2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
# translation of messages.po to Hungarian
|
2004-10-02 16:32:02 +00:00
|
|
|
# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
# LDAP Account Manager
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
# Utolso modositas: 2007. jan. 18.
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
# Kodolas: utf-8
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
# Kakasy Gergely <kakasy.g@gmail.com>, 2006, 2007.
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 16:52+0100\n"
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy.g@gmail.com>\n"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A(z) $user és a $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"helyettesítve."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "%s álnevet találtam"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s tartományt találtam"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:110
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "%s csoportot találtam"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:112
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "%s gazdaállomást találtam"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:94
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s objektumot találtam"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:122
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "%s felhasználót találtam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
|
|
msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
|
|
msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
|
|
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
|
|
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
|
|
msgstr "/home/imolnar"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV fájljából."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a "
|
|
|
|
"tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"használjuk e-mail-ek küldésére."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
|
|
msgstr "Abu Dhabi, Maszkat, Baku"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:53
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167 ../lib/modules/account.inc:131
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:461
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:102 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:104
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account %s:"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "%s fiók:"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:83
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók létrehozása fájl feltöltésével"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Account deactivated"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók letiltva"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:932
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Account expiration date"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fiók lejáratának dátuma"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:362
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account inactive"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Használaton kívüli fiók"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:255
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:732 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:891
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók letiltva"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:898
|
|
|
|
msgid "Account is locked"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók zárolva"
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Account lists - Filters"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fióklisták - Szűrők"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account name:"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók neve"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 ../lib/modules/groupOfNames.inc:219
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Account type"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók típusa"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:168
|
|
|
|
msgid "Account type selection"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók típusának kiválasztása"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:192 ../help/help.inc:112
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Account types and modules"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fióktípusok és modulok"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
|
|
|
|
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
|
|
|
|
"and Samba) can be edited."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A fióktípusok határozzák meg, hogy milyen fajta LDAP bejegyzéseket (pl. "
|
|
|
|
"felhasználók és csoportok) kell beállítani.A fiókmodulok azt határozzák "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"meg, hogy mely tulajdonságok (pl. Unix és Samba) szerkeszthetõek."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:985
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók sikeresen létrehozva."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:988
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók sikeresen módosítva."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
|
|
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével törli a felhasználó home könyvtárát."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:189
|
|
|
|
msgid "Active account types"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktív fióktípusok"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:141
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:178 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/kolabUser.inc:345
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 ../lib/modules/kolabUser.inc:388
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:161
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:162 ../lib/modules/groupOfNames.inc:304
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:148
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:336
|
|
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
|
|
msgstr "Ilyen típusú bejegyzések hozzáadása:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480 ../help/help.inc:175
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Add input field"
|
|
|
|
msgstr "Beviteli mező hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
|
|
msgstr "Új attribútumok hozzáadása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Új bináris attribútum hozzáadása"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:463 ../help/help.inc:173
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Add new group"
|
|
|
|
msgstr "Új csoport hozzáadása"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Add photo"
|
|
|
|
msgstr "Fénykép hozzáadása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:162
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:137 ../help/help.inc:115
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Add profile"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil hozzáadása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:654
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
|
|
msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:94
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
|
|
msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375 ../lib/modules/posixAccount.inc:840
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:918 ../lib/modules/posixAccount.inc:979
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1037
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "További csoportok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:103
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
|
|
msgstr "A modul további feladatai:"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:174
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
|
|
|
|
"structure the input fields."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Új csoportelemet ad az önkiszolgáló beállítások listájához. Használja ezt a "
|
|
|
|
"beviteli mezők struktúrálásához."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:176
|
|
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
|
|
msgstr "A kiválasztott csoportelemhez új önkiszolgáló beállítási lehetőséget ad."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
|
|
msgstr "Adminisztrátor csoportja"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Alaska"
|
|
|
|
msgstr "Alaszka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:78 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:133
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:270
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Alias name"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Álnév"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:231
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Aliases"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Álnevek"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:129
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:156
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "All changes were successful."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:272
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
|
|
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
|
|
msgstr "Az egyes gépek számára engedélyezett a jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:180 ../lib/types/user.inc:86
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:830 ../lib/modules/sambaAccount.inc:831
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1031
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1032
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
msgstr "Almati, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:48
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Always accept"
|
|
|
|
msgstr "Mindig elfogad"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:49
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Always reject"
|
|
|
|
msgstr "Mindig elutasít"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:139
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
|
|
msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:327 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
|
|
msgstr "Bárki"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:239
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Valóban véglegesen törölni kívánja ezt az objektumot?"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
|
|
msgstr "Atlanti idő (Kanada), Caracas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
msgstr "Attribútum"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
|
|
msgstr "Attribútum típusok"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:451
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
|
|
msgstr "Auckland, Fidzsi, Kamcsatka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:603
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:172
|
|
|
|
msgid "Available account types"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló fióktípusok"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:930
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Available groups"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:209
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Available modules"
|
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló modulok"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Available users"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:836 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1037
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Available workstations"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
|
|
msgstr "Azori-szigetek, Zöld-foki-szigetek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:252 ../lib/modules/posixGroup.inc:238
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:261 ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1041 ../lib/modules/posixAccount.inc:936
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798 ../lib/modules/groupOfNames.inc:346
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:113 ../templates/config/confmain.php:516
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:152 ../templates/config/mainlogin.php:137
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:149
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:113 ../templates/logout.php:78
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Login"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:128 ../templates/ou_edit.php:132
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:70
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
|
|
msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:997
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Back to account list"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Vissza a fióklistához"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:66
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back to group list"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Vissza a csoportlistához"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:234
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Back to list"
|
|
|
|
msgstr "Vissza a listához"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:133
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:335
|
|
|
|
msgid "Back to login"
|
|
|
|
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:72
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:123
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Back to profile editor"
|
|
|
|
msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:367
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:267
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back to profile login"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:442
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
|
|
msgstr "Bagdad, Rijád, Moszkva"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:446
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
|
|
msgstr "Alap (csak az alap DN)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:99
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Base DN"
|
|
|
|
msgstr "Alap DN"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:119 ../help/help.inc:129
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Base module"
|
|
|
|
msgstr "Alapmodul"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
|
|
msgstr "Kezdet"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
|
|
msgstr "Peking, Perth, Szingapúr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:172 ../templates/tree/edit.php:301
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Binary value"
|
|
|
|
msgstr "Bináris érték"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Block hard quota"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Blokk keménykvóta"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
|
|
|
|
"számok használhatóak."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Block quota"
|
|
|
|
msgstr "Blokk kvóta"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Block soft quota"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Blokk lágykvóta"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
|
|
|
|
"számok használhatóak."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
|
|
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
|
|
msgstr "Brazília, Buenos Aires"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Builtin group"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Beépített csoport"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:134
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "CSV file:"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "CSV fájl:"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:108
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Cache időtúllépés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:429
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:385
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 ../lib/modules/posixAccount.inc:376
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Can be left empty."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Üresen hagyható."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:238
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/config/confmodules.php:115
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:388 ../templates/config/conftypes.php:236
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:544
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:773
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 ../templates/delete.php:110
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:83
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:253
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:166 ../templates/initsuff.php:189
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1155 ../lib/modules/posixAccount.inc:959
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:564 ../lib/modules/shadowAccount.inc:347
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Mégsem"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:405 ../templates/login.php:410
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/config.inc:342 ../lib/config.inc:824
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:345
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
|
|
msgstr "Feliratok és címkék"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
|
|
msgstr "Közép-európai idő, Párizs, Berlin"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
|
|
msgstr "Középidő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Mexikóváros"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:499 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:911
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:923
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1151
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:151 ../lib/modules/groupOfNames.inc:168
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Változtatás"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:190
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:326 ../help/help.inc:123
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Change default profile"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:289 ../help/help.inc:125
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Change master password"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Mester jelszó módosítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:180 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../help/help.inc:106
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Change password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó módosítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:331
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Change profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil megváltoztatása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:494
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Change suffix"
|
|
|
|
msgstr "Utótag megváltoztatása"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:731
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
|
|
msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:56
|
|
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
|
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy a kvóták és a home-könyvtárak beállíthatóak -e."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
|
|
|
|
"data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Alaposan ellenőrizze a bevitt adatokat! A LAM csak néhány alapvető "
|
|
|
|
"vizsgálatot végez a feltöltött adatokon."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
|
|
msgstr "Válasszon egy sablont"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:166 ../lib/config.inc:111
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Collective"
|
|
|
|
msgstr "Kollektíva"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:144
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Columns:"
|
|
|
|
msgstr "Oszlopok:"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:231
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
msgstr "Elküldés"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:401
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:822 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Szokványos név"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:48
|
|
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
|
|
msgstr "A beállítások áttekintése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:56 ../help/help.inc:58 ../help/help.inc:70
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82 ../help/help.inc:87
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92 ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:108
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:129
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Beállításvarázsló"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:250
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ütköző modul:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
msgstr "Konténer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
|
|
msgid "Container DN"
|
|
|
|
