:430
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:199 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:236
#: ../lib/modules/device.inc:180 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407 ../lib/modules/zarafaUser.inc:467
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/shadowAccount.inc:344
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1719
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:333 ../lib/modules/freeRadius.inc:473
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:228 ../lib/modules/aliasEntry.inc:93
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:271
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:261
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:399 ../lib/modules/groupOfNames.inc:181
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:217 ../lib/modules/posixGroup.inc:428
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Modifica il numero di GID di utenti e computer"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:283 ../help/help.inc:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/dhcp.inc:277
#: ../lib/lists.inc:714
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../help/help.inc:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:180
#: ../templates/lists/changePassword.php:245
#: ../templates/lists/changePassword.php:247
#: ../templates/lists/changePassword.php:274
#: ../templates/lists/changePassword.php:276 ../lib/types/user.inc:326
#: ../help/help.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:187
#: ../templates/lists/changePassword.php:188
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Modifica la password adesso?"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:247
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change passwords"
msgstr "Modifica le password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:235 ../lib/types/dhcp.inc:278
#: ../lib/lists.inc:715
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:909
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:146
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1142
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Verifica le home directory"
#: ../templates/tests/index.php:52 ../lib/tools/tests.inc:112
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Verifica se le quota e le home directory possono essere gestite."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:118
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account selezionati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
msgstr "Verifica la password"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Verifica le quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:235
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload"
" data."
msgstr "Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni controlli di base sui dati inseriti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Scelta voce"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Scegliere il modo di fornire la password IMAP di admin. E' possibile utilizzare la stessa password di accesso di LAM o LAM richiederà una password quando necessario."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/config.inc:158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina successiva."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per la selezionare grafica della data"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per selezionare graficamente un oggetto (DN)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:280
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Clicca per passare fra miniatura e dimensione originale."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1465
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1743
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:270
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Elenco di servizi separati da virgola (es. sshd, imap, ftp)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salva"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:148
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:425
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1092 ../lib/modules/posixAccount.inc:1467
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2098 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1233 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2036
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2163
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Common name"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Nome Comune"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Nome comune dell'estensione Asterisk."
#: ../templates/serverInfo.php:333 ../templates/serverInfo.php:394
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Compara"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Compara un altro DN con <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Compara questo DN con un altro"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Compara con un altro oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparazione dei seguenti DN"
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:369
msgid "Completed"
msgstr "Completata"
#: ../templates/serverInfo.php:112
msgid "Config suffix"
msgstr "Configura suffisso"
#: ../templates/config/index.php:50
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Riepilogo della configurazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:375
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Connetti i dischi del client"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1738
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:228
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiche di connessione"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1726
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Tempo massimo di connessione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Dato di contatto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Contenitore e classi di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copia <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copia o sposta questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copia avvenuta con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto al server LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "Impossibile cancellare il valore dell'attributo."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato binario dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato jpeg dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossibile modificare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Impossibile effettuare l'operazione ldap_modify."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:94
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossibile salvare la struttura PDF, accesso negato."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:147
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:771
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Stato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:431 ../lib/lists.inc:617 ../lib/modules.inc:1243
#: ../help/help.inc:164
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:170 ../templates/masscreate.php:252
msgid "Create PDF files"
msgstr "Creare file PDF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "Crea un oggetto figlio"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Crea una nuova struttura PDF"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Crea un altro oggetto NIS"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43
msgid "Create another address list"
msgstr "Crea un altro elenco indirizzi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Crea un altro alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:29
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Crea un altra voce di automount"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Crea un altro dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:46
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Crea un altra estensione"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Crea un altro gruppo"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Crea un altro computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Crea un altra policy"
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Crea un altro ruolo sudo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Crea un altro utente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:622
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Crea per"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 ../lib/modules/posixAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1392
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:237
msgid "Create mailbox"
msgstr "Crea la mailbox"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "Crea un nuovo oggetto qui"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Crea oggetto"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#: ../lib/types/automountType.inc:275
msgid "Created new automount map."
msgstr "Crea una nuova mappa automount."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:75
#: ../templates/selfService/profManage.php:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Crea account caricando un file in formato CSV."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "La creazione ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
msgid "Creation time"
msgstr "Tempo di creazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:230 ../templates/serverInfo.php:235
msgid "Current connections"
msgstr "Connessioni attuali"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Elenco attuale dei valori <b>%s</b> per l'attributo <b>%s</b>:"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:290
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Uso corrente (kb)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
msgid "Custom scripts"
msgstr "Script personalizzati"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:362
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "Amministrazione del DHCP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:159
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Conteggio DHCP: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Impostazioni del DHCP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:87
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:382
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1788
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "Il DN non esiste"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:274
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:303 ../help/help.inc:158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:545
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:632
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DN dei proprietari delle estensioni"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Esporta DSML V.1"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:424
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Flag DTFM"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1203
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Modo DTMF"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Modo DTMF per la configurazione client SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Dati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:77
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un avviso di scadenza. Se impostato deve essere >0."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:245
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:547 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:633
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Router predefinito"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:272 ../help/help.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:592
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:945
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1272
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utente predefinito"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:292 ../templates/masscreate.php:367
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Defines la mailbox da controllare per messaggi che attendono indicazioni (MWI) per questo peer."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:131
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:195
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:374
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:809 ../lib/modules/kolabUser.inc:877
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:319 ../templates/serverInfo.php:388
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:118 ../templates/config/profmanage.php:254
#: ../templates/selfService/profManage.php:239
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 ../templates/delete.php:107
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1320 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1506
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1552 ../lib/modules/kolabUser.inc:873
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 ../lib/lists.inc:425
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Cancella DN"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti LDAP"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Cancellazione dopo la copia (sposta):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1177
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:230
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Cancella la mailbox"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../help/help.inc:213
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1766
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Cancella la foto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:255
#: ../templates/selfService/profManage.php:233
#: ../templates/selfService/profManage.php:240 ../help/help.inc:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
#: ../lib/modules/range.inc:435
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Cancella l'intervallo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:331
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminare regola"
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Eliminare le voci DHCP selezionate"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Eliminare oggetti NIS selezionati"
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:141
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Eliminare elenchi di indirizzi selezionati"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138 ../lib/types/alias.inc:138
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Eliminare gli alias selezionati"
#: ../lib/types/automountType.inc:178
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Eliminare le voci di automount selezionate"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Eliminare i domini selezionati"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:141
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Eliminare le estensioni selezionate"
#: ../lib/types/gon.inc:164 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:157
#: ../lib/types/group.inc:177 ../lib/types/netgroup.inc:161
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Eliminare i gruppi selezionati"
#: ../lib/types/host.inc:164
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Eliminare gli host selezionati"
#: ../lib/lists.inc:109
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Eliminare gli oggetti selezionati"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Eliminare le policy selezionate"
#: ../lib/types/sudo.inc:151
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Eliminare le regole sudo selezionate"
#: ../lib/types/user.inc:200
msgid "Delete selected users"
msgstr "Eliminare gli utenti selezionati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Cancellazione effettuata con successo: %s"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "Cancella questo oggetto"
#: ../templates/delete.php:253
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Struttura PDF cancellata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Deleted account"
msgstr "Account cancellato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94
msgid "Deleted profile."
msgstr "Profilo cancellato."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:92
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleting"
msgstr "Cancellazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Eliminazione oggetti in corso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:922
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Cancellazione completata con successo."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:476
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:794
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1224
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1672
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2050 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2651
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:87 ../templates/schema/schema.php:141
#: ../templates/schema/schema.php:344
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
#: ../lib/types/automountType.inc:79 ../lib/types/nisObjectType.inc:80
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/modules/account.inc:75
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:221
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:196
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/device.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:107 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:163 ../lib/modules/device.inc:448
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:579
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:638 ../lib/modules/posixAccount.inc:421
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/automount.inc:62
#: ../lib/modules/automount.inc:85 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:130 ../lib/modules/automount.inc:192
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1246 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2020
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 ../lib/modules/sudoRole.inc:128
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:253
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684 ../lib/modules/groupOfNames.inc:64
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:178 ../lib/modules/groupOfNames.inc:532
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "Destinazione DN"
#: ../lib/modules/device.inc:38
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Disabilita hash LM"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:95 ../lib/modules/ddns.inc:354
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:534
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:869
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Non permettere il codec"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1453
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "Display format"
msgstr "Formato visualizzato"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Mostra l'oggetto creato"
#: ../lib/modules.inc:475
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per ottenere la riga del foglio di calcolo."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:121
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:214
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Non chiedere domanda di sicurezza"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:172
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:562
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Volete creare questo oggetto?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Volete effettuare queste modifiche?"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1702
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:638
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain computers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Computer del dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Controllori di dominio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Conteggio domini: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Gruppo del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain guests"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Ospiti del dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:183 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:535
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:629 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:635
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2008
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utenti del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Non fermarti agli errori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:244
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Scarica un file CSV di esempio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:122
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sottoalbero dinamico"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "Persona EDU"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Australia dell'est, Guam"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226 ../lib/lists.inc:419
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Modifica nuovamente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:91
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Modifica i membri"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/index.php:117
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/index.php:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Modifica i profili del server"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifica i sottogruppi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1177
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:222
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:212
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:61
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:113
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:449 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:171 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:187
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1588
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2035 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2507
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/imapAccess.inc:206
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:672
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:779
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "Alias email per questo account voicemail."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:73 ../lib/modules/zarafaUser.inc:109
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "Alias email"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaUser.inc:110
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "Alias email per questo account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:157 ../lib/modules/zarafaContact.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:418 ../lib/modules/zarafaUser.inc:419
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "L'alias email non è valido!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "Email alias list"
msgstr "Lista degli alias email"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:118 ../lib/modules/zarafaContact.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:178 ../lib/modules/zarafaContact.inc:549
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:132 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:222 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:626
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/zarafaUser.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:389 ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1342
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1560 ../lib/modules/kolabUser.inc:189
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:354
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:805
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "Alias email"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1652 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2045
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Numero del dipendente"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:174
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:617
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1657 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2024
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:331
#: ../templates/lists/changePassword.php:338 ../templates/login.php:458
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "E' stata inserita una password vuota. Riprovare."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:77
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:161
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Abilita link auto password reset"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Abilita il controllo della qualità sulle passwords (es. lunghezza della password). Se impostato a \"forza\" dovete disabilitare il password hashing nel profilo del server LAM per cambiare la password con LAM."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 ../lib/modules/imapAccess.inc:107
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocollo di cifratura"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted"
" connection."
