LDAPAccountManager/lam/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po

18711 lines
687 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-12-30 10:43:46 +00:00
# translation of messages.po to francais
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# translation of messages.po to Française
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#
#
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# LDAP Account Manager
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
2008-01-21 15:03:17 +00:00
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
2015-03-24 17:17:29 +00:00
# Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-kabi.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:29+0200\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Last-Translator: Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-"
"kabi.com>\n"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Language-Team: French <>\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Language: \n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:95 ../lib/modules/zarafaContact.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:101 ../lib/modules/zarafaContact.inc:126
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:102 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:108 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:774
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaUser.inc:161
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1853
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "Attribut \"Envoyer en tant que\""
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:79 ../lib/modules/zarafaContact.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:173 ../lib/modules/zarafaContact.inc:187
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:226 ../lib/modules/zarafaContact.inc:355
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:568 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:171 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:205 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:248
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:405 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:794 ../lib/modules/zarafaUser.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:214 ../lib/modules/zarafaUser.inc:373
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:483 ../lib/modules/zarafaUser.inc:864
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1506
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1834
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Autorisations d'\"Envoyer en tant que\" "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:555
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"$user et $group seront remplacés respectivement par le nom d'utilisateur et "
"le nom du groupe principal."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(hôte1,utilisateur1,example.com);(hôte2,utilisateur2,example.com)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:368 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:364 ../lib/modules/windowsUser.inc:370
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>Noeud-B (0x01): Diffusion</b><br/>Le client cherche les stations proches "
"par diffusion\n"
"(fonctionne uniquement dans le même domaine de collision, càd le même sous-"
"réseau).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-P (0x02): Point-à-Point</b><br />\n"
"Le client contacte un serveur de nom Netbios (NBNS) via Microsoft Windows "
"Name Service (WINS) pour faire la résolution de nom.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-M (0x04): Mixed</b><br />\n"
"Le noeud envoie d 'abord un message de diffusion. Si cela échoue il essaye "
"le WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Noeud-H (0x08): Hybride</b><br />\n"
"Le noeud essaye d'abord via WINS. Si cela échoue, il essaye par diffusion."
"<br/><br/>\n"
"\n"
"Par défaut, les noeuds sont configurés en Noeud-H, ce qui convient pour de "
"petits réseaux. Sur des réseaux importants il est préférable d 'utiliser le "
"Noeud-P."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Longueur maximum:</b> %s caractères"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "Un enregistrement CNAME ne peut pas avoir d'autre type."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:533
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr ""
"Un enregistrement NS ne peut avoir d'autre enregistrement que SOA, MX ou A."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
msgstr ""
"Un enregistrement SOA ne peut avoir d'autre enregistrement que NS, MX ou A."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "Un enregistrement SOA impose d'avoir \"@\" comme nom d'hôte."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:641
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1629
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr ""
"Un mail de confirmation a été envoyé. Merci de cliquer sur le lien dans le "
"mail pour continuer."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "Description de ce matériel."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Liste des attributs à afficher dans le résultat (séparés par des virgules)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:95 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Une liste d'options (ex !authenticate)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:139
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:172 ../lib/modules/bindDLZ.inc:176
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "Un nom de serveur pour ce service (ex : \"ldap.example.com.\")."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "Champ texte pour cet hôte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Un utilisateur doit définir qui est autorisé à agir . Cette propriété est "
"cochée lorsque l'on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoiyer des "
"mails."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Un attribut deleteoldrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Une entrée DN valide est requise"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un newrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un attribut newsuperior valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:105
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:255 ../lib/modules/bindDLZ.inc:261
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "Enregistrement A/AAAA"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:418 ../lib/modules/bindDLZ.inc:438
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1479
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "Enregistrements A/AAAA"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:610
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "Drapeaux AMA"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:342
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Annuler"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:728
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Annulation de changement de mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:276 ../help/help.inc:111
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Access level"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Niveau d'accès"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:65
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Compte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:205 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:180 ../lib/modules/kolabGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:184 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:290 ../lib/modules/mitKerberos.inc:291
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:292 ../lib/modules/mitKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:296 ../lib/modules/mitKerberos.inc:297
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:203
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205 ../lib/modules/ipHost.inc:116
#: ../lib/modules/ipHost.inc:117 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577 ../lib/modules/account.inc:125
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:185
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:187 ../lib/modules/puppetClient.inc:189
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:190 ../lib/modules/qmailUser.inc:449
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:453
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 ../lib/modules/qmailUser.inc:455
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:457 ../lib/modules/qmailUser.inc:459
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:464
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:467 ../lib/modules/qmailUser.inc:469
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/qmailUser.inc:471
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:186 ../lib/modules/zarafaContact.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:189 ../lib/modules/zarafaContact.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:191 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:663 ../lib/modules/posixGroup.inc:667
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:668 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:203 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:204
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/device.inc:141
#: ../lib/modules/device.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/eduPerson.inc:248
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 ../lib/modules/eduPerson.inc:251
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:171
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:200 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:202