msgstr "Konténer DN"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:79
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt!"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a PDF profilt elmenteni, a hozzáférés megtagadva."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:287
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:746
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen országnév!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:188
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Create Object"
|
|
|
|
msgstr "Objektum létrehozása"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1004 ../help/help.inc:156
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF file"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF fájl létrehozása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:113
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all aliases"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes álnévhez"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:113
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all domains"
|
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes tartományhoz"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:115
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:117
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:99
|
|
|
|
msgid "Create PDF for all objects"
|
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes objektumhoz"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:127
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:112
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott álnévhez"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:112
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott tartományhoz"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:114
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoporthoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:116
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomáshoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:98
|
|
|
|
msgid "Create PDF for selected object(s)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott objektumhoz"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:126
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhasználó(k)hoz"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:120
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következő céllal:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:128
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
|
|
msgstr "Új profil létrehozása"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1047
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók létrehozása"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:996
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Create another account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Másik fiók létrehozása"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:849
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
|
|
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:186
|
|
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:188 ../templates/tree/tree.php:189
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
|
|
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
|
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:84
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Created new profile."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Új profil létrehozva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:63
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiókok létrehozása CSV formátumú fájl feltöltésével."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
|
|
msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Egyedi"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:76
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:88
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1529
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "DN"
|
|
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:147
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "DN settings"
|
|
|
|
msgstr "DN beállítások"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:151 ../help/help.inc:148
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
|
|
msgstr "DN utótag"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
|
|
msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. "
|
|
|
|
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. "
|
|
|
|
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
|
|
"expiration. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy "
|
|
|
|
"jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:94
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Default language"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:160 ../templates/masscreate.php:318
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a munkaállomások megváltoztathatják -e jelszavukat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:196 ../lib/modules/kolabUser.inc:391
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:784
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
msgstr "Meghatalmazottak"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
|
|
msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:114 ../templates/tree/delete_form.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:109 ../lib/tree.inc:1149
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
|
|
msgstr "%s törlése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:400
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kolab fiók törlése"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:49 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "PDF szerkezet törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete alias"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Álnév törlése"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
|
|
msgstr "Az összes %s objektum törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete domain"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:113
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete group"
|
|
|
|
msgstr "Csoport törlése"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:890
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A home könyvtár törlése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:115
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete host"
|
|
|
|
msgstr "Gazdaállomás törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:97
|
|
|
|
msgid "Delete object"
|
|
|
|
msgstr "Objektum törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A törlési művelet megszakítva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:182
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szervezeti egység törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
|
|
msgstr "Fénykép törlése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:248
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:53
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:154 ../help/help.inc:119
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete profile"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:125
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó törlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:222
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
|
|
msgstr "Törölt DN: %s"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
|
|
msgstr "Törölt PDF szerkezet:"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
|
|
msgid "Deleted account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Törölt fiók"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Törölt profil:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:71 ../templates/tree/rdelete.php:133
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:145
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
|
|
msgstr "%s törlése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:131
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
|
|
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:93 ../lib/modules/account.inc:117
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:217 ../lib/modules/account.inc:231
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 ../lib/modules/sambaAccount.inc:861
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293 ../lib/modules/posixAccount.inc:397
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 ../lib/modules/groupOfNames.inc:87
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:437
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:265
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614
|
|
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
|
|
msgstr "A felhasználókat a megengedett kapcsolódási időn kívül kilépteti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
|
|
|
msgid "Disconnects users if they are loggen in outside logon hours."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználókat kilépteti, ha a megengedett kapcsolódási időn kívül vannak "
|
|
|
|
"bejelentkezve."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 ../lib/modules/sambaAccount.inc:698
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:859
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1385
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:190
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Display name"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Megjelenített név"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:447
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
|
|
"spreadsheet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A kijelzett fiókok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:99
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
|
|
msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Valóban törli ezt a profilt?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:559
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Valóban törlésre jelöli ezt a fiókot?"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:82
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Valóban törli a következő fiókokat?"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:143
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
|
|
msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:177 ../lib/modules/sambaAccount.inc:321
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 ../lib/modules/sambaAccount.inc:405
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:803 ../lib/modules/sambaAccount.inc:860
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:996
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1279
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1391
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:220
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:304
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Domain"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:230 ../lib/modules/sambaDomain.inc:586
|
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány SID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
|
|
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:316
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
|
|
|
|
msgid "Domain admins"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:548
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:609
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain computers"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány gépei"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain controllers"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány ellenőrei"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:210
|
|
|
|
msgid "Domain group"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány csoport"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain guests"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartomány vendégek"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:66 ../lib/modules/sambaDomain.inc:133
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:583
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tartománynév"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and -."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-"
|
|
|
|
"Z, 0-9 és -."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány séma adminisztrátorai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1648
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
|
|
msgid "Domain users"
|
|
|
|
msgstr "Tartomány felhasználók"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:60
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
|
msgstr "Adakozás"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:469
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:272
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Minta CSV fájl letöltése"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home "
|
|
|
|
"könyvtár."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail alias"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail álnév"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail alias for this account."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail álnév ehhez a fiókhoz."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail alias is invalid!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Az e-mail álnév érvénytelen!"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail alias list"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail álnevek listája"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Az e-mail álnevek listája érvénytelen formájú!"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 ../lib/modules/kolabUser.inc:365
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:780
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "EMail aliases"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail álnevek"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:449
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
|
|
msgstr "Közép-ausztrál idő, Guam"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
|
|
msgstr "Kelet-európai idő, Dél-Afrika"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
|
|
msgstr "Keleti idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Bogota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:142 ../lib/types/user.inc:193 ../lib/lists.inc:380
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:131
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:202
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Edit account types"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fióktípusok szerkesztése"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:76
|
|
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
|
|
msgstr "Általános beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Edit groups"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoportok szerkesztése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1002
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Edit logon hours"
|
|
|
|
msgstr "Belépési órák beállítása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:161
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Edit members"
|
|
|
|
msgstr "Tagok szerkesztése"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:204
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
|
|
msgstr "Modulok szerkesztése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:141
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil szerkesztése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:102
|
|
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
|
|
msgstr "Önkiszolgáló beállításai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:88
|
|
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
|
|
msgstr "Szerverprofil szerkesztése"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Edit workstations"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:815
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Employee type"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Alkalmazott típusa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belő, ideiglenes, külső, ..."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:373
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a keresés közben."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:115
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:104
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés sikeresen törölve."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:171
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Equality"
|
|
|
|
msgstr "Egyenlőség"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:61
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:112
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:196
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:227
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
|
|
"structural object class."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Minden fióktípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"strukturális objektumosztályt képez."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:73 ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:90
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "Minta"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:159 ../templates/masscreate.php:314
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Example value"
|
|
|
|
msgstr "Mintaérték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:61
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Minták"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:146
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
|
|
msgstr "A lamdaemon végrehajtása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:117 ../templates/tree/export_form.php:88
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:96
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:135
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Export format"
|
|
|
|
msgstr "Exportálás formátuma"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:129
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:150
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:118 ../templates/tree/rdelete.php:139
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:151
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a(z) %s bejegyzést törölni!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Fax number"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Fax-szám"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:280
|
|
|
|
msgid "File"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájl"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel "
|
|
|
|
"lesznek helyettesítve."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
|
|
|
|
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel "
|
|
|
|
"lesznek helyettesítve."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:62 ../templates/masscreate.php:121
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "File upload"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájl feltöltése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:92
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
|
|
msgstr "A file feltöltése nem sikerült!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:338
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Filter"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:813 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "First name"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
|
|
msgstr "Az automatikus meghívás kezeléséhez."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:202 ../lib/modules/kolabUser.inc:310
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
|
|
msgstr "Szabad/Elfoglalt intervallum"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
|
|
msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Péntek"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:83 ../lib/types/user.inc:84
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:152 ../lib/modules/posixGroup.inc:340
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 ../lib/modules/posixGroup.inc:390
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixGroup.inc:454
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:1034
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "GID number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
|
|
"and hosts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"felhasználók és gazdaállomások csoportazonosító számának megváltoztatásához."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, "
|
|
|
|
"hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %"
|
|
|
|
"s -exec chgrp %s {} \\;' "
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
|
|
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:249 ../lib/modules/posixAccount.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 ../lib/modules/posixAccount.inc:389
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:830 ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Gecos"
|
|
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Germany"
|
|
|
|
msgstr "Németország"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
msgstr "Mehet"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:314