msgstr "Il protocollo di crittazione per connettersi al server IMAP. LAM necessita di una connessione cifrata"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Immettere i valori che volete aggiungere:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:173 ../lib/modules/eduPerson.inc:204
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:335 ../lib/modules/eduPerson.inc:681
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Diritti"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Oggetti individuati"
#: ../templates/serverInfo.php:267
msgid "Entries sent"
msgstr "Oggetti inviati"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Oggetto creato"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/delete.php:309
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'oggetto non esiste"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:164
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:530 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Errore numero"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:792
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Si è verificato un errore durante il cambiamento della password Kerberos."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Errore durante la cancellazione del DN: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo fornisce una classe oggetto strutturale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532 ../lib/modules/zarafaUser.inc:131
#: ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:288 ../templates/masscreate.php:363
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:294
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Esegui lamdaemon"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96 ../lib/modules/freeRadius.inc:122
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:201 ../lib/modules/freeRadius.inc:229
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:431 ../lib/modules/freeRadius.inc:628
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:896
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Timestamp di scadenza"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Timestamp di scadenza (opzione \"regseconds\")"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:206 ../lib/modules/ppolicy.inc:481
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Avvertimento scadenza"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "Esporta sottoalbero"
#: ../templates/serverInfo.php:347
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Conteggio estensioni: %s"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/types/asteriskExt.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:796
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nome estensione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:466
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:799
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Proprietari estensione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:182
msgid "Extension with this name is already exists."
msgstr "Un estensione con questo nome esiste già."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: ../templates/initsuff.php:151
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:272 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Conteggio intervallo fallito"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2034
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2542
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:140 ../lib/modules/zarafaUser.inc:186
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:395 ../lib/modules/zarafaUser.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1401
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal gruppo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110 ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:158 ../lib/modules/zarafaServer.inc:324
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:231 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:197 ../lib/types/dhcp.inc:242
#: ../lib/lists.inc:685
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:147
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:213
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:459
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:81 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:181
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:325 ../lib/modules/zarafaUser.inc:125
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:344 ../help/help.inc:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtro applicato"
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2022
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2493
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nome"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Fissa l'indirizzo IP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:345
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Lista fissa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format "
"\"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Per il carimento specificare i valori nel formato \"(COMPUTER,UTENTE,DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:171
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:358 ../lib/modules.inc:998
#: ../help/help.inc:170
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forzare il cambio della password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:615
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:202
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:116
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:314
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783 ../lib/modules/kolabUser.inc:839
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:66
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1312
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:318
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:206 ../help/help.inc:196
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Dall'indirizzo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:437
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo from per l'email della password non valido."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:439
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:741
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1209
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Dominio from"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Impostazioni dominio from per questo account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:432
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:732
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From user"
msgstr "Utente from"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Impostazione utente from per questo account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:446
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:750
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1212
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Contatto principale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:203
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nome completo per la mailbox voicemail Asterisk."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:354 ../lib/modules/posixGroup.inc:396
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 ../lib/modules/posixAccount.inc:1469
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero GID"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users"
" and hosts."
msgstr "Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e dei computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:492
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Il numero GID deve essere un valore numerico!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:265 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413 ../lib/modules/posixAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1470
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
msgid "General information"
msgstr "Informazioni generali"
#: ../templates/config/confmodules.php:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:192
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:154
#: ../templates/config/conftypes.php:173
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:348
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:204
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:230 ../help/help.inc:194
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Genera una password casuale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "Errore generico"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Avanti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Grazia limite autenticazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:393
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:299
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:63
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:161 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:154
#: ../lib/types/group.inc:174 ../lib/types/netgroup.inc:158
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Conteggio gruppi: %s"
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:387
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:199
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:249 ../lib/modules/posixGroup.inc:342
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:466
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91
#: ../lib/types/group.inc:92 ../lib/types/netgroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:56
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:194
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:444 ../lib/modules/posixGroup.inc:176
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/posixGroup.inc:375
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/posixGroup.inc:464
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493 ../lib/modules/posixGroup.inc:494
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:528
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
msgid "Group name already in use."
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato."
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171 ../lib/modules/posixGroup.inc:495
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:57
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded"
" with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_. Se il nome del gruppo è già utilizzato, il nome verrà esteso con un numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88 ../lib/modules/freeRadius.inc:92
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120 ../lib/modules/freeRadius.inc:146
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:177 ../lib/modules/freeRadius.inc:226
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:280 ../lib/modules/freeRadius.inc:625
msgid "Group names"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gruppo di nomi"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:273
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:1234
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1380 ../lib/modules/posixAccount.inc:1484
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:62
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Gruppo di nomi account"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:412
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:313
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Nodo-H (0x08)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:194
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210 ../help/help.inc:205
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Formato HTML"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:372
#: ../templates/selfService/adminMain.php:380 ../help/help.inc:120
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142 ../lib/modules/zarafaServer.inc:314
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Porta HTTP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:624 ../lib/modules/systemQuotas.inc:377
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:392 ../lib/modules/quota.inc:497
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:626 ../lib/modules/systemQuotas.inc:379
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:396
#: ../lib/modules/quota.inc:499 ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
msgid "Has subentries"
msgstr "Ha voci subordinate"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/main_header.php:125 ../lib/modules.inc:622
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per questo oggetto DHCP."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo gruppo."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo ruolo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaUser.inc:126
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli oggetti che contengono il testo indicato."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:59
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Qui si può inserire un numero seriale per questo dispositivo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Qui potete inserire il nome del dipartimento dell'utente."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:141
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile abilitare e disabilitare in modo esplicito le caratteristiche di Zarafa."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri sono sensibili a maiuscole e minuscole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato automaticamente per i nuovi account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare l'account in un file PDF."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione degli account."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of"
" results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce "
"too much load."
msgstr "Qui potete impostare un limite per le ricerche LDAP. Quersto restringerà il numero di risultati per le ricerche LDAP. Si prega di usarlo se le query LDAP di LAM producono un carico eccessivo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please"
" enter one link per line."
msgstr "Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati membri di questo gruppo."
#: ../help/help.inc:123
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr "Qui potete specificare il DN e la password con cui verrà effettuato il collegamento che sarà utilizzato per le ricerche LDAP. E' necessario se il vostro server LDAP non permette l'accesso anonimo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui potete specificare l'elenco dei nomi degli host dove questo account possiede i privilegi di login. Il carattere giolly \"*\" rappresenta tutti gli hosts. Potete anche usare \"!\" all'inizio di un nome di un computer per negare l'accesso ad un computer. "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:258
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:53
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di LAM funzionano nella vostra installazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:247
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:474
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:61 ../lib/modules/zarafaContact.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:146 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:537 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:146 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:262 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:646
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:132
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:189
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335 ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:358
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:386 ../lib/modules/zarafaUser.inc:578
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1330
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Opzioni nascoste"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Nascondi i comandi nei messaggi"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Nascondi/Mostra l'albero"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:237
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto"
" correction."
msgstr "Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come testo e disattivate l'autocorrezione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e selezionare salva."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr "Suggerimento: Dovete scegliere esattamente "
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1431
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:319
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:886 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1287 ../lib/modules/posixAccount.inc:1387
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following"
" command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1150
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1534
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1717
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1687
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Home server per l'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2032 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2528
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Home telephone number"
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "Numero telefonico di casa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:380
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:663
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 ../lib/modules/hostObject.inc:143
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Computer"
#: ../lib/types/host.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Account computer (es. Samba)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:161
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Conteggio host: %s"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:414
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del computer."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:209
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:284
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1050
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Il nome del computer deve finire con $!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is"
" not $ it will be added. If host name is already used host name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,A-Z, 0-9, .-_$. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ esso verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà esteso con un numero in fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 ../lib/modules/hostObject.inc:62
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:824
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixGroup.inc:487
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:586
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:822
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:824
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID-Number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero-ID"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:318 ../lib/modules/zarafaUser.inc:643
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1405
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 ../lib/modules/imapAccess.inc:111
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Utente amministratore IMAP"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "IMAP password input"
msgstr "Input password IMAP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:584
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:936
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1269 ../lib/modules/freeRadius.inc:76
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:114 ../lib/modules/freeRadius.inc:185
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:217 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:616 ../lib/modules/fixed_ip.inc:93
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:342 ../lib/modules/fixed_ip.inc:522
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:104 ../lib/modules/ddns.inc:118
#: ../lib/modules/ddns.inc:127 ../lib/modules/ddns.inc:366
#: ../lib/modules/ddns.inc:409
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "Indirizzo IP del peer. Valido solo per i peer realtime."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Indirizzo IP o nome di dominio del server di registrazione."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:309
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
msgid "IP list"
msgstr "Lista IP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:284 ../templates/masscreate.php:359
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1728
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Tempo massimo di inattività"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:124
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:209
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:232 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:631
msgid "Idle timeout"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Timeout di inattività"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se attivata l'utente sarà forzato a cambiare la sua password al prossimo login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della password crittografata."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono stati bloccati per tentativi di login falliti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle vostre impostazioni di configurazione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata all'utente non sarà consentito l'accesso dopo uno specificato numero di tentativi consecutivi di accesso falliti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitato LAM userà l'utente e la password fornita dal web server mediante l'autenticazione HTTP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata l'utente dovrà cambiare la password al primo accesso, dopo che la password è stata impostata o resettata dall'amministratore."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il contesto di registrazione è specificato, Asterisk creerà e distruggerà dinamicamente una priorità NoOp estensione 1 per un peer dato che si registra o rimuove con Asterisk."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:82
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se la dimensione della mailbox raggiunge il limite della quota soft, l'utente non sarà in grado di inviare email finché la dimensione della mailbox non sarà ridotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:122
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr "Se selezionate questa opzione l'utente sarà autenticato mediante il suo indirizzo email. LAM Pro non chiederà una risposta alla domanda di sicurezza. Gestite questa opzione con attenzione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 ../help/help.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr "Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al prossimo login."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you want to change the current preferences password, please enter it "
"here."