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:204 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:124
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:127
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:128 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:429
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:478
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:480 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:515 ../lib/modules/bindDLZ.inc:516
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:524 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:532 ../lib/modules/bindDLZ.inc:533
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:592
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:596
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:600
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:602 ../lib/modules/windowsUser.inc:604
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:606 ../lib/modules/windowsUser.inc:608
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:610 ../lib/modules/windowsUser.inc:612
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:614 ../lib/modules/windowsUser.inc:617
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:619 ../lib/modules/windowsUser.inc:621
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1359 ../lib/modules/windowsUser.inc:1368
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1388
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1455 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 ../lib/modules/kolabUser.inc:250
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 ../lib/modules/kolabUser.inc:254
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:256 ../lib/modules/kolabUser.inc:258
#: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:604
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605 ../lib/modules/pykotaUser.inc:312
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:314 ../lib/modules/pykotaUser.inc:316
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:318 ../lib/modules/pykotaUser.inc:320
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:321 ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:325 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:104 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/freeRadius.inc:332
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:334 ../lib/modules/freeRadius.inc:336
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:338 ../lib/modules/freeRadius.inc:340
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:341 ../lib/modules/freeRadius.inc:342
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:272
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:276
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:286 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:174 ../lib/modules/zarafaServer.inc:176
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:178 ../lib/modules/zarafaServer.inc:179
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:133
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:432 ../lib/modules/qmailGroup.inc:433
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:434 ../lib/modules/qmailGroup.inc:435
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:436 ../lib/modules/qmailGroup.inc:437
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:293
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:294 ../lib/modules/windowsGroup.inc:295
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128 ../lib/modules/hostObject.inc:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Compte %s"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:152
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:306
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:815
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Contexte de compte"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:449
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Création de compte"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:231
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Confirmation de création de compte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:129
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Création de compte par chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:562
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account deactivated"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Compte désactivé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:284
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Account details"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Détail du compte"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/mitKerberos.inc:124
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:218 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:385 ../lib/modules/mitKerberos.inc:634
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:786 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:128 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:233 ../lib/modules/shadowAccount.inc:352
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:454 ../lib/modules/shadowAccount.inc:555
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:187
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:321
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:544
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:682
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account expiration date"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Date d'expiration du compte"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Compte inactif"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 ../lib/modules/windowsUser.inc:192
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:386 ../lib/modules/windowsUser.inc:517
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:744 ../lib/modules/windowsUser.inc:1621
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Le compte est désactivé"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1129 ../lib/modules/windowsUser.inc:195
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:725
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "Le compte est verrouillé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:104
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account name:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Nom de compte :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:305 ../lib/types/user.inc:726
#: ../lib/types/user.inc:924 ../lib/modules/qmailUser.inc:211
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:283 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:609 ../lib/modules/qmailUser.inc:1160
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Statut du compte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:156 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:256
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:595
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988 ../lib/modules/customFields.inc:524
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:566
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account type"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:174 ../templates/config/jobs.php:161
#: ../templates/config/confmain.php:215
#: ../templates/config/moduleSettings.php:173
#: ../templates/config/conftypes.php:192
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Types de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account types and modules"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte et Modules"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Les types de Comptes définissent quelles entrées LDAP (ex. Utilisateurs et "
"Groupes) peuvent être gérées. Le module gestion de comptes définit les "
"propriétés (ex. Unix et Samba) qui peuvent être éditées.%sn%"
2006-02-08 15:20:57 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1332
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Compte créé avec succès."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:758
#: ../templates/lists/changePassword.php:810
#: ../templates/lists/changePassword.php:856 ../lib/modules.inc:1335
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Compte modifié avec succès."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Type d'action"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:368
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Activer DynDNS"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:255
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:421
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Activer TLS"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Activer cette case à cocher pour autoriser cet utilisateur a utiliser "
"Microsoft Terminal Service."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Cocher cette case pour connecter les lecteurs de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cocher cette case pour connecter les imprimantes de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Activer cette case à cocher pour hériter du programme initial et du "
"répertoire de travail de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cocher cette case pour affecter l'imprimante du client comme imprimante par "
"défaut."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:510
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cocher cette case supprimera le répertoire home de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:281
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:459 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:285 ../lib/modules/zarafaContact.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:156 ../lib/modules/zarafaContact.inc:254