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Grace block period"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Grace blokk periódus"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:103
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
|
|
msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:119
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
|
|
"days."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum "
|
|
|
|
"értéke 7 nap."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:318
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Grace inode period"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Grace inode periódus"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:495
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:53
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoport fiókok (pl. Unix és Samba)"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:86 ../lib/modules/posixGroup.inc:346
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Group description"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoport leírása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:375
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevét használom helyette."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:85
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
|
|
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:160
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:220 ../lib/modules/posixGroup.inc:352
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:382
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:435
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Group members"
|
|
|
|
msgstr "A csoport tagjai"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:148
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:464
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:56 ../lib/modules/groupOfNames.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:433
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Group name"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoportnév"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-"
|
|
|
|
"Z, 0-9 és .-_!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet "
|
|
|
|
"választom helyette."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:367
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
|
|
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A "
|
|
|
|
"LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs "
|
|
|
|
"sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, "
|
|
|
|
"mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy "
|
|
|
|
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:40
|
|
|
|
msgid "Group of names"
|
|
|
|
msgstr "Nevek csoportja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:40
|
|
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
|
|
msgstr "Egyedi nevek csoportja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:358 ../lib/modules/posixGroup.inc:386
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Group password"
|
|
|
|
msgstr "Csoportjelszó"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Group type"
|
|
|
|
msgstr "Csoporttípus"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/modules/posixGroup.inc:296
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Csoportok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:443
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kemény blokk"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:313 ../lib/modules/quota.inc:366
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block limit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kemény blokk határa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:445
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kemény inode"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:115
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kemény inode (file-ok) határa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:317
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:368
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kemény inode határa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Headline"
|
|
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:173 ../templates/ou_edit.php:186
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:154 ../templates/masscreate.php:167
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:301 ../templates/config/profmanage.php:173
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:225
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:255
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:289
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:334
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:358
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:172
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:189
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:224
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:240
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:304
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:122
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:147 ../templates/config/confmain.php:161
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:183 ../templates/config/confmain.php:206
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:261 ../templates/config/confmain.php:306
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../templates/config/confmain.php:334
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:353 ../templates/config/confmain.php:367
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/conftypes.php:217
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:128 ../templates/config/mainlogin.php:119
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:199
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:234
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:258
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:125
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:270
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:284
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:298
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:312
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:355
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:385
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:469
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:503
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:750
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:195
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:215
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:246 ../lib/lists.inc:334
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:672
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Segítség"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:142
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
|
|
|
|
"CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ez egy, a létrehozható oszlopokból álló lista. A piros oszlopoknak "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"szerepelniük kell a CSV file-ban és minden fiók részére ki kell őket "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"tölteni."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:84
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
|
|
msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:88
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Itt egy CSV file megadásával több fiókot hozhat létre."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
|
|
|
msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Itt állíthatja be, hogy sikertelen belépési kísérletek után a fiókok "
|
|
|
|
"letiltásra kerüljenek."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
|
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
|
|
|
msgstr "Itt adhat leírást erről a csoportról."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
|
|
"are separated by commas."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel "
|
|
|
|
"kell elválasztani."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
|
|
|
|
"filter case-insensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet "
|
|
|
|
"meg kis- és nagybetűket a szűrés során."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Itt betölthet egy fiók-profilt, amellyel beállíthatja fiókjának "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"alapértelmezéseit. Az \"alapértelmezett\" (\"default\") profil az új "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"fiókokhoz automatikusan betöltõdik."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:56
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Itt beállíthatja fiókjához tartozó profiljait."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Itt kiválaszthat egy PDF-struktúrát, és a fiókot egy PDF file-ba "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"exportálhatja. "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
|
|
|
|
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
|
|
|
|
"select an extra file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Itt állíthatja be, hogy a LAM hová mentse a naplózott üzeneteket. A rendszer "
|
|
|
|
"naplózása Unix rendszereken a Syslog-ba, Windows rendszereken az "
|
|
|
|
"Eseménynaplóba történik. Ám Ön választhat külön file-t is."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni fiókjának "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"beállításai során."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
|
|
|
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakhoz megkövetelt minimális "
|
|
|
|
"karakterszámot."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:91
|
|
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
|
|
|
msgstr "Itt kipróbálhatja, hogy bizonyos LAM funkciók működnek -e az Ön rendszerén."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:104
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "A belső attribútumok elrejtése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:127
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
|
|
|
|
"correction."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tanács: minden cellát szövegként formázzon az Ön által használt "
|
|
|
|
"táblázatkezelőben, és kapcsolja ki az automatikus javítást."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:121
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-"
|
|
|
|
"re."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a "
|
|
|
|
"kijelölés megszűntetéséhez."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:656 ../lib/modules/posixAccount.inc:844
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:984 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Home directory"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Home könyvtár"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a "
|
|
|
|
"következő utasítást: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:146 ../lib/modules/sambaAccount.inc:277
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaAccount.inc:755
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:856 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:945
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1214
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Home drive"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Home meghajtó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:152 ../lib/modules/sambaAccount.inc:283
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381 ../lib/modules/sambaAccount.inc:758
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:855 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:948
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1220
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Home path"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Gazdaállomás fiókok (pl. Samba)"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:85
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Host description"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Gazdaállomás leírása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:103
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Host list"
|
|
|
|
msgstr "Gazdaállomások listája"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:385
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Host name"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Gazdaállomás neve"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
|
|
msgstr "A gazdanév már létezik!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek:"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek:"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végződjön!"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom "
|
|
|
|
"helyette."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:386
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
|
|
|
|
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
|
|
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_"
|
|
|
|
"$. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó "
|
|
|
|
"hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z "
|
|
|
|
"karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A "
|
|
|
|
"gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", "
|
|
|
|
"akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy "
|
|
|
|
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:163
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hosts"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Gazdaállomások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:565
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:638
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "ID is already in use"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az ID már foglalt"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/posixGroup.inc:456
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:557
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:565 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:638
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "ID-Number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "ID-érték"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:171
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:306
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
|
|
msgstr "Azonosító"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
|
|
"encrypted password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ha bejelöli, a fiók letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"\"!\" karakterrel."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
|
|
|
|
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
|
|
|
|
"of failed login attempts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ha bejelöli, a fiók zárolva lesz (az L-Flag beállítása). Valószínűleg "
|
|
|
|
"erre a beállításra van szüksége, ha olyan fiókokat akar újra megnyitni, "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"melyek sikertelen belépési kísérletek miatt zárolódtak. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
|
|
"configuration settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan "
|
|
|
|
"keletkezik."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
|
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ha ez a beállítás érvényes, akkor a felhasználóknak be kell jelentkezniük "
|
|
|
|
"jelszavuk megváltoztatásához."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha bejelöli, akkor a fiókot letiltja. (A D-Flag beállítása)"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2"
|
|
|
|
"+sambaAlgoritmikusRidAlap"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, "
|
|
|
|
"most adja meg."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most "
|
|
|
|
"adja meg."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
|
|
|
"option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar "
|
|
|
|
"létrehozni, használja ezt az opciót."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:120
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
|
|
msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
|
|
msgstr "Innen örökölve"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
|
|
msgstr "Innen örököl"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
|
|
msgstr "Inode keménykvóta"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
|
|
|
|
"számok használhatóak."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
|
|
msgstr "Inode kvóta"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
|
|
msgstr "Inode lágykvóta"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
|
|
|
|
"számok használhatóak."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:397
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Input fields"
|
|
|
|
msgstr "Beviteli mezők"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
|
|
msgid "Invalid account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Érvénytelen fiók"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:348 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
|
|
msgstr "Meghívási irányelv"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
|
|
msgstr "Meghívási irányelv-lista"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
msgstr "Iszlámábád, Karachi"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző "
|
|
|
|
"problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi "
|
|
|
|
"engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a "
|
|
|
|
"maxUID értékét magasabbra."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:812
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Job title"
|
|
|
|
msgstr "Munka címe"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó beosztás szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:260
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
|
|
msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:119
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
|
|
msgstr "Attribútum típusra ugrás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:378
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
|
|
msgstr "Objektumosztályra ugrás"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:68
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
|
|
|
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
|
|
|
"this?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. "
|
|
|
|
"Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni "
|
|
|
|
"készül. Ezt kívánja?"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:187 ../templates/config/index.php:60
|
|
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
|
|
msgstr "LAM beállítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:191
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a fiókok "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"létrehozására."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395 ../lib/modules/posixAccount.inc:323
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
|
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
|
|
"passwords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a "
|
|
|
|
"jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a "
|
|
|
|
"legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. "
|
|
|
|
"Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:51
|
|
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
|
|
msgstr "LAM tesztek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:181 ../templates/massDoUpload.php:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a(z) %s fiókot! LDAP hiba történt."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1412
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A LAM nem tudta a(z) %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A LAM az LDAP-fa e részén fog fiókok után keresni."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
|
|
|
|
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
|
|
|
|
"then LAM will try to connect anonymously."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A LAM ezt az LDAP DN-t és jelszót fogja használni a fiókok keresésekor. "
|
|
|
|
"Elég, ha csak olvasási jogosultsággal bíró fiókot ad meg. Ha semmit nem "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"ad meg, a LAM névtelenül (anonim módon) próbál majd csatlakozni."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:176
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:120
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:509 ../templates/config/conftypes.php:154
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:107
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:659
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrizze a beállításait."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:79
|
|
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Az LDAP utótag érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:420
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:991
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
|
|
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:308
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
|
|
msgstr "LDAP jelszó"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:321 ../help/help.inc:165
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
|
|
msgstr "LDAP keresési attribútumok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:305