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
msgstr "Se volete utilizzare un RID ben conosciuto, potete selezionare un gruppo ben conosciuto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e il numero della porta dopo il server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Immagine non disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informazioni sul server LDAP."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditato da"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programma iniziale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2046 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2658
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
#: ../templates/serverInfo.php:280 ../templates/serverInfo.php:366
msgid "Initiated"
msgstr "Iniziato"
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Hard quota inode"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli inode."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:516
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di inserimento dati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:453
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:763
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Non sicura"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:379
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Indirizzo MAC non valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:174
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attributo RDN non valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Valore RDN non valido"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Invalid account"
msgstr "Account non valido"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Oggetto non valido"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Password non valida per l'amministratore IMAP o si è incorsi in un altro problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/kolabUser.inc:214
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:319 ../lib/modules/kolabUser.inc:795
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:911
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Policy di invito"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lista delle policy di invito"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this"
" warning set maxUID to a higher value."
msgstr "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1642
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2021 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2665
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:281
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Salta indietro di 10 pagine"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:301
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Salta 10 pagine avanti"
#: ../templates/schema/schema.php:253
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
#: ../templates/schema/schema.php:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:276
msgid "Jump to first page"
msgstr "Salta alla prima pagina"
#: ../lib/lists.inc:306
msgid "Jump to last page"
msgstr "Salta all'ultima pagina"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:51
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/login.php:207 ../templates/config/index.php:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configurazione di LAM"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:211
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 ../lib/modules/posixAccount.inc:343
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:48
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "LAM user password"
msgstr "Password utente LAM"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1922 ../lib/modules/posixAccount.inc:1983
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:325
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
msgid "LDAP entries"
msgstr "Voci LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:557
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1233
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:373
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "Risposta LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../help/help.inc:116
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "Ricerca LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:378 ../help/help.inc:178
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/account.inc:684
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:240 ../help/help.inc:118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Limite di ricerca LDAP"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/login.php:373
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/account.inc:675
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/conftypes.php:234
#: ../templates/selfService/adminMain.php:367
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191 ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:174
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:371
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utente LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:176
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utente e password LDAP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:107
msgid "LDAP version"
msgstr "Versione LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Esporta LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Importa LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "L'importazione LDIF supporta solo la versione 1"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:309
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Impostazioni Lamdaemon"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
#: ../lib/tools/tests.inc:110
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Versione Lamdaemon"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: controllo NSS LDAP"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/login.php:318
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:478
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:279
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1222 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2023
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2500
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:160
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:481
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:606
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:963
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1278
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Ultima qualifica in millisecondi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:184
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:227
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:537 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:630
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Durata del prestito (lease)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Linea"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fine della linea"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Testo link"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:313
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Link alla pagina fai-da-te per i tuoi utenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:249 ../help/help.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List attributes"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Lista degli attributi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:332
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:56
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
msgid "List name"
msgstr "Nome elenco"
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
msgid "List name already in use."
msgstr "Il nome elenco è già stato utilizzato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota significa qualunque computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:472
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Lista dei codec ammessi."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Lista decodec non ammessi."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:354
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:150
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1126 ../help/help.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "Caricamento esportazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "Caricamento importazione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "Caricamento ricerca"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Gruppo locale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:149
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312 ../lib/modules/device.inc:70
#: ../lib/modules/device.inc:101 ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:177 ../lib/modules/device.inc:436
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1359
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2041 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2591
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sede"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
msgid "Lock account"
msgstr "Blocca account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:207 ../lib/modules/posixAccount.inc:257
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1741
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durata del blocco"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
msgid "Lockout time"
msgstr "Durata del blocco"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:250
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Utenti bloccati"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve essere compreso tra 0 e 999."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:230 ../help/help.inc:144
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Destinazione del log"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:216 ../help/help.inc:142
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/main_header.php:113
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "Collegato come: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/login.php:344 ../templates/config/conflogin.php:62
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:389 ../help/help.inc:180
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Nome dell'attributo di login"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:394 ../help/help.inc:182
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Titolo della pagina di login"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348 ../help/help.inc:114
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Metodo di login"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:148
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 ../lib/modules/posixAccount.inc:1149
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1389 ../lib/modules/posixAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:661
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1570
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1546
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:352
#: ../templates/main_header.php:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Nodo-M (0x04)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:90
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338 ../lib/modules/fixed_ip.inc:522
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Indirizzi MAC"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domini mail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:779
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Quota email"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1142
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1183
msgid "Mail sending failed."
msgstr "Invio mail fallito."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:453
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:461
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:772
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1218
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 ../lib/modules/imapAccess.inc:55
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 ../lib/modules/imapAccess.inc:217
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:226
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP esiste già."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:233
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP non esiste."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:182
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:292
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 ../lib/modules/kolabUser.inc:775
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Server delle caselle email"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:400 ../help/help.inc:184
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Titolo della pagina principale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "Assicurati che il filtro (sopra) includa tutti i record figli."
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestione profili esistenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:171
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gestione profili"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:103
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffissi gestiti"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1718 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2025
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Amministratore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuale se in conflitto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Voce di mappatura"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr "La mappatura contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo i caratteri ASCII."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Nome della mappatura"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:392 ../lib/modules/kolabUser.inc:566
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Impostare per la cancellazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Eliminazione massiva"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:163 ../help/help.inc:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:52
#: ../templates/selfService/profManage.php:40
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:171
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "File descriptors max."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:317 ../lib/modules/posixGroup.inc:490
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:491
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:491
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 ../lib/modules/posixAccount.inc:179
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:264 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Massimo conteggio di fallimenti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dimensione massima dei file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:541 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:631
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durata massima del prestito (lease)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:864 ../help/help.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero massimo di secondi di inattività prima di terminare una chiamata in attesa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:329 ../lib/modules/shadowAccount.inc:486
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:198 ../lib/modules/ppolicy.inc:465
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:325 ../lib/modules/sambaDomain.inc:680
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580 ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80 ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:198 ../lib/modules/groupOfNames.inc:553
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
msgid "Members are optional"
msgstr "I membri sono opzionali"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Centro Atlantico"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Isole Midway, Samoa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:314 ../lib/modules/posixGroup.inc:489
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 ../lib/modules/posixAccount.inc:176
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:73
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:169
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Lunghezza minima della risposta"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:485 ../lib/modules/ppolicy.inc:76
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:464
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:317
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:242
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:482
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Numero minimo di simboli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attributi mancanti per"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "Comando di modifica mancante aggiungere, eliminare o sostituire"
#: ../lib/types/user.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1536 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2033
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2535
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numero di cellulare"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modifica non ha avuto successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modifica completata con successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
msgid "Modification time"
msgstr "Tempo di modifica"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
msgid "Modified by"
msgstr "Modificato da"
#: ../templates/serverInfo.php:312 ../templates/serverInfo.php:385
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: ../templates/serverInfo.php:326 ../templates/serverInfo.php:391
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifica RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifica gruppo"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifica membri del gruppo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modifica in corso"
#: ../templates/config/confmodules.php:167
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:204
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:166
#: ../templates/config/conftypes.php:185
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Impostazioni modulo"
#: ../templates/config/confmodules.php:163
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:200
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:162
#: ../templates/config/conftypes.php:181
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Luned"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:389
#: ../lib/modules/quota.inc:495 ../lib/modules/quota.inc:622
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:375
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Il mountpoint contiene dei caratteri non validi."
#: ../lib/modules/quota.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:149
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:63 ../lib/modules/freeRadius.inc:93
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "I valori multipli sono separati da un punto e virgola."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:548
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:887
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musica di attesa"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musica da suonare in attesa."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/device.inc:103
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "Miacittà"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mycity"
msgstr "Miacittà"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:468
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:785
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1221
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Impostazioni NAT per questo account."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Gruppo di rete NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Gruppi di rete NIS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "Oggetto NIS"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti NIS: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Voci di oggetti NIS"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "Oggetti NIS"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:145 ../templates/masscreate.php:280
#: ../templates/masscreate.php:355 ../templates/schema/schema.php:266
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 ../lib/types/automountType.inc:77
#: ../lib/types/automountType.inc:251 ../lib/types/ppolicyType.inc:77
#: ../lib/modules/device.inc:54 ../lib/modules/device.inc:82
#: ../lib/modules/device.inc:113 ../lib/modules/device.inc:155
#: ../lib/modules/device.inc:423 ../lib/modules/nisObject.inc:54
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:182
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:463 ../lib/modules/automount.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:70 ../lib/modules/automount.inc:93
#: ../lib/modules/automount.inc:118 ../lib/modules/automount.inc:190
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:808
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:57
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nome dell'elenco indirizzo che dovrebbe essere creato."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo stesso nome sarà sovrascritto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:637
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:80 ../lib/modules/freeRadius.inc:116
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:130 ../lib/modules/freeRadius.inc:193
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:220 ../lib/modules/freeRadius.inc:312
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:619
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Maschera della rete (Net mask)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:549 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:634
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Server dei nomi Netbios"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:257
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:559 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:635
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:167
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "New Authorized Service"
msgstr "Nuovo servizio autorizzato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:108 ../lib/types/dhcp.inc:161
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nuovo DHCP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
msgid "New IP address"
msgstr "Nuovo indirizzo IP"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 ../lib/types/nisObjectType.inc:146
msgid "New NIS object"
msgstr "Nuovo oggetto NIS"
#: ../templates/ou_edit.php:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New York"
msgstr "New York"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:107
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:140
msgid "New address list"
msgstr "Nuovo elenco indirizzi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104 ../lib/types/mailAlias.inc:137
#: ../lib/types/alias.inc:104 ../lib/types/alias.inc:137
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nuovo alias"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:91 ../lib/types/automountType.inc:177
msgid "New automount entry"
msgstr "Nuova voce di automount"
#: ../lib/types/automountType.inc:199 ../lib/types/automountType.inc:200
msgid "New automount map"
msgstr "Nuova mappatura di automount"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104 ../lib/types/smbDomain.inc:158
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nuovo dominio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:108 ../lib/types/asteriskExt.inc:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nuova estensione"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nuovo campo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:106 ../lib/types/gon.inc:163
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:109
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:156 ../lib/types/group.inc:108
#: ../lib/types/group.inc:176 ../lib/types/netgroup.inc:106
#: ../lib/types/netgroup.inc:160
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:108 ../lib/types/host.inc:163
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nuovo computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nuovo oggetto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Nuova unità organizzativa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/modules/posixAccount.inc:2081
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:802
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 ../lib/types/ppolicyType.inc:145
msgid "New policy"
msgstr "Nuova policy"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/selfService/profManage.php:223
msgid "New profile name"
msgstr "Nome del nuovo profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
#: ../lib/modules/range.inc:444
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nuovo intervallo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nuovi attributi obbligatori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nuova sezione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:96 ../lib/types/sudo.inc:150
msgid "New sudo role"
msgstr "Nuovo ruolo sudo"
#: ../lib/types/user.inc:116 ../lib/types/user.inc:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:641
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:311
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:673
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Soprannomi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:139
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Nessuna estensione Asterisk trovata."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:160
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto NIS!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Non è stato selezionato alcun attributo RDN."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1060
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:446 ../lib/modules/posixAccount.inc:1051
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:139
msgid "No address list found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun elenco indirizzi!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136 ../lib/types/alias.inc:136
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:176
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce automount!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Nessun dato binario disponibile"
#: ../templates/initsuff.php:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No changes were made."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo <b>%s</b>."