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:94 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:178 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:292
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:656 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:222
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:341 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:273 ../lib/modules/zarafaUser.inc:619
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1842 ../lib/modules/fixed_ip.inc:114
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:438 ../lib/modules/fixed_ip.inc:744
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:245
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Active account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte actifs"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:307 ../templates/serverInfo.php:384
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:130 ../templates/config/profmanage.php:254
#: ../templates/config/conftypes.php:235
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:209
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:600 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:610
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:620 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:634
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:269 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:162
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:201
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:387
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:390 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:443
#: ../lib/modules/device.inc:253 ../lib/modules/zarafaUser.inc:907
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1503 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1535
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:675 ../lib/modules/bindDLZ.inc:767
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:847 ../lib/modules/bindDLZ.inc:951
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1067 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1179
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1275 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1389
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:836 ../lib/modules/kolabUser.inc:884
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:489 ../lib/modules/pykotaUser.inc:377
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:270 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:280
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:201 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:282
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1793 ../lib/modules/sudoRole.inc:321
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:348 ../lib/modules/sudoRole.inc:375
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:402 ../lib/modules/sudoRole.inc:429
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:456 ../lib/modules/customFields.inc:1084
#: ../lib/modules/customFields.inc:2093 ../lib/modules/customFields.inc:2103
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:822 ../lib/modules/organizationalRole.inc:317
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:586 ../lib/modules/windowsGroup.inc:680
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:376 ../lib/modules/groupOfNames.inc:531
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Add"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:762
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Ajouter compte Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Ajouter les extensions de boîte vocale Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Ajouter les extensions Authorized Service"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:360
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Personne EDU"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:426
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Ajouter l'extension FreeRadius"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Ajouter l'extension adresse IP"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:478 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:402
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kerberos"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:121 ../lib/modules/kolabGroup.inc:133
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:220 ../lib/modules/kolabUser.inc:394
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kolab"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:224
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Ajouter l'extension Puppet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:245 ../lib/modules/pykotaUser.inc:425
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "Ajouter l'extension PyKota"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:428
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Ajouter l'extension Samba 3"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:381
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Ajouter l'extension Shadow account"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:1578
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "Ajouter l'extension Unix"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:202
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Ajouter l'extension du contact Zarafa"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaContact.inc:111
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:302 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/zarafaUser.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458 ../lib/modules/zarafaServer.inc:237
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Ajouter l'extension Zarafa"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3836
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "Ajouter carnet d'adresse (ou=addressbook)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Tout ajouter"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Ajouter une valeur à l'attribut"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:350
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Ajouter un autre règle"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1828
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:322
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:381 ../lib/modules/groupOfNames.inc:536
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Ajouter des entrées"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:429 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:296 ../lib/modules/zarafaUser.inc:951
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:504 ../lib/modules/qmailGroup.inc:858
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:333
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:723 ../lib/modules/groupOfNames.inc:392
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:547
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter des entrées de type :"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:544
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "Ajouter un hôte existant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:439
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Ajouter l'extension"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:369
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Ajouter une adresse IP fixe dans le DNS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add host extension"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Hôte"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:604 ../help/help.inc:244
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add input field"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un champ de saisie"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:301 ../templates/config/jobs.php:303
msgid "Add job"
msgstr "Ajouter une tâche"
#: ../templates/multiEdit.php:152
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "Ajouter des champs supplémentaires"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2982
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Ajouter des champs de correspondance supplémentaires"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter la nouvelle valeur <b>%s</b> à <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Ajouter un nouvel attribut à cet objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut binaire"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1083 ../lib/modules/customFields.inc:1084
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:596 ../help/help.inc:242
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add new group"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass à <b>%s</b>"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Ajouter des ojectClass et des attributs"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:261
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Self-service de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1669
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1752 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2838
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Ajouter une photo"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:225
#: ../templates/config/profmanage.php:255
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:202
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:210 ../help/help.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:712 ../lib/modules/qmailGroup.inc:633