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
|
|
msgstr "LDAP szerver"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:645
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:197
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:280
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:180 ../help/help.inc:70
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
|
|
msgstr "LDAP utótag"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:123
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:71
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:294
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
|
|
msgstr "LDAP felhasználó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:163
|
|
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
|
|
msgstr "LDAP felhasználónév és jelszó"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
|
|
msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:59
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon szerver és elérési út (path)"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon sikeresen futtatva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:55 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:51
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon teszt"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
|
|
msgstr "A Lamdaemon teszt befejeződött."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon: a kvóta modul telepítve van"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:148
|
|
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
|
|
msgstr "Lamdaemon: a kvóták beolvasva"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:254
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:448
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
|
|
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:269
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Language settings"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Last name"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
|
|
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz vagy üresen maradt!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Last password change"
|
|
|
|
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:148
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Line ends"
|
|
|
|
msgstr "Sorvégek"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:252
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
|
|
msgstr "Hivatkozás az önkiszolgáló profil részére a bejelentkezési oldalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:213 ../help/help.inc:82
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "List attributes"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista attribútumok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:86
|
|
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A lista attribútumok érvénytelenek!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
|
|
|
"workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha "
|
|
|
|
"üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett. "
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:439
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
|
|
msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:349
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "List of valid users"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:244
|
|
|
|
msgid "List settings"
|
|
|
|
msgstr "Lista beállítások"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1037 ../lib/modules.inc:1040 ../help/help.inc:152
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Load profile"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil betöltése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Local address"
|
|
|
|
msgstr "Helyi cím"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:310
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Local address list"
|
|
|
|
msgstr "Helyi cím-lista"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
|
|
msgid "Local group"
|
|
|
|
msgstr "Helyi csoport"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:170 ../lib/modules/posixAccount.inc:241
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Lock password"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó zárolása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:296 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
|
|
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
|
|
msgstr "A kizárás időtartama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
|
|
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
|
|
msgstr "A kizárás időtartamának értéke csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:279
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
|
|
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználók kizárása a sikertelen belépési kísérletek után."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:233 ../help/help.inc:135
|
|
|
|
msgid "Log destination"
|
|
|
|
msgstr "A kiindulási pont (destination) naplózása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:204 ../help/help.inc:133
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
msgstr "Naplózás szintje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:198
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
msgstr "Naplózás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:280 ../templates/config/conflogin.php:59
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:67
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:130
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253 ../help/help.inc:56
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:349 ../help/help.inc:167
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezési attribútum címkéje"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364 ../help/help.inc:169
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Login caption"
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés szövege"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:227
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:879
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:988 ../lib/modules/posixAccount.inc:1039
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Login shell"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Bejelentkező shell"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:426
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
msgstr "Logó"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:258
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
|
|
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés a jelszó megváltoztatásához"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1001
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1266
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
|
|
msgstr "Belépési órák"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:164 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387 ../lib/modules/sambaAccount.inc:764
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:857 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:954
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1232
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1388
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script"
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezési script"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A bejelentkezési script érvénytelen!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:201
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:47 ../lib/modules/ieee802device.inc:57
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:97
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
|
msgstr "MAC-cím"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
|
|
msgstr "MAC-cím lista"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:192
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
|
|
msgstr "MAC-cím(ek)"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
|
|
msgstr "Magadan, Salamon-szigetek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:51
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Mail aliases"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Levelezési álnevek"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:208 ../lib/modules/kolabUser.inc:305
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:754
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
|
|
msgstr "Postai kvóta"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
|
|
msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:47
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Mail routing"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Levelező útvonal"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:81
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:75
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:144
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
msgstr "Levélszerver"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 ../lib/modules/kolabUser.inc:183
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:293 ../lib/modules/kolabUser.inc:299
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:750
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
|
|
msgstr "Postafiók home-szerver"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
|
|
msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A postafiók home-szerverének neve érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Levelezési álnevek (pl. NIS levelezési álnevek)"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
|
|
msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:617 ../lib/modules.inc:943
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:971
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Main"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Főoldal"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:379 ../help/help.inc:171
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
|
|
msgstr "A főoldal szövege"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:136
|
|
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
|
|
msgstr "Önkiszolgáló profilok beállítása"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:139
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
|
|
|
msgstr "Szerverprofilok beállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "Menedzser"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:70
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Kézi fogadás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
|
|
msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:397 ../lib/modules/kolabUser.inc:563
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fiók törlésre jelölése"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Törlésre jelölés"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:348
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:248 ../help/help.inc:127
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Master password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesterjelszó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:68
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:56
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:88
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
|
|
msgstr "Illeszkedő szabály OID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
|
|
msgstr "Illeszkedő szabályok"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:445
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Max list entries is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:299 ../lib/modules/posixGroup.inc:459
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:459
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
|
|
msgstr "Maximális fileméret: %s"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
|
|
msgstr "Maximális hossz"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:249 ../help/help.inc:92
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195 ../lib/modules/shadowAccount.inc:278
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum password age"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:167
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:445
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
msgstr "Tagok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:437
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
|
|
msgstr "Közép-atlanti"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
|
|
msgstr "Midway-szigetek, Szamoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Miller"
|
|
|
|
msgstr "Molnár"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:244
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
|
|
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
|
|
msgstr "Minimális jelszóhossz"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:296 ../lib/modules/posixGroup.inc:458
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A minimális GID-érték"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154 ../lib/modules/posixAccount.inc:163
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Minimális UID-érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:94
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:286
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum password age"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Mobiltelefon száma"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091
|
|
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
|
|
msgstr "Mobiltelefonszám"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1046
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Modify account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók módosítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Module selection"
|
|
|
|
msgstr "Modul kiválasztása"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Hétfő"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
|
|
msgstr "Hegyi idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:310
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:364 ../lib/modules/quota.inc:441
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Csatolási pont"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:87
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mycity"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Városom"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
|
|
msgstr "Utcanév 42"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Név"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új "
|
|
|
|
"profil felülírja azt."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
|
|
msgstr "Új MAC-cím"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:64
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
|
|
msgstr "Új SSH publikus kulcs"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "New alias"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Új álnév"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:125
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "New domain"
|
|
|
|
msgstr "Új tartomány"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:112
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "New group"
|
|
|
|
msgstr "Új csoport"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:114
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "New host"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Új gazdaállomás"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:159
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "New local address"
|
|
|
|
msgstr "Új helyi cím"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:296
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New master password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Új mester jelszó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:85
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:96
|
|
|
|
msgid "New object"
|
|
|
|
msgstr "Új objektum"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:165 ../help/help.inc:180
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New organizational unit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Új szervezeti egység"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:246
|
|
|
|
msgid "New owner"
|
|
|
|
msgstr "Új tulajdonos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:1520
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New password set successfully."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:146
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "New recipient"
|
|
|
|
msgstr "Új címzett"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:131
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
|
|
msgstr "Új szükséges attribútumok:"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:124
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "New user"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Új felhasználó"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:151
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "New value"
|
|
|
|
msgstr "Új érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:138
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:154
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:589
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Következő RID"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A következő RID, melyet fiókok létrehozásakor használni kell (csak a "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Winbind használja)"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A következő RID, melyet csoport fiókok létrehozásakor használni kell "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"(csak a Winbind használja)."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A következő RID, melyet felhasználói fiókok létrehozásakor használni "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"kell (csak a Winbind használja)."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:166
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
|
|
msgstr "Következő csoport RID"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:160
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 ../lib/modules/sambaDomain.inc:592
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
|
|
msgstr "Következő felhasználó RID "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:474
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:836
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:408
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek Samba 3 tartományok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 ../lib/modules/posixAccount.inc:540
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:812
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "No aliases found!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem találtam álneveket!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:162
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "No changes were made."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem történt változtatás."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:149
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
|
msgstr "Nincs leírás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek tartományok!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott file."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:111
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek csoportok!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:113
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek gazdaállomások!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:189
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek belső attribútumok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:66
|
|
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nincs beállítva a lamdaemon elérési útja (path), kérem, frissítse a LAM "
|
|
|
|
"beállításait."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:62
|
|
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
|
|
|
msgstr "Nincs lamdaemon szerver beállítva, kérem, frissítse a LAM beállításait."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
|
|
|
|
msgid "No logging"
|
|
|
|
msgstr "Nincs naplózás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:390
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "No logo"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs logó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:95
|
|
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek objektumok!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:266
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
|
|
msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:52
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "No password was entered!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
|
|
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:94
|
|
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
|
|
msgstr "Nincs szerverprofil. Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
|
|
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:81
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
|
|
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:442
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\""
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:123
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "No users found!"