#: ../templates/schema/schema.php:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Nessun dominio trovato!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Non è stato selezionato alcun oggetto da cancellare"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:162 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:155
#: ../lib/types/group.inc:175 ../lib/types/netgroup.inc:159
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Nessun input d'importazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nessun attributo interno"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Nessun log"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
#: ../lib/lists.inc:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:387
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:867
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No password was entered!"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Non è stata inserita la password!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
msgid "No policies found!"
msgstr "Nessuna policy trovata!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
msgid "No scripts to run."
msgstr "Nessun script da eseguire."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No section text specified"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:889
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna risposta di sicurezza."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:128
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Non è stata inserita la sottorete!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Oggetto inesistente"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Oggetto inesistente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:436
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:149
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Nessun ruolo sudo trovato!"
#: ../lib/types/user.inc:198
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"require"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nota: Potrebbe essere necessario immettere nuovi attributi necessari a questa classe di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Nulla da esportare"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Nota (notice)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/delete.php:90
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Numero di oggetti figli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della password: -1 = sempre."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password"
" again. If set value must be >0."
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:150 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:211 ../help/help.inc:213
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:106
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:505 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1462
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2043 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2612
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nome dell'ufficio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:248
#: ../templates/lists/changePassword.php:277
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 ../templates/ou_edit.php:186
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/masscreate.php:197
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:273
#: ../templates/config/profmanage.php:282
#: ../templates/config/profmanage.php:284
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
#: ../templates/config/conflogin.php:158 ../templates/config/conflogin.php:159
#: ../templates/config/mainlogin.php:155
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:275
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/profManage.php:241
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:466
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../lib/types/automountType.inc:199 ../lib/types/automountType.inc:234
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:277 ../lib/modules/zarafaContact.inc:401
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:457 ../lib/modules/device.inc:297
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1367
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496 ../lib/modules/zarafaUser.inc:918
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:969 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:139 ../lib/modules/aliasEntry.inc:159
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:269 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:676
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:823
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:319 ../lib/modules/groupOfNames.inc:431
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:641 ../lib/lists.inc:714 ../lib/modules.inc:1108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Vecchio valore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:665 ../lib/modules/sambaDomain.inc:670
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "On"
msgstr "Attivo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1762
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati evidenziati."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'operazione non ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> non è stato creato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:275 ../templates/serverInfo.php:365
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistica operazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Operazione eseguita con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../templates/schema/schema.php:382
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:217 ../lib/types/sudo.inc:83
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:241
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:211 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:248
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184 ../lib/modules/zarafaUser.inc:572
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 ../lib/modules/sudoRole.inc:178
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:187 ../lib/modules/sudoRole.inc:399
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:702 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Opzioni per gli account voicemail Asterisk (es. sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "O incolla il tuo LDIF qui"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
#: ../templates/schema/schema.php:169
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:179
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:353 ../lib/modules/eduPerson.inc:684
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2044
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisation"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Organizzazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:121 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191 ../lib/modules/eduPerson.inc:201
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377 ../lib/modules/eduPerson.inc:690
msgid "Organisational units"
msgstr "Unità organizzative"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "Le unità organizzative contengono un oggetto non valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:303
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "L'output può contenere HTML"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:435
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Output del comando \"%s\" con codice di ritorno %s"
#: ../templates/serverInfo.php:166
msgid "Overlays"
msgstr "Sovrapposizioni"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Supera le impostazioni di quota predefinite."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:295 ../lib/types/asteriskExt.inc:96
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:153
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/modules/device.inc:62
#: ../lib/modules/device.inc:66 ../lib/modules/device.inc:95
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:179
#: ../lib/modules/device.inc:426 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:541
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Proprietari"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Nodo-P (0x02)"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:334
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:522
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nome del PC"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:263 ../lib/lists.inc:619 ../help/help.inc:168
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:262
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU inviato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:325 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1408
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2008-10-13 16:28:32 +00:00
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di destinazione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406 ../help/help.inc:190
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Intestazione di pagina"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:349
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Layout di pagina"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numero cercapersone per la voicemail Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN padre"
#: ../templates/schema/schema.php:364
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Errore di filtraggio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:264 ../templates/login.php:301
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:256
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:387 ../lib/modules/posixGroup.inc:204
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:251
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322 ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1153 ../lib/modules/posixAccount.inc:1487
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1738
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:146
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:158
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:500
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:503 ../lib/modules.inc:980
#: ../help/help.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Cambia la password al prossimo login"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:88
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162
msgid "Password change command"
msgstr "Comando per il cambio della password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
msgid "Password change required"
msgstr "Cambio password obbligatorio"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:292
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Il cambio della password richiede la vecchia password"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Verifica password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1521
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:313 ../lib/modules/shadowAccount.inc:483
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Password per la mailbox voicemail."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:420 ../lib/modules/posixGroup.inc:448
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:152 ../lib/modules/posixAccount.inc:186
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:222 ../lib/modules/ppolicy.inc:466
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:656
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Numero di password ricordate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:336
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Impostazioni password della posta"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:264
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Password dell'utente admin IMAP"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Policy della password"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Policy della password (ppolicy)"
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:148
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Policy della password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:234
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:476
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Verifica qualità della password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:208
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Conferma reset della password"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:192
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notifica reset della password"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:51
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:679
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:826
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Auto reset della password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1191
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Password resettata con successo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:482
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:505
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:872 ../lib/modules.inc:1050
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Le password coincidono."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Percorso del profilo utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path "
"(\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il nome dell'utente e del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:286
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:355
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:803
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1227
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Permetti"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:281
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2642
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1798
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "File della foto (formato JPG)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:491
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:812
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Seleziona un gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di attivare questa opzione se i tuoi script possono generare output HTML. Altrimenti, l'output è trattato come testo semplice."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Aggiungere almeno un proprietario dell'estensione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1050
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is "
"\"mail\" but you can also use \"uid\"."
msgstr "Si prega di scegliere l'attributo per ottenere il nome utente IMAP. Il predefinito è \"mail\" ma è possibile scegliere anche \"uid\"."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:617
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Inserire un ID del chiamante."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. "
"\"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these "
"domains."
msgstr "Si prega di inserire un elenco separato da virgole di nomi di dominio (es. \"compagnia.it, esempio.it\"). LAM gestirà solo le mailbox per questi domini."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Inserire un name."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Inserire una lista corretta di domini di posta."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/automount.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Inserire un nome descrittivo per questo oggetto."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Inserire una mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:55
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Inserire un nome per questo dispositivo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Inserire un nome per questa policy."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:38
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:409 ../lib/modules/zarafaUser.inc:410
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/zarafaUser.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416 ../lib/modules/zarafaUser.inc:417
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Inserire un numero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Inserire un valore numerico per l'avviso di scadenza."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire un valore numerico per l'intervallo di conteggio dei fallimenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Inserire un valore numerico per il limite di grazia di autenticazione."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:251 ../lib/modules/freeRadius.inc:252
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un valore numerico per il timeout di inattività."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Inserire un valore numerico per la durata del blocco di accesso."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Inserire un valore numerico per il conteggio massimo di fallimenti."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Inserire un valore numerico per la lunghezza minima della password."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire una valore numerico per la lunghezza della storia delle password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Inserire un nome di ruolo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:893
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Inserire una risposta di sicurezza."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Inserire un nome univoco per questa politica di password."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:264
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Inserire una password per l'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Inserire un DN valido nel campo:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:462
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Immettere un utente di collegamento valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Inserire un tipo di attività valida!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Inserire un nome valido!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:175
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:176
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Inserire un utente predefinito valido."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:187 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:188
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:696
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:843
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Inserire un indirizzo email valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:176
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Inserire un alias email valido!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lists.inc:220
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un filtro valido. Soltanto lettere, numeri e \"_*$.@-\" sono ammessi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Inserire un dominio from valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Inserire un utente from valido!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:247 ../lib/modules/freeRadius.inc:248
msgid "Please enter a valid list of group names."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un elenco di nomi di gruppi validi."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di computer valida."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:115
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di servizi valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Inserire un percorso valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Inserire un numero di porta valido."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un CAP valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:246
msgid "Please enter a valid realm."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserisci un regno valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid registered address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo di registrazione valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Inserire un nome di server valido su cui risiedono le mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:586 ../lib/modules/posixAccount.inc:822
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/imapAccess.inc:182
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i comandi."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi dei computer."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per le opzioni."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i gruppi di esercizio."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per gli utenti in esercizio."