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Ajouter l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Ajouter la sélection"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "Ajouter à un alias existant"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Ajouter la valeur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:921
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "Utilisateurs ajoutés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Ajout en cours"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:136
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Des erreurs sont apparues lors de l'ajout de la plage."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:500 ../help/help.inc:248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Liens CSS supplémentaires"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:301
#: ../templates/selfService/adminMain.php:445 ../help/help.inc:172
#: ../help/help.inc:252
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtre LDAP supplémentaire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:447
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:501 ../lib/modules/posixAccount.inc:570
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1513 ../lib/modules/posixAccount.inc:1804
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1921
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Groupes supplémentaires"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Informations supplémentaires pour décrire cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:440
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "Options supplémentaires"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:160
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Tâches additionnelles pour le module :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Nombre de listes d'adresses : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adresse du serveur IMAP ( ex : mail.exemple.org )."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ajoute un nouvel élément d'un groupe à la liste des options du self-service. "
"Utilisez ceci pour structurer les champs de saisie."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:114
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "Ajoute une nouvelle tranche."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ajouter une nouvelle option de self-service à l'élément du groupe "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sélectionné."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:875
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "Ajouter une sous-branche \"ou=addressbook\" à chaque utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Ajoute de champs de saisie pour une nouvelle plage d'adresses IP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:153
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr ""
"Ajoute le montant au solde de l'utilisateur. Vous pouvez également ajouter "
"un commentaire."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:171
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
msgstr ""
"Ajoute l'objectClass \"mailrecipient\" à tous les comptes utilisateurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:122
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "Ajouter cette extension Kolab."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:300
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:628
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:543
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "Admin DN"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:231 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1051 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1556
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Admin email"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Mail de l'administrateur"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:204 ../lib/modules/imapAccess.inc:136
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:547
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Mot de passe admin"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:125
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:137
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Groupe administrateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:291 ../templates/config/conftypes.php:347
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3883
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:225
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:328 ../lib/modules/eduPerson.inc:586
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliations"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Le RID de base n'est pas un nombre !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:76 ../lib/modules/customFields.inc:528
#: ../lib/modules/customFields.inc:569 ../lib/modules/aliasEntry.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:141 ../lib/types/alias.inc:141
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Nombre d'Alias : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Entrées d'alias"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias est vide ou incorrecte !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:96
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:364 ../lib/modules/bindDLZ.inc:135
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:268 ../lib/modules/bindDLZ.inc:419
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:836
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1541 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:476
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Alias name"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Nom de l'Alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:834
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "Alias de nom (enregistrement \"CNAME\")"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias name already exists."
msgstr "Le nom d'alias est déjà utlisé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:119
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "Le nom d'alias n'est pas valable."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:100
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:110
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:382
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:542
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "Nom d'Alias"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:84
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:88
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names with email address"
msgstr "Noms d'alias contenant l'adresse mail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:76
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:80
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names with user name"
msgstr "Noms d'alias contenant le nom d'utilisateur"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:420 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1542
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "Timeout d'Alias"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:61
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:69 ../lib/modules/aliasEntry.inc:77
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:98 ../lib/modules/aliasEntry.inc:107
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Entrée aliasée"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:226 ../lib/types/alias.inc:53
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Aliases"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:169
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:570
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "Alias pour le mail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:139
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:568
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Aliases for user name"
msgstr "Alias pour le nom d'utilisateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:720
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tous les Comptes (%s)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:427
#: ../templates/initsuff.php:162
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "All changes were successful."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Modifications effectuées avec succès."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:719
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tous les comptes sélectionnés (%s)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:108
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Autorise"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../help/help.inc:271
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "Adresse alternative autorisée"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:554
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "Autorise les questions de sécurité personnalisées"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe de compte machine"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:144 ../lib/modules/customFields.inc:148
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3150
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Autorise les valeurs mutiples"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:132
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:294
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:506
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1891
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Autorise les connexions Terminal Serveur"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:165
msgid "Allow to enter custom security questions."