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek felhasználók!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:67
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
|
|
|
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be "
|
|
|
|
"EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:91
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
|
|
msgstr "A gyermekbejegyzések száma"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
|
|
msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
|
|
|
|
"password again. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra "
|
|
|
|
"megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
|
|
"must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia "
|
|
|
|
"jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
|
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ennyi perc elteltével a sikertelen bejelentkezési kísérletek a kezdeti "
|
|
|
|
"állapotra állnak vissza."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
|
|
|
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
|
|
|
msgstr "Ennyi másodperc elteltével a felhasználó újra megváltoztathatja jelszavát."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
|
|
|
msgstr "Ahány másodperc után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "OID"
|
|
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:70
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "OU already exists!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az OU már létezik!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:81
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:152 ../templates/tools.php:69
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "OU editor"
|
|
|
|
msgstr "OU szerkesztő"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:74
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az OU érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:111
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:180 ../help/help.inc:182
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "OU-Editor"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "OU szerkesztő"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
msgstr "Objektumosztályok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
msgstr "Elavult"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:607 ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:617 ../lib/modules/sambaDomain.inc:622
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:165
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:91
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:192 ../templates/ou_edit.php:193
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:107 ../templates/config/profmanage.php:353
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:325
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:109
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:112
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:385 ../templates/config/conftypes.php:235
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:124 ../templates/config/conflogin.php:125
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:117
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:253
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:121
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:122
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:467
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:541
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1105 ../lib/modules/posixAccount.inc:958
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:760 ../lib/modules/groupOfNames.inc:224
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:251 ../lib/modules/groupOfNames.inc:338
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Old value"
|
|
|
|
msgstr "Régi érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:608 ../lib/modules/sambaDomain.inc:613
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 ../lib/modules/sambaDomain.inc:623
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr "Bekapcsolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
|
|
msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:389
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
|
|
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szabadon választható bináris attribútumok"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:176
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Ordering"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendelés"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "Szervezeti egység"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:161
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:441
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Tulajdonos"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:76
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "PDF editor"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "PDF szerkesztő"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:451 ../lib/lists.inc:511
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "PDF szerkezet"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
|
|
msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:112
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
|
|
msgstr "PDF szerkezetek"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
|
|
msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:431
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
|
|
msgstr "Csendes-óceáni idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Page settings"
|
|
|
|
msgstr "Oldal beállításai"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Parent to"
|
|
|
|
msgstr "Ennek a szülője"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:244
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:452
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:235 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:855 ../lib/modules/posixAccount.inc:866
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:949 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:729 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:888
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Password does not expire"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó nem jár le"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:89
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:268 ../lib/modules/shadowAccount.inc:363
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
|
|
msgstr "A jelszó lejárata"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:134 ../lib/modules/posixAccount.inc:172
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Password hash type"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:251
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
|
|
|
|
msgid "Password history length"
|
|
|
|
msgstr "A jelszó-előzmények hossza"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális "
|
|
|
|
"érvényességi időnél."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:361
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Password warning"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
|
|
msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:459
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A két jelszó nem egyezik!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
|
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy "
|
|
|
|
"UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók "
|
|
|
|
"a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:329
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Path to external script"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A külső script elérési útvonala"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
|
|
msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "Fénykép"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
|
|
msgstr "Fénykép file (JPG formátum)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH kulcsait, vesszőkkel elválasztva! "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:79
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please confirm:"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem erősítse meg:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges fiók nevét!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
|
|
|
|
"every host and an empty field means no host."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a felhasználó "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"bejelentkezhet. A neveket vesszővel kell elválasztani. Ha a szervereken a "
|
|
|
|
"gazdaállomásokra megszorításokat alkalmaz, akkor a \"*\" jelentése minden "
|
|
|
|
"gazdaállomás, az üresen maradó mező pedig egy állomást sem engedélyez."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:116
|
|
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg egy csoportnevet!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:266 ../lib/modules/kolabUser.inc:271
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg ezen az oldalon felhasználói jelszót: %s"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes megjelenített nevet!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes beosztás-megnevezést!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:557 ../lib/modules/posixAccount.inc:634
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg e-mail címet ezen az oldalon: %s"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:886
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, elõbb a többi oldalon adja meg a fiók adatait."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:57
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
|
|
"\"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"ön .conf-file-jában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"használja."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP "
|
|
|
|
"jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, "
|
|
|
|
"akkor az \"lam\"-et használja."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:97
|
|
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
|
|
msgstr "Kérem adja meg a mesterjelszót az általános beállítások módosításához:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához "
|
|
|
|
"szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket "
|
|
|
|
"tartalmazhatnak. "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
|
|
"numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ "
|
|
|
|
"karaktereket tartalmazhatja."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a fiókhoz szánt jelszót."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk "
|
|
|
|
"határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe. "
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:96
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your master configuration password to change the self service "
|
|
|
|
"profile:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem, adja meg a mesterbeállításokat védő jelszót az önkiszolgáló profil "
|
|
|
|
"módosításához:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:89
|
|
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót a szerver beállításainak módosításához:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH-kulcsát."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
|
|
|
|
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
|
|
msgstr "Kérem, telepítse az SSH2 modult a PHP-hoz és aktiválja azt a php.ini-ben!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:123
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
|
|
"represent one account for each row."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Kérem, adjon meg fiókjának adatait tartalmazó, CSV formátumú file-t. Az "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"egyenként egy-egy fiókot jelentenek."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Kérem, válasszon a feltöltéshez egy kép file-t. Ennek JPG formában kell "
|
|
|
|
"lennie (.jpg/.jpeg)."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:932
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Please select page:"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:94
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, válassza ki fiókjának típusát:"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
|
|
|
|
"be logged."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem, válassza ki a kívánt naplózási szintet. Ennél alacsonyabb szintű "
|
|
|
|
"üzenetek nem kerülnek a naplóba."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:217
|
|
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
|
|
msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát a belépéshez."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:924
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:138
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:113
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási file-ját (config/config.cfg) !"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
|
|
msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:712
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Pozíció"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:172 ../templates/masscreate.php:310
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Possible values"
|
|
|
|
msgstr "Lehetséges értékek"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Post office box"
|
|
|
|
msgstr "Postaláda"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:820
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1115
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Levelezési cím"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address, city"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Levelezési cím, településnév"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Postal code"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Irányítószám"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Predefined values"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Előre meghatározott értékek"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "President"
|
|
|
|
msgstr "Elnök"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixAccount.inc:207
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:393
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:975
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:995 ../lib/modules/posixAccount.inc:1036
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Primary group"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Elsődleges csoport"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:106
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:96
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile deleted."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil törölve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:55
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
|
|
msgstr "Profil szerkesztő"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:151
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:126 ../help/help.inc:115
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119 ../help/help.inc:121
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile management"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil beállítások"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:166
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:218
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:141
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:192
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:241 ../help/help.inc:146
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profilnév"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:182
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:282
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profiljelszó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:158 ../lib/modules/sambaAccount.inc:289
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaAccount.inc:761
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil elérési útvonala"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:122
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
|
|
msgstr "Profil elmentve."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Quota"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kvóta"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:489
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Quota for:"
|
|
|
|
msgstr "Kvóta a következőnek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
|
|
msgstr "A kvóta formája érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
msgid "RDN"
|
|
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/profedit/profilepage.php:200
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1029 ../help/help.inc:144
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
|
|
msgstr "RDN azonosító"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:84
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:331 ../lib/modules/sambaDomain.inc:337
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "RID base"
|
|
|
|
msgstr "RID alap"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