#: ../lib/modules/device.inc:126 ../lib/modules/device.inc:127
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i numeri seriali."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:234
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il DN e la password dell'account amministrativo per il self reset."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:105
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:86
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Inserire il DN LDAP che dovrà essere usato per resettare le passwords."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The"
" LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value"
" \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato nella pagina di login."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Inserire il contesto dell'account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:873
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Inserire il tipo di account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Inserire il tipo di account (es. \"amico\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:179
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Inserire il dato dell'applicazione."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Inserire l'applicazione."
#: ../lib/modules/automount.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Inserire la voce di automount (es. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Inserire il contesto dell'estensione."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:181
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Inserire il nome dell'estensione."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Inserire un nome di computer."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [tipo account] [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "Inserire una voce per la mappatura (es. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Inserire un nome di mappatura per questa voce (es. auto.home)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:90
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Immettere la password per il DN admin. Notare che sarà salvata in chiaro nel profilo self service."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:388
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password che si desidera impostare per questo account. Potreste anche generarne una casuale (12 caratteri) che sarà mostrata a schermo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni HTTP (non cifrate)."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni cifrate."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le possibili domande di sicurezza per l'autoreset della password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:183
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Inserire la priorità."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Inserire il limite di quota di questa mailbox in kilobytes."
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: {limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},{limite degli inode hard}"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount "
"point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode "
"limit}."
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo utente. La sintassi è: {punto di montaggio},{limite di blocco soft},{limite blocco hard},{limite inode soft}, {limite inode hard}."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:343
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:62
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "Inserire la domanda di sicurezza per l'auto reset della password."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:328
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Tornare indietro e riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:234
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti rappresentano un account per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:233
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Selezionare un file da caricare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format "
"(.jpg/.jpeg)."
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più basso non saranno registrati."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impostare la password della voicemail con \"Imposta password\" prima di salvare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:822
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:191
#: ../templates/selfService/profManage.php:152
msgid ""
"Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config.cfg)!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:519 ../lib/modules/ddns.inc:346
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class "
"\"dhcpServer\"."
msgstr "Impostare il suffisso LDAP ad un oggetto LDAP con classe oggetto \"dhcpServer\"."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Conteggio policy: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:498
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:821
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
msgid "Port number."
msgstr "Numero di porta."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:296 ../templates/masscreate.php:371
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1307
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2027 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2577
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Casella postale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2029 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2556
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2028
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2570
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:117
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefisso per le mailbox"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:80 ../lib/modules/eduPerson.inc:147
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:259
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:663
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affiliazione primaria"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:350
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:417
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106 ../lib/modules/posixAccount.inc:1367
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1413 ../lib/modules/posixAccount.inc:1471
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:185
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:361 ../lib/modules/eduPerson.inc:687
msgid "Primary organisational unit"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Unità organizzativa primaria"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:140
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:669
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nome principale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Il nome principale non è valido!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:811
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:138
#: ../templates/config/profmanage.php:218
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
#: ../templates/selfService/profManage.php:200 ../help/help.inc:124
#: ../help/help.inc:126 ../help/help.inc:128 ../help/help.inc:130
#: ../help/help.inc:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:222
#: ../templates/config/profmanage.php:241
#: ../templates/config/profmanage.php:253
#: ../templates/config/profmanage.php:262
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/selfService/profManage.php:204
#: ../templates/selfService/profManage.php:218
#: ../templates/selfService/profManage.php:234
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:174 ../help/help.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:101
#: ../templates/selfService/profManage.php:61
#: ../templates/selfService/profManage.php:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:225
#: ../templates/config/profmanage.php:263
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
#: ../templates/config/profmanage.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1542
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Spazio pubblico"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:505
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:831
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifica"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:61
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:131
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:222
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:258
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:368
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:511
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:786
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:482
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68 ../lib/modules/systemQuotas.inc:74
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:99
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:687
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota per %s su %s"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:249 ../lib/modules/zarafaUser.inc:371
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:413 ../lib/modules/zarafaUser.inc:517
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1286 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1388
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Limite quota hard"
#: ../lib/modules/quota.inc:62
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:292 ../lib/modules/imapAccess.inc:301
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite quota (kb)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73 ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:223 ../lib/modules/zarafaUser.inc:362
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:489 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1268
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1379
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Superamento quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81 ../lib/modules/zarafaUser.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:241 ../lib/modules/zarafaUser.inc:368
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:507
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1280 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1385
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Limite quota soft"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77 ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:233 ../lib/modules/zarafaUser.inc:365
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:409 ../lib/modules/zarafaUser.inc:497
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1382
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Limite avviso quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:320 ../templates/profedit/profilepage.php:202
#: ../lib/modules.inc:935 ../help/help.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:376
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 ../lib/modules/sambaDomain.inc:650
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Impostazioni RID"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:527
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:859
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Scadenza attesa RTP"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:849
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Scadenza RTP"
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:418
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Intervallo da"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:430
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Intervallo a"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:485
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalli"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:292
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:248
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Volete davvero cancellare il valore da questo attributo?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:84 ../lib/modules/freeRadius.inc:118
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:138 ../lib/modules/freeRadius.inc:169
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:223 ../lib/modules/freeRadius.inc:269
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:622 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:68
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Realm"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Regno"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Il destinatario non è valido!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1770
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Avanzamento della copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copia ricorsivamente anche tutti i figli di questo oggetto."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/mainmanage.php:242 ../templates/config/confmain.php:377
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2084
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Reinserire la password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:185
msgid "Referrals"
msgstr "Riferimenti"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
#: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/dhcp.inc:276
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:439 ../lib/lists.inc:713
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Aggiorna questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Aggiornamento albero "
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2030 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2563
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address, city"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale, città"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:905
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1260
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contesto di registrazione"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:914
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1263
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Estensione di registrazione"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:599
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:954
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1275
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Server di registrazione"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "Ricaricamento"
#: ../templates/config/confmodules.php:291
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1409 ../lib/modules/kolabUser.inc:904
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:443 ../lib/modules/freeRadius.inc:475
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266 ../lib/modules/sudoRole.inc:293
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 ../lib/modules/sudoRole.inc:347
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:374 ../lib/modules/sudoRole.inc:401
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:401
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione voicemail Asterisk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:176
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione servizio autorizzato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Rimuovi estensione persona EDU"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:339
msgid "Remove FreeRadius extension"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Rimuovere estensione FreeRadius"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione indirizzo IP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:266
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Rimuovere estensione kerberos"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1242
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Samba 3"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:364
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione account Shadow"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:656 ../lib/modules/zarafaServer.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Zarafa"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
msgid "Remove host extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Computer"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:1161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Rimuovere la password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:276
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione auto password reset"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:386 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:442
#: ../lib/modules/device.inc:278 ../lib/modules/zarafaUser.inc:903
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1869 ../lib/modules/groupOfNames.inc:300
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:412
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:258
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2632
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:245
#: ../templates/selfService/profManage.php:226
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Rinomina <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
#: ../templates/config/profmanage.php:246
#: ../templates/selfService/profManage.php:217
#: ../templates/selfService/profManage.php:227 ../help/help.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Rinomina eseguita con successo!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "Rinomina questo oggetto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:92
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Rinomina"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:84
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:100
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:140
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:239
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:496
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durata rinnovabile"
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durata rinnovabile deve essere un numero."