msgstr "Autorise la saisie de questions de sécurité personnalisées."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:562
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "Autoriser la saisie utilisateur pour ce champ."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:479
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:713
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1282
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec autorisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:299 ../lib/types/user.inc:95
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Machines autorisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:301
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Hôtes autorisés (self-service)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:95 ../lib/modules/kolabGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:141 ../lib/modules/kolabGroup.inc:164
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:181 ../lib/modules/kolabGroup.inc:205
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:427 ../lib/modules/kolabUser.inc:152
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:253
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:208
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:234
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:307
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:564
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allowed recipients"
msgstr "Destinataires autorisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:104 ../lib/modules/kolabGroup.inc:108
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:147 ../lib/modules/kolabGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:183 ../lib/modules/kolabGroup.inc:207
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:428 ../lib/modules/kolabUser.inc:161
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 ../lib/modules/kolabUser.inc:223
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:255
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:383 ../lib/modules/kolabUser.inc:768
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:309
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:565
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Expéditeurs autorisés"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1314
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail autorisées"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:149
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "Autorise les saisies multiples pour cet attribut."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:145
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Autorise la sélection de valeurs multiples dans la liste."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:347
#: ../templates/lists/changePassword.php:383 ../lib/modules/qmailUser.inc:203
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:271 ../lib/modules/qmailUser.inc:400
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:450 ../lib/modules/qmailUser.inc:520
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1143 ../lib/modules/qmailGroup.inc:131
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:135 ../lib/modules/qmailGroup.inc:247
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:370 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:484 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1060
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Adresse alternative"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1090 ../lib/modules.inc:1189 ../help/help.inc:226
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Destinataires alternatifs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Toujours accepter"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always reject"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Toujours refuser"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:372 ../lib/modules/pykotaUser.inc:597
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:909 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "L'attribut (%s) qui a été modifié est en surbrillance ci-dessous."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr ""
"Un rôle sudo ayant le même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:187
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:202
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:287
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:409
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:700
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1083
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:331 ../lib/modules/kolabUser.inc:757
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:859 ../lib/modules/kolabUser.inc:862
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Tous"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:506
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:366
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:826
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Application"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:374
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:827
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Données d'application"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:170
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:333 ../lib/modules/zarafaUser.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:579 ../lib/modules/zarafaUser.inc:995
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1358
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1844
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Serveurs d'archivage"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:577
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ces objets ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement cet objets ?"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:234
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:352 ../lib/modules/eduPerson.inc:591
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Profils garantis"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/eduPerson.inc:147
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr ""
"Les profils garantis sont un ensemble de règles auxquelles se conforment une "
"définition d'identité."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:132
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Drapeaux Asterisk AMA ( Automated Message Accounting )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Extension Asterisk"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Extensions Asterisk"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:65
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Entrées des extensions Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Royaume Asterisk"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Boîte vocale Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contexte de boîte vocale Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Tentative de suppression d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Tentative de remplacement d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attribut n'existe pas"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:123 ../lib/modules/customFields.inc:92
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1061 ../lib/modules/customFields.inc:1711
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Attribute name"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Nom de l'attribut"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "Attribut non disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "Attribut non-valide"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute types"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Types d'attributs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:220
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Royaume d'authentification pour le serveur Asterisk (par défaut : asterisk). "
"Cette valeur est dans sip.conf (option : \"royaume\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:232
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Nom d'authentification sur le serveur proxy."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1020
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "Information faisant autorité (anregistrement SOA)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:105
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:116
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:168
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:244
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Services autorisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:129
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
msgstr "Services autorisés non-valide."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:152 ../lib/modules/customFields.inc:1919
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "Auto-completion"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:239 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2566
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "Changement automatique des PTR"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:167
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Automatical scripts"
msgstr "Scripts automatiques"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:117 ../lib/modules/kolabGroup.inc:127
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:160
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:131 ../lib/modules/qmailUser.inc:263
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaContact.inc:586
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 ../lib/modules/posixGroup.inc:544
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:155
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:464