|
|
msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:521
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
|
|
msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:273
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
|
|
msgstr "Címzettek listája"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:72
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
|
|
msgstr "Rekurzív törlési művelet"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Új mester jelszó megismétlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../lib/modules/posixAccount.inc:1522
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó ismétlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:191
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:298
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:278
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Frissítés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
|
|
msgstr "Ütközés esetén visszautasítás"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
|
|
msgstr "Relatív megkülönböztetett név"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:475 ../lib/modules/ieee802device.inc:99
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153 ../lib/modules/kolabUser.inc:337
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:356 ../lib/modules/kolabUser.inc:382
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:345 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:92
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:154
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:152 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:141
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:873
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Remove password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó törlése"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:322
|
|
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
|
|
msgstr "A kiválasztott bejegyzések törlése"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:224
|
|
|
|
msgid "Remove this account type"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fióktípus törlése"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:214
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:188 ../help/help.inc:117
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Rename profile"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil átnevezése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:97
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:83
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Renamed profile."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil átnevezve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:718
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:878 ../lib/modules/posixAccount.inc:953
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:656
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
|
|
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:242
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s objektumOsztályhoz szükséges attribútum"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
|
|
msgstr "Szükséges attribútumok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:809 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1009
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:935 ../lib/modules.inc:963
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
|
|
msgstr "Módosítások visszaállítása"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:808
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1008
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
|
|
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
|
|
msgstr "A kizárás feloldásáig szükséges idő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
|
|
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
|
|
|
msgstr "A kizárás feloldásához szükséges idő csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:92
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:137
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:307
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Routing address"
|
|
|
|
msgstr "Útvonal címe"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:123
|
|
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
|
|
msgstr "SSH kapcsolat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:134
|
|
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
|
|
msgstr "SSH kapcsolat létrehozható"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
|
|
msgstr "SSH nyilvános kulcs"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
|
|
msgstr "SSH nyilvános kulcsok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:106
|
|
|
|
msgid "SSH2 module"
|
|
|
|
msgstr "SSH2 modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
|
|
|
|
msgid "SSH2 module is installed."
|
|
|
|
msgstr "Az SSH2 modul telepítve van."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
|
|
msgstr "Samba 2"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
|
|
msgstr "Samba 3"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
|
|
msgstr "Samba 3 tartomány-bejegyzések"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
|
|
msgstr "Samba RID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
|
|
msgstr "Samba RID-érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba display name"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Samba megjelenített név"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47
|
|
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
|
|
msgstr "Samba tartomány"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
|
|
msgstr "Samba tartománynév"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
|
|
msgstr "Samba tartományok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
|
|
msgstr "Samba csoporttípus"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:715
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:874
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Samba password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Samba jelszó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:170
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393 ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:859 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1238
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1390
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Samba workstations"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Samba munkaállomások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Szombat"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:508
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:198
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:736 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:770
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Mentés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:154
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Save account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiók mentése"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:124
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Save as file"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlként mentés"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:83
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
|
|
msgstr "Sémaáttekintő"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgstr "Cél"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Script path"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Script elérési útvonala"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:451
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Script server"
|
|
|
|
msgstr "Script szerver"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:454
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:316
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Script settings"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Script beállítások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
|
|
msgid "Search filter"
|
|
|
|
msgstr "Keresési szűrő"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
|
|
msgid "Search scope"
|
|
|
|
msgstr "Keresés célja"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:661
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Szekció"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:145 ../templates/config/confmain.php:344
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Security settings"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Biztonsági beállítások"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:645
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:109
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "See also"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lásd még"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:77
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
|
|
msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:182 ../lib/types/user.inc:218 ../lib/lists.inc:405
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Select all"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Összes kijelölése"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:920
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Selected groups"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiválasztott csoportok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:181
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztott modulok"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Selected users"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:224
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
|
|
msgstr "Az önkiszolgáló beállításai"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:236
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
|
|
msgstr "Az önkiszolgáló beállításainak szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:141
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:264 ../help/help.inc:58
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Server address"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szervercím"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:426
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:60
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A szervercím érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:320
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Server of external script"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A külső script szervere"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:313
|
|
|
|
msgid "Server profile"
|
|
|
|
msgstr "Szerverprofil"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:138
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:261
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Server settings"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szerver beállítások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:151 ../help/help.inc:131
|
|
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
|
|
msgstr "Session időtúllépés"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166 ../lib/modules/posixAccount.inc:856
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Set password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó beállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:278 ../help/help.inc:121
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Set profile password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
|
|
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
msgstr "Árnyék (Shadow)"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
|
|
msgstr "Mutassa az LDIF file-t"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:107
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
|
|
msgstr "A belső attribútumok mutatása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:199
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Single valued"
|
|
|
|
msgstr "Egy értékekkel ellátott"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:442
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy blokk"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:312
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:365
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy blokk határa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:95
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy blokk határa."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:444
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy inode"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy inode (file-ok) határa."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:316
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:367
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Lágy inode határa"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:137
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
|
|
msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:923
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
|
|
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:142
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a "
|
|
|
|
"modulhoz({bold}%s{endbold})."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:156
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314 ../lib/modules/sambaAccount.inc:402
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:799 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Special user"
|
|
|
|
msgstr "Különleges felhasználó"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:695
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Static text"
|
|
|
|
msgstr "Statikus szöveg"
|
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektum osztály"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
|
|
msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Steve"
|
|
|
|
msgstr "István"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:221 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
|
|
msgstr "Molnár István"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:817 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1107
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:744
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Structure name"
|
|
|
|
msgstr "Struktúranév"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:76
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
|
|
msgstr "Sub (az egész al-fa)"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:181
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
|
|
msgstr "Substring szabály"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:136 ../templates/tree/rdelete.php:148
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
msgstr "Sikerült"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:186
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
|
|
msgstr "A sudo nincs jól beállítva!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:485 ../lib/modules.inc:1016
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Suffix"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Utótag"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Vasárnap"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
|
|
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
|
|
msgstr "A Samba LM jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
|
|
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
|
|
|
msgstr "A Samba NT jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Szintaxis"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:94
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
|
|
msgstr "Szintaxis OID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
|
|
msgstr "Szintaxisok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:265
|
|
|
|
msgid "System logging"
|
|
|
|
msgstr "Rendszernapló"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefonszám"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Temp"
|
|
|
|
msgstr "Szerződéses"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
|
|
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:83
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr "Sablon"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:90
|
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
|
|
msgstr "Tesztek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-jeihez"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván "
|
|
|
|
"kvótát beállítani, hagyja üresen."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:106
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A(z) %s IP-cím érvénytelen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új fiókok létrehozásakor a "
|
|
|
|
"használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új fiók részére. Kérem, "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól "
|
|
|
|
"független tartományokat!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó országának neve."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
|
|
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:179
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
|
|
msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek."