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:809 ../lib/modules.inc:985
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:886
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:321 ../help/help.inc:207
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Indirizzo di risposta"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo di risposta per l'email della password non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:280
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:492
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Richiedi il cambio della password al primo login"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "Attributo necessario per la classe di oggetto"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:686
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:524
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Impostazioni risorsa"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:512
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:840
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Restrizioni ID chiamante"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Recupero DN"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:112 ../lib/modules/ddns.inc:120
#: ../lib/modules/ddns.inc:141 ../lib/modules/ddns.inc:384
#: ../lib/modules/ddns.inc:411
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Zone dei nomi inverse"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../help/help.inc:112
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Permessi per la home directory"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:529 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2037 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2584
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numero di stanza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:303
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Gruppo esecuzione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
msgid "Run groups"
msgstr "Gruppi in esercizio"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Utente in esercizio"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
msgid "Run users"
msgstr "Utenti in esercizio"
#: ../templates/serverInfo.php:127
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Meccanismi SASL"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP per un utente realtime"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Indentificazione user agent SIP."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "Connessione SSH"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Chiave pubblica SSH"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Chiavi pubbliche SSH"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:150 ../lib/modules/zarafaServer.inc:319
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "Porta SSL"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Domini Samba 3"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominio Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domini Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1312
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:215
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:391
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:226
#: ../templates/config/conftypes.php:277
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:349
#: ../templates/selfService/adminMain.php:566
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
#: ../templates/profedit/profilepage.php:227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto e di tutti i suoi figli"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Salva come file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:117
msgid "Schema suffix"
msgstr "Schema suffisso"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:53 ../templates/tests/index.php:56
#: ../lib/tools/tests.inc:116
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Test dello schema"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:84 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:268
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:666
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Scoped affiliation"
msgstr "Affiliazione con ambito"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:481
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:500
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:484
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Server per lo script"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:298 ../templates/serverInfo.php:378
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La ricerca non ha restituito risultati"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito della ricerca"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:442
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffisso albero di ricerca per gli utenti"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Errore di sicurezza: Il file che sta per essere caricato potrebbe essere malizioso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:175 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:254
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:636
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Gruppo di sicurezza"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:182
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Domande di sicurezza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:195 ../templates/config/confmain.php:381
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/help.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/account.inc:678
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Leggere il manuale per avere istruzioni su come risolvere questo problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Selezionare un modello per modificare l'oggetto"
#: ../lib/lists.inc:402
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Selezionare un file LDIF"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Seleziona il computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Seleziona l'utente"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1205 ../lib/modules/posixAccount.inc:1235
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/config/confmodules.php:280
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:446
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:266
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configurazione fai-da-te"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:308
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:313
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Login al servizio fai-da-te"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:200
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Spedisci email di conferma"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:93
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:184
msgid "Send notification mail"
msgstr "Spedisci email di notifica"
#: ../templates/lists/changePassword.php:241
#: ../templates/lists/changePassword.php:271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Spedisci via mail"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:94
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "Invia un email all'utente per informarlo del cambiamento della password."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr "Spedisce un email all'utente per validare il suo indirizzo email prima del cambio della password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:58 ../lib/modules/device.inc:89
#: ../lib/modules/device.inc:114 ../lib/modules/device.inc:169
#: ../lib/modules/device.inc:442
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:225
#: ../templates/selfService/adminMain.php:361 ../lib/modules/imapAccess.inc:69
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../help/help.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:424
#: ../templates/selfService/adminMain.php:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:101 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni del server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:285
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Lista dei server"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/login.php:384
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Profilo del server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:254
#: ../templates/selfService/adminMain.php:381
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:178
msgid "Server statistics"
msgstr "Statistiche del server"
#: ../templates/serverInfo.php:203 ../templates/serverInfo.php:209
msgid "Server time"
msgstr "Tempo del server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del servizio (ad esempio sshd, imap, ftp). Inserisci un servizio per ogni voce."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:193 ../help/help.inc:140
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Scadenza della sessione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1403
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:437
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Imposta anche per kerberos"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:434 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:395
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Imposta anche per Samba 3"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1400
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:392
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Imposta anche per Shadow"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1108 ../lib/modules.inc:1109
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Imposta la password"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:187 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:261
#: ../templates/config/profmanage.php:271
#: ../templates/config/profmanage.php:272 ../help/help.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1109
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Imposta una password casuale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:255
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Imposta una password specifica"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Imposta i risultati di ricerca a 0 per recuperare tutti i record."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Applica questa impostazione solo se il tuo schema LDAP permette che i gruppi non posseggano alcun membro (es. se usi OpenDJ)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1754
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Shadowing"
msgstr "Shadowing"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97 ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:284 ../lib/modules/zarafaUser.inc:377
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:586 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1324
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Solo spazio condiviso"
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:92
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:216
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostra attributi"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostra gli attributi interni"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:438
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Mostra solo account Asterisk"
#: ../lib/types/group.inc:299
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:192
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:623 ../lib/modules/systemQuotas.inc:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:391
#: ../lib/modules/quota.inc:496 ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:625 ../lib/modules/systemQuotas.inc:378
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:395
#: ../lib/modules/quota.inc:498 ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni server IMAP salvano le mailbox con un prefisso (es. \"user\" per Cyrus che restituisce \"user.nomeutente\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di seguito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:821
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/help.php:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per questo modulo ({bold}%s{endbold})."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/help.php:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1213
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:73
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr "Specifica un filtro che coincide con gli appartenenti (es. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Specifica se la posta dovrebbe essere spedita in formato testo o HTML."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Specifica se l'utente può inoltrare la chiamata. "
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Specifica se questo gruppo ha possibilità di sicurezza."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only"
" for new entries."
msgstr "Specifica se questo server contiene cartelle pubbliche. Questa modifica potrebbe avere effetto solo per le nuove condivisioni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente ha il permesso di cambiare la propria password o meno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:69
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Specifica la base LDAP dove cercare gli appartenenti (es. \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you"
" would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "Specifica l'attributo che dovrebbe essere usato per referenziare le voci. Se preferite referenziare anche i gruppi allora deve essere impostata su \"dn\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Specifica le capacità di questa risorsa."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:81
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata massima di un ticket in giorni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi prima che una password scada. Questo avviso di scadenza verrà mostrato all'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before"
" the session is terminated."
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi che una connessione può essere inattiva prima che la sessione sia terminata."
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:85
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata rinnovabile massima di un ticket in giorni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri accettati per la password."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero consecutivo di accessi falliti dopo i quali la password non potrà essere utilizzata per il login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero delle password utilizzate in precedenza che dovranno essere salvate nella storia delle password. Le nuove password potranno essere impostate solo se non contenute nello storico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi dopo i quali i vecchi tentativi di login consecutivi vengono purgati dal conteggio dei fallimenti, anche se non è avvenuta alcuna autenticazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi durante i quali le password non possono essere per l'accesso a causa degli eccessivi tentativi di accesso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specifica le relazioni fra le persone nell'istituzione in categorie principali come studenti, discenti, staff, alunni, ecc."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specifica il gruppo di risposta dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:94
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente è un amministratore. Gli amministratori di sistema possono inoltre creare, modificare e cancellare le aziende."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their"
" new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"password changes which require the old password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica quando la password corrente dell'utente deve essere inviata assieme alla loro nuova password durante il cambio password. Attenzione LAM non supporta cambiamenti della password che richiedono la vecchia password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Specifica attributi e valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Filtro di ricerca standard LDAP. Esempio: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:191 ../templates/serverInfo.php:197
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2042 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2598
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Passo %s di %s"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:206
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:169
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2026
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2549
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Strada"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sottogruppi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:324
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:101
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:192
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:208 ../help/help.inc:198
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:213 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:529
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:628
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:265
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:565 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:636
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maschera di sottorete"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:174
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Successo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN cancellato correttamente %s"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Ruolo sudo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:148
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Conteggio ruoli sudo: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestione dei ruoli sudo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Ruoli sudo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:656 ../lib/modules.inc:917
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1312
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Scambia voci"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Asterisk con la password Unix"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:168
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password voicemail Asterisk con la password Unix"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:156
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:179
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:603 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Amministratore di sistema"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Log di sistema"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "Il TLS non può essere combinato con ldaps://."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/help.php:89 ../lib/modules.inc:614
msgid "Technical name"
msgstr "Nome tecnico"
#: ../templates/lists/changePassword.php:207 ../lib/types/user.inc:156
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2031
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2521
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modello"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Opzioni terminal server"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:44
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Verifiche"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:333
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:105
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:196
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:212 ../help/help.inc:200
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Campo di testo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove ambito definisce un dominio di sicurezza locale."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio illimitato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la quale la persona è associata."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"organisational unit."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria della persona."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"units."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I DN delle directory che rappresentano le unità organizzative della persona."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'ID di questo gruppo è cambiato. Potete aggiornare tutte le voci dell'utente e del computer al nuovo ID di gruppo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:393
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:396
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:108 ../lib/modules/ipHost.inc:109
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:85
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:408 ../lib/modules/range.inc:424
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:241 ../lib/modules/freeRadius.inc:242
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:388
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L'indirizzo IP non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'indirizzo IP del PC."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Indirizzi IP dei server DNS. Molteplici indirizzi sono separabili da \",\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:412 ../lib/modules/range.inc:426
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:69
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Il reame kerberos per l'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Il server Netbios non è valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:369
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La struttura PDF definisce quali informazioni sono esportate come PDF e come le pagine sono strutturate. Potete gestire la struttura dei PDF nell'editor (sotto \"Strumenti\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Il campo RDN è vuoto."
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:85
msgid "The Radius realm of this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il regno Radius di questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:90
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:139
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The TLS encryption could not be started."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La codifica TLS potrebbe non essere avviata."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID"
" to equal values or use independent ranges."
msgstr "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli disgiunti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Il socket UNIX o named pipe al server."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'account non è valido."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
msgid "The account context stores information about the dial plan."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il contesto dell'account immagazzina informazioni sul piano telefonico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Il tipo di account non è valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97
msgid "The account will be locked after this date."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'account verrà bloccato dopo questa data."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La risposta deve essere lunga almno %s caratteri."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:901
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "La risposta alla domanda di sicurezza è sbagliata."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:126
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'attributo %s non è supportato per la classe di oggetti %s dal tuo server LDAP."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "L'attributo da modificare non coincide con quello specificato da %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "Il valore dell'attributo non esiste."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:618
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Il formato ID del chiamante non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:163
#: ../templates/selfService/adminMain.php:319
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Il file di configurazione non è scrivibile."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Il router di default non è valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'oggetto di destinazione (%s) esiste già."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "Il nome del dominio deve essere lungo almeno 3 caratteri."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Il nome del dominio della subnet."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
#: ../lib/modules/range.inc:89
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "L'oggetto (%s) non esiste."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'oggetto non esiste e sarà ignorato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:249 ../lib/modules/freeRadius.inc:250
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La data di scadenza deve essere in formato GG.MM.AAAA HH: MM."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'estensione non è valido."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Il file prescelto è vuoto o non esiste."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è stato caricato solo parzialmente, a causa di un errore di rete."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è troppo grande. Controlla l'impostazione php.ini upload_max_size "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:179
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi sono mancanti in LDAP. LAM può crearli per voi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il formato di questo script di impostazioni personalizzate non èvalido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Il formato per mostrare i risultati della ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN completo del nuovo oggetto da creare quando si copia l'oggetto sorgente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Il nome completo non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:498
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired"
" password may be used to login."
msgstr "Il limite di grazia di autenticazione specifica il numero di volte che una password scaduta possa essere utilizzata per il login."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89 ../lib/modules/freeRadius.inc:93
msgid "The group names for this account."
msgstr "I nomi dei gruppi per questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un carattere."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Il nome del computer non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Le iniziali del nome dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated"
" with \"genDDNSkey\"."
msgstr "La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. La chiave è generata con \"genDDNSkey\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:290
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "L'elenco di comandi che devono essere eseguiti."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "L'elenco dei computer da cui l'utente può eseguire comandi."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'elenco degli utenti che posseggono questo ruolo sudo e possono eseguire i comandi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di login dell'utente IMAP che ha privilegi di creazione/cancellazione delle mailbox."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Il testo di tutte le email sulle password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Il testo delle email."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Il formato della mailbox non è valido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:296 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:297
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client deve richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:872
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome per la struttura PDF che avete inviato non è valido. Un nome valido deve contenere i caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di un comando da eseguire. I comandi disponibili devono essere elencati sulla linea di comando Asterisk eseguendo \"core show applications\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Il nome del PC."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Il nome dell'estensione (es. voicemail o sip)."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:81
msgid "The net mask for the IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete per l'indirizzo IP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete è derivata dalla maschera di subnet. LAM lo calcolerà automaticamente."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:243 ../lib/modules/freeRadius.inc:244
msgid "The net mask is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete non è valida."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1088
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The new password will be stored in the directory after you save this "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La nuova password verrà inserita nella directory dopo aver salvato questo account."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Il numero di millisecondi per l'ultima qualifica."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a"
" fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"given user name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che corrisponde al nome utente fornito."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:278 ../lib/modules.inc:1672
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le operazioni sono state arrestate a causa degli errori riportati sopra."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
msgid "The options have bad format."
msgstr "Le opzioni hanno un formato errato."