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1851 ../lib/modules/zarafaUser.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1344 ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 ../lib/modules/customFields.inc:857
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:232
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:117
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171 ../lib/modules/hostObject.inc:83
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Ajouter automatiquement cette extension"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
msgstr ""
"Ajoute ou supprime automatiquement les entrées PTR correspondantes lorsqu'un "
"enregistrement A/AAAA est créé ou supprimé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:48 ../lib/types/automountType.inc:57
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Entrées automount"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:87 ../lib/modules/automount.inc:50
#: ../lib/modules/automount.inc:68 ../lib/modules/automount.inc:88
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:114
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Entrée automount"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"L'entrée automount contient de caratères non-valides. Seuls les caractères "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ASCII sont autorisés."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:215
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrées automount : %s"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
msgid "Autoreply"
msgstr "Réponse automatique"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:116 ../lib/modules/qmailUser.inc:239
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:350 ../lib/modules/qmailUser.inc:424
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:639 ../lib/modules/qmailUser.inc:1150
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "Texte de réponse automatique"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:227 ../lib/modules/customScripts.inc:61
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Available account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte disponibles"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Actions possibles"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1636 ../lib/modules/posixAccount.inc:1669
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1036 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:386
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:133 ../lib/modules/windowsGroup.inc:517
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:308
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Modules disponibles"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "Rôles disponibles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utilisateurs disponibles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1316
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail disponibles"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Noeud-B (0x01)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:281 ../lib/modules/zarafaContact.inc:436
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489
#: ../lib/modules/device.inc:303 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1333
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1614
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1709 ../lib/modules/posixAccount.inc:1783
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:958 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1079
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:511 ../lib/modules/pykotaUser.inc:618
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:675 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:400
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1829
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1919 ../lib/modules/qmailGroup.inc:865
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:389
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:563 ../lib/modules/windowsGroup.inc:730
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:449 ../lib/modules/groupOfNames.inc:603
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Retour à la liste des DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
msgid "Back to DNS list"
msgstr "Retour à la liste des DNS"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Retour à la liste des objets NIS"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:48
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Retour à la liste des comptes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
msgid "Back to address list"
msgstr "Retour à la liste des adresses"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Retour à la liste des alias"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Retour à la liste des automount"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Retour à la liste des codes de facturation"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
msgid "Back to database list"
msgstr "Retour à la liste des bases de données"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Retour à la liste des domaines"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Retour à la liste des extensions"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Retour à la liste des groupes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Retour à la liste des hôtes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:295
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to list"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la liste"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:257 ../templates/config/index.php:79
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../templates/config/index.php:133 ../templates/config/conflogin.php:117
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:201 ../templates/config/mainlogin.php:124
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:178
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:139
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:114
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:191
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Back to login"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la page de connexion"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Retour à la liste des stratégies"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
msgid "Back to printer list"
msgstr "Retour à la liste des imprimantes"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:174
#: ../templates/config/profmanage.php:328
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
#: ../templates/selfService/profManage.php:262
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to profile login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Retour au profil de connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:49 ../lib/types/group.inc:50
msgid "Back to role list"
msgstr "Retour à la liste des rôles"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "Retour à la liste des dossiers partagés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Retour à la liste des rôles sudo"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Retour à la liste des utilisateurs"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "Sauvegarder"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:195
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:211
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:412
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:712
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "mail de secours"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
msgstr ""
"Adresse de secours pour l'mail de reset de mot de passe. Utile si le mot de "
"passe de l'utilisateur donne accès à sa boîte mail."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "Scripts de sauvegarde"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:93 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:62 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:170 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:262 ../lib/modules/pykotaUser.inc:322
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:365 ../lib/modules/pykotaUser.inc:903
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:950 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:266
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "Solde (lecture seule)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136 ../lib/modules/pykotaUser.inc:247
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "Commentaire de solde"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:231
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:452
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:89
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:128
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:198
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (base DN seulement)"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:224 ../help/help.inc:146
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Module base"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:91
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:264
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "Compte de facturation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "Le compte de facturation existe déjà !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr ""
"Le compte de facturation contient des caractères non valides. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:163
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "Nombre de comptes de facturation : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code description."
msgstr "Description du compte de facturation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Nom du compte de facturation a créer. Les caractères autorisés sont: a-z, A-"
"Z, 0-9 et .-_ !"