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
|
|
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
|
|
|
|
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"A naplófile üres vagy érvénytelen karaktereket tartalmaz! Érvényes "
|
|
|
|
"karakterek: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -. "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:885
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s modul még nem készült el."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
|
|
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
|
|
|
"9','_','-','.'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek "
|
|
|
|
"legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-"
|
|
|
|
"9','_','-','.'."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
|
|
msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:149
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új fiók ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
|
|
|
msgid "The owner of this group."
|
|
|
|
msgstr "A csoport tulajdonosa."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
|
|
"name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A fiókhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"csoportnevet."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
|
|
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
|
|
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:122
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
|
|
msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:375
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
|
|
msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:125
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
|
|
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
|
|
"use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"használhatóak új csoport-fiókok létrehozásakor. Az új csoport-fiókok "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
|
|
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
|
|
|
|
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
|
|
|
"plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez "
|
|
|
|
"használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép-fiókok "
|
|
|
|
"mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"kapják."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"használhatóak új felhasználói fiókok létrehozásakor. A tartománynak a "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"kapják."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
|
|
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:282
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fiók törlésre lett jelölve."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
|
|
"or guest."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ezzel olyan különleges felhasználói fiókot hozhat létre, mint például az "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"adminisztrátori vagy a vendég."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések "
|
|
|
|
"jelentkeznek:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"A bejelentkezési ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett "
|
|
|
|
"nyelv lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:454
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:206
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
|
|
msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
|
|
msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:137
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
|
|
msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail álnevek listája, vesszővel elválasztva."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
|
|
msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
|
|
msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A nyilvános e-mail címek listája, vesszővel elválasztva."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
|
|
|
|
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ez azoknak a gazdaállomásoknak a listája, akik elérhetik a LAM-ot. A \"*\"-"
|
|
|
|
"ot használhatja helyettesítő karakterként (pl. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
|
|
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
|
|
msgstr "E csoport tagjainak listája."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
|
|
|
|
"semicolons."
|
|
|
|
msgstr "A csoport tagjainak listája. A tagneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP "
|
|
|
|
"Account Manager-be beléphetnek. Kérem, egy sorba csak egy DN-t írjon! "
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:219
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
|
|
"convert to CSV:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt "
|
|
|
|
"CSV-re konvertálja:"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
|
|
|
|
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
|
|
|
|
"with uid=miller."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez szükséges ahhoz, hogy a felhasználói fiók LDAP DN-jeit megtaláljuk. "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Pl. ha az uid-et használja és a \"molnar\" értéket adja meg, akkor a LAM "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"olyan fiókot keres, ahol az uid=molnar."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a DN nem érvényes!"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
|
|
msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
|
|
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználók nyilvános e-mail címeinek egyike."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Egy címzett, aki ehhez az álnévhez tartozik."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
|
|
"hierarchies in your company."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia "
|
|
|
|
"ábrázolására használja."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:58
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
|
|
"EF:18)."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
|
|
"creating home directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"könyvtárak beállítására szolgál."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a fiók Windows-jelszava."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a fiók teljes neve a Windows rendszerekben."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fiók lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
|
|
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attribútumok egyike kell "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"legyen (pl. a felhasználói fiókok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"csoportok a \"cn\"-t)."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:83
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
|
|
|
|
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"description\". Several entries are separated by semicolons."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a fióklistán. "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"A bejegyzések vagy előre meghatározott értékek , \"#attribútum\", vagy "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"egyedi értékek, \"attribútum:leírás\" formában. A különböző bejegyzéseket "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"pontosvesszővel kell elválasztani."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó levélszervere."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:57
|
|
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
|
|
msgstr "A csoport neve."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402
|
|
|
|
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A gazdaállomás természetes neve. Ha üresen hagyja, az állomás nevét "
|
|
|
|
"használom helyette. "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
|
|
"used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és "
|
|
|
|
"vezetéknév szolgál majd erre."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
|
|
"user name is used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és "
|
|
|
|
"vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
|
|
|
|
"old passwords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ennyi jelszó kerül elmentésre, melyek segítségével megakadályozzuk, hogy a "
|
|
|
|
"felhasználók régi jelszavakat használjanak újra."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
|
|
|
|
"entries are found the list will be split into several pages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha "
|
|
|
|
"ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez a relatív ID a Windows fiókokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy "
|
|
|
|
"a következő különleges csoportok nevének egyike: "
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez a relatív ID szám az Ön Windows fiókjához. Megadhat egy számot, vagy "
|
|
|
|
"egyet ezek közül a különleges fiókok közül:"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez az Ön gazdaállomásán levő fiókhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + "
|
|
|
|
"sambaAlgoritmikusRidAlap."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
|
|
|
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
|
|
|
"connections. The port value is optional."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a "
|
|
|
|
"szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított "
|
|
|
|
"kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke "
|
|
|
|
"elhagyható."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
|
|
|
|
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
|
|
|
|
"password provided at login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager "
|
|
|
|
"SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott "
|
|
|
|
"felhasználónév és jelszó használatával."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:77
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
|
|
msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
|
|
|
|
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
|
|
|
|
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan az LDAP bejegyzések keresése kezdődik. "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Csak az ezen az al-fán található bejegyzések szerepelnek majd a fióklistán. "
|
|
|
|
"Új fiók létrehozásakor ez lesz a DN, ahová a fiók elmentődik."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó e-mail cím."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
|
|
|
|
"account was locked. -1 means forever."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ennyi ideig (percben mérve) nem léphet be az a felhasználó, akinek fiókja "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"zárolva lett. A -1 jelentése: örökké."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
|
|
|
|
"automatically logged off."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ennyi inaktív idő elteltével (percben mérve) a felhasználó automatikusan "
|
|
|
|
"kiléptetésre kerül."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
|
|
"not identified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. "
|
|
|
|
"Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak "
|
|
|
|
"valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:157
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a "
|
|
|
|
"jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az "
|
|
|
|
"alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
|
|
|
|
"display the logon hours correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ez az Ön Samba szerverének időzónája. A LAM-nak szüksége van erre, hogy "
|
|
|
|
"helyesen mutassa a belépések óráit."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportja."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:227
|
|
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
|
|
msgstr "Ez a postai cím már foglalt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:355
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
|
|
msgstr "Ez az objektumosztály elavult."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a fiókkal belépni."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez a beállítás megadja a fióknak engedélyezett belépési időt. Formátuma "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik "
|
|
|
|
"meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit "
|
|
|
|
"jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezzel menti fiókját az LDAP adatbázisba."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
|
|
|
|
"input HTML code here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgálóra való bejelentkezési oldal "
|
|
|
|
"tetején. HTML kódot is megadhat."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:172
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
|
|
|
|
"input HTML code here."