#: ../lib/modules/device.inc:63 ../lib/modules/device.inc:67
msgid "The owners of this device."
msgstr "I proprietari di questo dispositivo."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "The owners of this group."
msgstr "I proprietari di questo gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Il numero di pagina ha un formato errato."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:91
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Il parametro @@password@@ sarà sostituito con la nuova password."
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:90
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Il parametro @@principal@@ sarà sostituito dal nome."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:237
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:289
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:260
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:268
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:272
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:264
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user"
" is stored in the LAM server profile."
msgstr "La password del tuo utente admin IMAP. Il nome di login per l'utente admin IMAP è salvato nel profilo server di LAM."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:401 ../lib/modules.inc:1045
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "La password è stata impostata a:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La casella postale dell'indirizzo dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Il codice postale dell'indirizzo dell'utente."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:418
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La priorità è un numero di sequenza utilizzato per ordinare l'esecuzione dei comandi. I comandi sono eseguiti a cominciare dal numero di sequenza più basso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:414
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:410
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "L'argomento in cui cercare"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli script saranno eseguiti sul vostro web server nel contesto utente del vostro web server (es. apache/www-data)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:118
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762 ../lib/modules/freeRadius.inc:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'opzione selezionata non sarà gestita in LAM. Potete usarla per ridurre il numero di campi di input mostrati."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Il DN sorgente e la destinazione sono gli stessi."
#: ../lib/modules/range.inc:86
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome della via di indirizzo dell'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Il soggetto di tutte le email di password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:102
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Il soggetto dell'email."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "La sottorete è già stata utilizzata."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "La sottorete non è valida."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:298 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "La maschera di sottorete non è valida."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "La maschera di sottorete della rete."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "I comandi sudo sono eseguiti con i membri di questi gruppi."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "I comandi sudo possono essere eseguiti come questi utenti (es. root)."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "Il valore dell'attributo url dovrebbe cominciare con file://."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "L'account utente non è attivo e il login è disabilitato."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "L'utente sarà avvisato quando questa mailbox raggiunge questo limite."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
msgid "The user's call groups."
msgstr "I gruppi di chiamata dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "Gli indirizzi email dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Il numero di fax dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Il numero di cellulare dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "Il nome dell'organizzazione dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Il numero telefonico privato dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Il numero telefonico dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "Il numero matricola dell'impiegato."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Il sito web dell'utente (es. http://www.company.com)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve essere un numero."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Il nome del contesto della voicemail non è valido."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Non ci sono attributi contrassegnati come attributo RDN."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108 ../help/help.inc:204
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:118
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "La wildcard per il link di reset è @@resetLink@@."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Ci sono <b>%s</b> membri nel gruppo <b>%s</b>:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:498
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "C'è un altro utente con questo ID del chiamante."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "C'è un altro utente con questo nome di mailbox."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:226
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Ci saranno %s aggiornamenti con questo aggiornamento massivo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating"
" new group accounts. New group accounts will always get the highest number "
"in use plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque combinazione di questi."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search"
" the tree suffix if you have users which are not in the standard user "
"suffix."
msgstr "Queste opzioni cambieranno l'elenco dei potenziali proprietari delle estensioni qui sotto. Potete selezionare di mostrare gli account Asterisk o tutti gli utenti. E' anche possibile cercare il suffisso dell'albero se avete utenti che non hanno il suffisso standard degli utenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can"
" use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire qualunque codice HTML."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:366
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Permette di impostare questo account come utente speciale quale un amministratore o un ospite."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Questo attributo non è definito nello schema LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "Questo attributo è richiesto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Questo attributo è richiesto per l'RDN."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Questo cambiamento richiede l'aggiunta di nuovi attributi."
#: ../help/help.inc:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati trovati dei duplicati:"
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:89
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr "Questo comando verrà evocato per cambiare la password Kerberos. Solitamente, dovrebbe essere simile a \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di account non valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di azione non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. "
"SIP/user1)."
msgstr "Questo definisce quale applicazione Asterisk deve essere avviata per questo utente (es. SIP/user1)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "Questa richiesta di eliminazione include anche %s voci figlie."
#: ../lib/modules/device.inc:71
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Questo descrive la sede del dispositivo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Questo descrive la sede del computer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lamPDF.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:208
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password. Se vuoto, sarà utilizzato il predefinito (php.ini)."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:98
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo del mittente. Se vuoto, verrà usato quello predefinito di sistema (php.ini)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:78
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Abilita la funzione di auto reset password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:34
msgid "This field is required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use "
"\"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati da punti e virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name"
" and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to"
" LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Questa ObjectClass strutturata non può essere rimossa."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:63
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Questa è una descrizione opzionale per questo oggetto."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un account con uid=miller."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173 ../lib/modules/ipHost.inc:110
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Questo non è un DN valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Questa non è una lista valida di DN!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID dell'utente nel database Asterisk. Può contenere numeri e lettere (es. user1 o 200134)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:77
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP per l'utente (per esempio 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP della scheda di rete del dispositivo (es. 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Questo è il DN LDAP del host manager."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. "
"00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:DE:EF:18)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e creare le cartelle home."
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Questa è la password dell'account Kerberos."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Questa è la politica della password attiva per questo account."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la risposta alla domanda di sicurezza. Permette agli utenti di resettare la propria password. "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:73
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la data di quando l'utente cambia la sua password. Se specificata un età massima della password, potrà essere forzato un cambio qui."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre i gruppi usano \"cn\")."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot"
" password?\" will be used."
msgstr "Questa è l'etichetta per il link dell'auto password reset. Se vuoto verrà utilizzato \"Password dimenticata?\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID della macchina (es. Indirizzo IP e nome del computer) dal quale l'utente può inviare/ricevere chiamate."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la lunghezza minima per la risposta alla domanda di sicurezza."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:426
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il nome del computer."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il riutilizzo di vecchie password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un numero o il nome di un gruppo speciale:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un numero o uno di questi account speciali: "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo del vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per connessioni LDAP non cifrate o connessioni cifrate TLS. Le connessioni cifrate LDAP+SSL (LDAPS) sono specificate con ldaps://. Il valore della porta è opzionale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN dove viene salvato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Questa è la destinazione dell'alias."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene scollegato automaticamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il valore predefinito (60 giorni)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è tipicamente usato per permettere chiamate in arrivo (es. da FWD) mentre si ha definita una voce type=friend con username e password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Questa è utilizzata per contrassegnare questo account come risorsa."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Questa mailbox sarà creata/eliminata."
#: ../templates/schema/schema.php:348
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione ti permette di disabilitare il controllo del certificato del tuo server IMAP. Disabilitare il controllo del certificato non è raccomandato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da 168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:184
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Questa accoppiata di nome estensione e priorità esiste già."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP selezionati (es. email o nome utente)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:44
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:415
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"Stanza\" o \"Fornitura\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:161 ../lib/modules/zarafaContact.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:422 ../lib/modules/zarafaUser.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\" o \"falso\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\", \"falso\" o \"sistema\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:212
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul server specificato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:83
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Questo abiliterà l'estensione automaticamente se questo profilo è caricato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:233
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente. Editate il profilo del server LAM per le impostazioni di posta elettronica."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it."
" Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr "Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab (rimuove anche le caselle email)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:134
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:492
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durata del ticket"
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:177
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:178
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durata del ticket deve essere un numero."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1333
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Ora"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite di tempo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from "
"lam/config/shells"
msgstr "Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene letta da lam/config/shells"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:355
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../templates/serverInfo.php:240 ../templates/serverInfo.php:245
msgid "Total connections"
msgstr "Connessioni totali"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Numero totale di valori"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:339
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:234 ../help/help.inc:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffisso dell'albero"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/main_header.php:161
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Vista ad albero"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:475
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:207
#: ../templates/schema/schema.php:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:176 ../lib/modules/zarafaUser.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380 ../lib/modules/zarafaUser.inc:536
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1295
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è definito nel vostro profilo di configurazione."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:210
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/posixAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1468
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced"
" with user and group name."
msgstr "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific "
"resources."
msgstr "L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate risorse."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile cambiare ACL sul server IMAP per la cancellazione della mailbox."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:778
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossibile cambiare la password kerberos."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:281
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change"
" the settings."
msgstr "Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi sufficienti per cambiare questa impostazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 ../lib/lamdaemon.inc:76
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:161
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossibile creare file ZIP per l'esportazione PDF."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossibile creare la mailbox sul server IMAP."