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:53
msgid "Billing codes"
msgstr "Comptes de facturation"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valeur binaire"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:286 ../templates/serverInfo.php:375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:39
msgid "Bind DNS"
msgstr "DNS Bind"
#: ../lib/types/bind.inc:48
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Entrée DNS Bind"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:237 ../templates/config/confmain.php:472
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:227 ../templates/config/confmain.php:470
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Utilisateur de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:130 ../help/help.inc:190
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utilisateur de connexion et mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block hard quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Bloquer le quota hard"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le blocage des quota hard contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Blocage quota"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block soft quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Bloquer le quota soft"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le blocage des quota soft contient des caratères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Le blocage soft des quotas doit être plus petit que le blocage hard."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:143
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:147 ../lib/modules/qmailGroup.inc:263
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:375 ../lib/modules/qmailGroup.inc:431
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:522 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1062
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Bounce admin email"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Mail de l'administrateur des mail rejeté"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Construction d'un instantané de l'arbre a copier"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
msgid "Built-in templates"
msgstr "Modèles inclus"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "Groupes intégrés"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modification en masse des DNs suivants"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Mise à jour en masse des DNs suivants"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:372
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1993
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2812 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3806
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3851
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Catégorie professionnelle"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Catégorie professionnelle ( ex : Administration, Support Informatique, "
"Encadrement, ...)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr ""
"Par défaut, LAM affichera tous les comptes correspondant aux modules de "
"compte sélectionnés."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:255
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self "
"service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr ""
"Par défaut, toutes les modifications sont faites au nom de l'utilisateur "
"authentifié dans le self-service. Si coché, LAM utilisera ces authentifiants "
"pour effectuer toutes les modifications et recherches LDAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr ""
"Par défaut, tous les utilisateurs sont créés dans le sufix LDAP de self-"
"service. Vous pouvez indiquer ici un sufix alternatif."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
"Par défaut, LAM affichera la commande exécutée ainsi que son résultat. Si "
"vous souhaitez masquer la commande et ne montrer que le résultat alors "
"cochez cette option."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:253 ../templates/serverInfo.php:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Octets envoyés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:268 ../lib/modules/bindDLZ.inc:274
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "Enregistrement CNAME"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:439
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "Enregistremenst CNAME"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:258
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout du cache"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:615
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Groupes d'appel"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:304
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID d'appelant"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:571
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Can be left empty."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Peut être laissé vide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:515
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:741
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Can call forward"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Peut renvoyer un appel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:353
#: ../templates/lists/changePassword.php:390
#: ../templates/lists/changePassword.php:431
#: ../templates/lists/changePassword.php:462 ../templates/ou_edit.php:125
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:268
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:295
#: ../templates/config/profmanage.php:306
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:470
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:239 ../templates/config/jobs.php:303
#: ../templates/config/jobs.php:343 ../templates/config/confmain.php:499
#: ../templates/config/moduleSettings.php:253
#: ../templates/config/conftypes.php:374
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:240
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:721
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:642 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:222 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../templates/delete.php:126 ../templates/profedit/profilepage.php:246
#: ../templates/profedit/profilemain.php:204
#: ../templates/profedit/profilemain.php:210
#: ../templates/profedit/profilemain.php:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:195 ../lib/types/automountType.inc:234
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:303 ../lib/types/bind.inc:175
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:294 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:431
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:690 ../lib/modules/qmailUser.inc:921
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:391 ../lib/modules/windowsHost.inc:226
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:444 ../lib/modules/device.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1540 ../lib/modules/zarafaUser.inc:908
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:520 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:490
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:479 ../lib/modules/shadowAccount.inc:532
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1794
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:566 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:434
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1085 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:167 ../lib/modules/qmailGroup.inc:823
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:318 ../lib/modules/fixed_ip.inc:587
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:600 ../lib/modules/windowsGroup.inc:620
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:681 ../lib/modules/groupOfNames.inc:377
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:532 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385
#: ../lib/lists.inc:729 ../lib/lists.inc:811 ../lib/modules.inc:1241
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/login.php:569 ../templates/login.php:628
#: ../templates/login.php:633 ../templates/config/jobs.php:431
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:143
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:201
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:173
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:194
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:709
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/login.php:310 ../lib/config.inc:1912
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossible de mettre à jour le quota."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/config.inc:1924 ../lib/config.inc:1932
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of config/"
"serverCerts.pem."
msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier de certificat. Veuillez vérifier les "
"permissions de config/serverCerts.pem."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:382 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:570 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1840
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Textes et étiquettes"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1995 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2790
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3802 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3850
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Car license"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Permis de conduire"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:519
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:377 ../lib/modules/mitKerberos.inc:388
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:686 ../lib/modules/qmailUser.inc:661
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:917 ../lib/modules/zarafaContact.inc:229
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:155 ../lib/modules/windowsHost.inc:225
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:251 ../lib/modules/device.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1168
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1450 ../lib/modules/zarafaUser.inc:486
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/shadowAccount.inc:355
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:368 ../lib/modules/shadowAccount.inc:475
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1615
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:383 ../lib/modules/freeRadius.inc:562
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:236 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:572 ../lib/modules/organizationalRole.inc:194
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:293
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:335
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:596 ../lib/modules/windowsGroup.inc:368
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:619 ../lib/modules/groupOfNames.inc:243
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:250
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe Asterisk"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe de messagerie vocale Asterisk"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222 ../lib/modules/posixGroup.inc:515
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Modifie le numéro de GID des comptes utilisateur et machine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238
#: ../templates/lists/changePassword.php:241
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe Kerberos"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:225
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe Samba LM"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe Samba NT"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:217
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Unix password"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe unix"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:244
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "Modifie le mot de passe windows"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:303
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Change account status"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie le statut du compte"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:302
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:305 ../help/help.inc:140
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change default profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Modifie le profil par défaut"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:580
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Change field label."