|
|
|
|
msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgáló-főoldalon. HTML kódot is megadhat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
|
|
|
|
"email or user name)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"Ez a szöveg röviden leírja a kiválasztott LDAP keresési attribútumot (pl. "
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"e-mail vagy felhasználói név)."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:77
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
|
|
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:64
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This user was not found!"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó nem található!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
|
|
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekből álló listának kell "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"lennie."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:181
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:183
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell "
|
|
|
|
"lennie."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezzel visszaállítja a gazdaállomás jelszavát az alapértelmezésre."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Ez egy különleges flag-et állít be a fiókhoz, amely a Kolabd-t utasítja "
|
|
|
|
"a törlésre. Ezt használja, ha Kolab fiókokat kíván tisztán törölni (pl. "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"a postafiókok megszüntetésére)."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Csütörtök"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1099
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Idő"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Time zone"
|
|
|
|
msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:174 ../lib/lamdaemon.inc:133
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
|
|
msgstr "Időtúllépés történt a lamdaemon utasítások végrehajtása alatt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
|
|
|
"shells"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a /lam/"
|
|
|
|
"config/shells file-ból olvasódik."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
msgstr "Tokió, Szöul, Oszaka, Jakutszk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:64
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Eszközök"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Total entries"
|
|
|
|
msgstr "Összes bejegyzés száma"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:234
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:157 ../help/help.inc:76
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
|
|
msgstr "Fa utótag"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:76
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Tree view"
|
|
|
|
msgstr "Fa nézet"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:442
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A FaUtótag érvénytelen!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Kedd"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "UID"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
|
|
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
|
|
"your configuration profile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell "
|
|
|
|
"lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:826 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "UID number"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "UID-érték"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást "
|
|
|
|
"hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %"
|
|
|
|
"s {} \\;'"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-fiókokhoz:"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
|
|
|
"with user and group name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a "
|
|
|
|
"$group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:119
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
|
|
|
|
"the settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Nem sikerült a fiók megváltoztatása. Talán nincsenek meg a jogosultságai "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"a beállítások megváltoztatásához."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:138 ../lib/lamdaemon.inc:146
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:151
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a távoli szerverhez kapcsolódni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:67
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:70
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:84
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
|
|
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:98
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:61
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1212 ../lib/modules/posixAccount.inc:1429
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1154 ../lib/modules.inc:1158
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom betölteni az LDAP bejegyzést:"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:301
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be "
|
|
|
|
"alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal "
|
|
|
|
"adminisztrátorához."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
|
|
|
|
#: ../lib/selfService.inc:178
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
|
|
msgstr "Nem érem el a sémát!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:123
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:127
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unix"
|
|
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:79
|
|
|
|
msgid "Unix account"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Unix fiók"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unix workstations"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Unix munkaállomások"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixAccount.inc:863
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó feloldása"
|
|
|
|
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:238
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Megoldatlan függőség:"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:463
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "fel"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A fiókok feltöltése az LDAP-ba"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:135
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájl feltöltése és fiókok létrehozása"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:448
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A feltöltés leállítva a(z) %s modulban történt hiba után!"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Használat"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:120 ../lib/modules/sambaAccount.inc:231
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:881
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1177
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
|
|
msgstr "Unix jelszó használata"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:421 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
msgstr "Az alapértelmezett érték használata"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:104
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
|
|
|
|
"use it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat "
|
|
|
|
"előtt!"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:726 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:885
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Use no password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelszó nélküli használat"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:311
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Használt blokkok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:91
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attribútumok használják"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:242
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
|
|
msgstr "Az ezt használó objektumosztályok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne "
|
|
|
|
"változtassa meg."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:315
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Használt inode-ok"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:107
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Használt inode-ok (file-ok)"
|
|
|
|
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:82
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "User ID"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználó ID"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználói fiókok (pl. Unix, Samba, Kolab)"
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263 ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:738 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:908
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "User can change password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál "
|
|
|
|
"majd erre."
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál "
|
|
|
|
"erre."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:94
|
|
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a felhasználónevet használom helyette. "
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:209
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "User modification"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó módosítása"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:920
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "User must change password"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:223 ../lib/types/user.inc:85
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/account.inc:110
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:132
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/account.inc:211
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:187 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:818 ../lib/modules/posixAccount.inc:1031
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "User name"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
|
|
msgstr "A felhasználónév már létezik!"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:131
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-"
|
|
|
|
"z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem "
|
|
|
|
"használt felhasználónevet választom helyette."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:348
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
|
|
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
|
|
|
|
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
|
|
|
|
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: "
|
|
|
|
"a-z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el számot első karakterként, mert a "
|
|
|
|
"felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűk "
|
|
|
|
"A-Z használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a "
|
|
|
|
"felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, "
|
|
|
|
"nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek "
|
|
|
|
"a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni "
|
|
|
|
"bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:53
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:57
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
|
|
|
|
"group to this group will not be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"A felhasználók, akik ennek a csoportnak tagjai. Azok, akiknek ez az "
|
|
|
|
"elsődleges csoportjuk, itt nem látszanak majd."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
|
|
"by semicolons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A "
|
|
|
|
"felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:71
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s lamdaemon-t használom távoli szerverként."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "A(z) %s használatával kapcsolódok a távoli szerverhez."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Using template:"
|
|
|
|
msgstr "A használt sablon:"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "Valid users"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Elfogadott felhasználók"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:182
|
|
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
|
|
msgstr "Még több eszközt szeretne? Használja a LAM Pro-t!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Figyelem"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1470
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1406 ../lib/modules.inc:1419
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:110 ../templates/delete.php:276
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules.inc:1397
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:106 ../templates/tree/add_oclass.php:90
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:159 ../templates/delete.php:176
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1458
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:192 ../lib/modules.inc:1482
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következő DN-ből: %s."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "Szerda"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
|
|
msgstr "Nyugat-európai idő, London, Lisszabon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:69
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
|
|
|
"your certificate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/tartomány nevet "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
|
|
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:307 ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:974
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1260
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:205
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group"
|
|
|
|
msgstr "Windows csoport"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
|
|
msgstr "Windows csoport RID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
|
|
msgstr "Windows csoportnév"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
|
|
msgstr "Windows csoporttípus"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
|
|
msgstr "Windows elsődleges csoport"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
|
|
msgstr "Windows elsődleges csoport SID"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
|
|
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:135
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
|
|
msgstr "Munkacsoport"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:415 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Igen"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg "
|
|
|
|
"a kis- és nagybetűket."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg a "
|
|
|
|
"kis- és nagybetűket."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
|
|
"so."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, "
|
|
|
|
"lépjen vissza és tegye meg."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/logout.php:77
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:76
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon "
|
|
|
|
"újra."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:82
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
|
|
msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s."
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
|
|
msgstr "Semmit nem változtatott."
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:118
|
|
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
|
|
msgstr "A csoporthoz legalább egy tagot hozzá kell adni."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:96
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A(z) (%s) LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a "
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
"lamdaemon-nal tudjon dolgozni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:117 ../lib/lamdaemon.inc:123
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"A LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"lamdaemon-nal tudjon dolgozni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
|
|
"before proceeding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a file-feltöltést. Kérem, "
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
"ellenőrizze a php.ini-t, mielőtt folytatja."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:135
|
|
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A belépési ideje lejárt, kattintson ide, hogy a belépési oldalra "
|
|
|
|
"visszatérjen."
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:203
|
|
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
|
|
|
msgstr "A belépési ideje lejárt, kérem, jelentkezzen be újra!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:131
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:112 ../lib/config.inc:339
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
|
|
msgstr "Beállításait sikeresen elmentette."
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:189
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:201
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
|
|
msgstr "[attribútum törölve]"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:285 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
|
|
msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:291 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:490
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "add value"
|
|
|
|
msgstr "érték hozzáadás"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "adminstrators"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "adminisztrátorok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:225
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "character"
|
|
|
|
msgstr "karakter"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
msgstr "karakterek"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
|
|
msgstr "dc=azöncége,dc=com"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:310
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
|
|
msgstr "attribútum törlés"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:175 ../templates/tree/edit.php:177
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:304 ../templates/tree/edit.php:306
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "download value"
|
|
|
|
msgstr "az érték letöltése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:824 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1075
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "eMail address"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "e-mail cím"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:387
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
|
msgstr "hamis"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "group01,group02"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "csoport01, csoport02"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:157 ../lib/modules/quota.inc:159
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:208 ../lib/modules/quota.inc:210
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "hours"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "órák"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1148
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
|
|
msgstr "a jpegPhoto hibás"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:63
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
|
|
"on port 389"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal "
|
|
|
|
"a 389-es porton"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP "
|
|
|
|
"kapcsolatottal."
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:276
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "machines"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "gépek"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "mydomain"
|
|
|
|
msgstr "tartományom"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "mygroup"
|
|
|
|
msgstr "csoportom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:388
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
|
|
msgstr "semmi, érték törlése"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:221
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "not applicable"
|
|
|
|
msgstr "nem alkalmazható"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "not specified"
|
|
|
|
msgstr "nem meghatározott"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:75
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
|
|
"subtree."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
"ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden fiókot ezen az al-fán olvas és "
|
2006-02-21 08:32:59 +00:00
|
|
|
"tárol."
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "pc01$"
|
|
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
msgstr "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
|
2005-08-16 20:58:43 +00:00
|
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:242 ../templates/config/confmain.php:397
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../lib/modules.inc:1059
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
msgid "required"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
msgstr "szükséges"
|
2004-02-01 14:10:20 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:398
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
2007-01-21 17:32:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Samba 3 fiókokhoz szükséges"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:237
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "secret"
|
|
|
|
msgstr "titok"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:87
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "smiller"
|
|
|
|
msgstr "imolnar"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:433
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "structural"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "strukturális"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:385
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
|
msgstr "igaz"
|
|
|
|
|
2007-01-20 12:38:49 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:354
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználó01, felhasználó02, felhasználó03"
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
|
|
msgstr "felhasználó@cég.com"
|
|
|
|
|
2006-10-28 06:56:18 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209
|
2005-01-09 14:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "users"
|
2005-06-15 12:26:19 +00:00
|
|
|
msgstr "felhasználók"
|
2004-10-01 12:29:59 +00:00
|
|
|
|