#: ../templates/ou_edit.php:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:272
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossibile creare la nuova mappa di automount."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:80
#: ../templates/selfService/profManage.php:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto, non esiste"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossibile cancellare la mailbox sul server IMAP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1675 ../lib/modules/posixAccount.inc:1684
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1939 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:711
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:859
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile trovare una domanda di sicurezza per la password di questo account."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:506 ../templates/login.php:512
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1419 ../lib/modules.inc:1423
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:180
#: ../lib/selfService.inc:184
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossibile individuare la mailbox su IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:513
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Impossibile leggere l'attributo sambaSID."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1052
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1056
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1065
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossibile resettare la password."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59 ../templates/schema/schema.php:91
#: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:304
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:459
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:508
#: ../templates/lists/changePassword.php:525
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
"no domain was found."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "non è stato possibile sincronizzare data e ora quando l'utente può/deve cambiare la password perché non é stato trovato alcun dominio."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:761
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:940
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "Impossibile verificare la tua richiesta di reset della password. Prova di nuovo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:291
msgid "Unbind"
msgstr "Disconnettere"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300 ../lib/modules/posixAccount.inc:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Account unix"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1204
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Gruppi unix"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Indirizzo delegato sconosciuto: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Tipo di cambiamento sconosciuto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
msgid "Unlock account"
msgstr "Sblocca l'account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:210 ../lib/modules/posixAccount.inc:1159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1744
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Sblocca la password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:100 ../templates/config/confmodules.php:367
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Sù"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:162
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Aggiorna data e ora della password Samba"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Aggiorna oggetto"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295 ../lib/modules/imapAccess.inc:304
msgid "Update quota"
msgstr "Aggiorna quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Aggiorna valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Aggiornamento oggetto"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:265
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:222 ../lib/lists.inc:925
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Il caricamento è terminato"
#: ../lib/modules.inc:476
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel modulo %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:220
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: ../templates/schema/schema.php:207
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:75
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:79
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Usare * per tutti i servizi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use no password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Usate questo per nascondere l'ID del chiamante."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:73
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:62 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:61 ../lib/modules/zarafaUser.inc:66
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Usate questo per nascondere questa voce dall'agenda."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:390
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:235
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se non si è sicuri del significato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
msgid "Used for registration context."
msgstr "Usato per il contesto di registrazione."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:394
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per chiudere automaticamente la chiamata se non si riceve traffico RTP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per limitare il traffico SIP da e per questo peer verso certe reti o IP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Usato per controllare regolarmente che un dispositivo sia in linea."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:78 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utente"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:402
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:688
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1194
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:197
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Conteggio utenti: %s"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e il nome."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:202
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:76
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:128
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:155
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:352
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:488
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:198 ../templates/login.php:272
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/account.inc:207
#: ../lib/modules/account.inc:233 ../lib/modules/account.inc:257
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:196
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1086 ../lib/modules/posixAccount.inc:1466
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2039 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2170
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:669
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:776
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:64
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:115
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:480
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Il nome utente esiste già!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
msgid "User name attribute"
msgstr "Attributo nome utente"
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/zarafaContact.inc:159
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:160 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:421
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:692
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:839
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:173
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:174
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:65
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_. Se il nome utente è già utilizzato esso sarà espanso con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113 ../lib/modules/zarafaUser.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:294 ../lib/modules/zarafaUser.inc:392
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:615 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1396
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Server utente"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:264
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:70 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti o gruppi che possono inviare email direttamente a questo utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo comportamento."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Esportazione VCARD 2.1"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 ../lib/modules/imapAccess.inc:108
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Valida certificato server"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "Il valore da cancellare non esiste in DN"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:132
msgid "Vendor name"
msgstr "Nome produttore"
#: ../templates/serverInfo.php:138
msgid "Vendor version"
msgstr "Versione produttore"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Visualizza di %s figli"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "Visualizza 1 figlio"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "Visualizza i figli di questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Visualizza oggetto in modalità di sola lettura."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contesto voicemail"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Mailbox voicemail per questo account."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/login.php:417
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione (warning)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/delete.php:216 ../lib/modules/posixAccount.inc:636
#: ../lib/modules.inc:1741
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere attributi al DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1706
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/delete.php:323 ../templates/delete.php:332
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:610 ../templates/delete.php:207
#: ../lib/modules.inc:1724
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/delete.php:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:649
#: ../lib/modules.inc:1753
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
msgstr "Impossibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:896 ../lib/modules.inc:1687
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1614
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2047 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2514
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Qual'è il nome del tuo cucciolo preferito?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando si effettua una copia ricorsiva, copia solo quelle voci che coincidono con questo filtro."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:86
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando il limite di hard quota viene raggiunto, le email non possono essere più spedite all'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as"
" in your certificate!"
msgstr "Quando su utilizza ldaps:// o TLS assicurarsi di usare esattamente lo stesso IP/nome di dominio del vostro certificato!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1565
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable"
" them unless you really need them."
msgstr "Le hash delle password di Windows sono salvate per impostazione predefinita come hash NT ed LM. Le hash LM sono insicure e necessarie solo per le vecchie versioni di Windows. Dovreste disabilitarle a meno che non ne abbiate bisogno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Gruppo Windows primario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1636
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "Dettagli di lavoro"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1725
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:293
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:246
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accesso in scrittura"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/login.php:494 ../templates/login.php:552
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Formato quota errato. La quota deve essere numerica."
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"isn't case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/lists.inc:927
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files "
"{link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}{endlink}."
msgstr "Potete scaricare i file PDF {link=%s}{color=#d2131a}qui{endcolor}{endlink}."
#: ../help/help.inc:104
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:77
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:66 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:65 ../lib/modules/zarafaUser.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare questo per disattivare temporaneamente l'estensione Zarafa."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117 ../help/help.inc:203
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato @@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare i caratteri jolly nel formato $wildcard$ che sono sostituiti dall'attributo LDAP con lo stesso nome. Per attributi con valore multiplo, i valori vanno separati da virgole."
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr "Non potete aggiungere Zarafa ed estensione di contatto Zarafa allo stesso tempo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non potete eseguire aggiornamenti mentre il server è in modalità sola lettura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Non potete rinominare un oggetto che possiede oggetti figli."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:428
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr "Non potete usare una cifratura SSL e TLS allo stesso tempo. Utilizzare \"ldaps://\" o TLS."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Non è stato cambiato l'RDN."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene pubblicato dal vostro server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "E' stato lasciato in bianco l'attributo obbligatorio (%s)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si deve importare un file o fornire un importazione dalla casella di testo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:232
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Hai specificato una risposta ma non una domanda di sicurezza."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vi sarà richiesto di confermare questa decisione"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
msgstr "I domini IMAP e gli indirizzi email non coincidono."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with "
"lamdaemon!"
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La tua password di accesso a LAM non è stata accettata dal server IMAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. Controllare il file php.ini prima di procedere."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tuo PHP.INI non ha abilitata file_uploads = ON. Abilita il caricamento dei file in PHP."
#: ../templates/config/confmain.php:163
#: ../templates/selfService/adminMain.php:319
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr "I cambiamenti non potranno essere salvati fino a che non renderete il file scrivibile per l'utente del webserver."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/security.inc:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare alla pagina di login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/login.php:233
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/login.php:238 ../templates/login.php:243
#: ../templates/login.php:252
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "LaTuaAzienda"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "VostraAzienda, Risorse Umane"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:44
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Lista indirizzi Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Liste indirizzi Zarafa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:49
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contatto Zarafa"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:44
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Gruppo dinamico Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Gruppi dinamici Zarafa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:149
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa salverà gli archivi dell'utente su questi server."
#: ../lib/modules/ddns.inc:108 ../lib/modules/ddns.inc:119
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:380
#: ../lib/modules/ddns.inc:410
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Zone names"
msgstr "Nome della zona"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:109
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nome della zona per il server DNS (es. ditta.locale)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Aggiungi un valore"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:107 ../lib/modules/posixGroup.inc:377
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attributo cancellato"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "browse"
msgstr "esplora"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../templates/schema/schema.php:218
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "character"
msgstr "carattere"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:171
msgid "company.com"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "compagnia.com"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "conferma"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
msgid "default"
msgstr "predefinito"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "delete"
msgstr "cancella"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "cancella l'attributo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1468
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1745 ../lib/modules/zarafaUser.inc:620
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1400
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1479
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "disconnettere"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "download value"
msgstr "scarica il valore"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifica"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:620 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1400
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
msgstr "esporta"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
msgid "force"
msgstr "forza"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1487
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1764
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "da qualunque client"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1765
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "solo dal client precedente"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:179
msgid "group01;group02"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "gruppo01; gruppo02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:134
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "gruppo1@compagnia.it,gruppo2@compagnia.it"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "gruppo@compagnia.it"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "suggerimento"
#: ../lib/modules/quota.inc:190 ../lib/modules/quota.inc:192
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "hours"
msgstr "ore"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
msgstr "importa"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1748
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1746
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione LDAP standard sulla porta 389"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"connection."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldaps://ldap.dominio.it si connette a ldap.dominio.it utilizzando una connessione LDAP crittografata."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "lista"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "login"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "machines"
msgstr "computer"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.vostrodominio.it"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "nuovo"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:229
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:467
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:470
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:533 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:632
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:642
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:328
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:331
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1741 ../lib/modules/zarafaUser.inc:603
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1264 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1320 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34 ../lib/modules/ppolicy.inc:467
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483 ../lib/modules/ppolicy.inc:488
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495 ../lib/modules/ppolicy.inc:498
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "no"
msgstr "no"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "nessun risultato"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto"
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2602
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "nessuno"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano letti e scritti in questo sottoalbero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:286
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "sola lettura"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "rinomina"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:554
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/html.inc:1304 ../lib/html.inc:1801
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1480
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "reset"
msgstr "azzera"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "ricerca"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:368
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:253
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "secret"
msgstr "segreto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "seleziona l'attributo RDN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:198
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2172
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@altrodominio.it"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "structural"
msgstr "Strutturale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "tabella"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test"
msgstr "verifica"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "avvia-verifica"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "true"
msgstr "vero"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:362
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "users"
msgstr "utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "mostra valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "con "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:229
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:465
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:472
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:535 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:637 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:644
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:326
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:333
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1711
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1734
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1739 ../lib/modules/zarafaUser.inc:603
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1266 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1312
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1322 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1328
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:485
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:490 ../lib/modules/ppolicy.inc:493
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:500 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "yes"
msgstr "si"