msgstr "Modifier l'étiquette du champ."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:811
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change list settings"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifie les paramètres de liste"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:454 ../help/help.inc:142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change master password"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier le mot de passe principal"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
#: ../templates/lists/changePassword.php:352
#: ../templates/lists/changePassword.php:387
#: ../templates/lists/changePassword.php:389 ../lib/types/user.inc:681
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change password"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifie le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:272
#: ../templates/lists/changePassword.php:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change password now?"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifier le mot de passe maintenant ?"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change passwords"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie les mots de passe"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:812
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change settings"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie les paramètres"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1274
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Valeur modifiée car seuls les caractères ASCII sont autorisé."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:189
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1545
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Vérifiez les répertoires utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:54 ../lib/tools/tests.inc:112
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez si les quotas et répertoires home peuvent être administrés."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:60 ../lib/tools/tests.inc:118
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vérifiez si les schéma LDAP couvrent les exigences des modules de compte "
"sélectionnés."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
msgstr "Vérifiez le mot de passe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:87
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Check quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez les quotas"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:252
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vérifiez vos entrées avec attention. LAM ne fera qu'un contrôle basique lors "
"du chargement des données."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2743
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Choisissez une entrée"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
"Choisissez la façon de fournir un mot de passe administrateur pour IMAP. "
"Soit vous utilisez le même mot de passe que la connexion à LAM sinon LAM "
"vous demandera un mot de passe lorsque ce sera nécessaire."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:92 ../lib/modules/puppetClient.inc:96
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:140 ../lib/modules/puppetClient.inc:155
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:168 ../lib/modules/puppetClient.inc:271
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:434
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/lists.inc:389
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "Effacer le filtre"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/config.inc:321
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Cliquer ici si vous n'êtes pas dirigés vers la page suivante."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "Cliquez pour sélectionner une date sur un calendrier"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Cliquez pour sélectionner de façon graphique une entrée (DN)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:631
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Cliquez pour basculer entre l'aperçu et la taille réelle."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1919
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Client printer is default"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Par défaut l'imprimante du client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collectif"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:155
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "Imprimante laser couleur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:289 ../lib/modules/customFields.inc:128
#: ../lib/modules/customFields.inc:2609
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba à partir "
"desquelles l'utilisateur peut se connecter. Si vide , cela signifie : "
"n'importe quelle station de travail."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Liste de services séparés par des virgules (ex : sshd, imap, ftp)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:169
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commande"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:370
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:811
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:375 ../lib/modules/pykotaUser.inc:599
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:910 ../lib/modules/pykotaUser.inc:970
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:137
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "Commentaire pour le solde initial."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr ""
"Les exemples typiques sont \"@givenname@%sn%\" ou \"%givenname%.%sn%\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:362 ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:113 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:157
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:185 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:469
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:186
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:453
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:574 ../lib/modules/posixAccount.inc:600
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1489 ../lib/modules/posixAccount.inc:1923
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2687 ../lib/modules/windowsUser.inc:102
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:473
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:499 ../lib/modules/windowsUser.inc:591
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:702 ../lib/modules/windowsUser.inc:1596
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:108 ../lib/modules/pykotaUser.inc:199
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:271 ../lib/modules/pykotaUser.inc:405
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:891 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1274
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3860
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:118
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Common name"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Nom commun"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Noms usuel des extensions Asterisk."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:335 ../templates/serverInfo.php:396
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Comparer un autre DN avec <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Comparer ce DN avec un autre"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Comparer avec une autre entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparaison des DNs suivants"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:371
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Suffixe de config"
#: ../templates/config/index.php:50
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Aperçu de la configuration"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:126 ../lib/modules/qmailUser.inc:179
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:259 ../lib/modules/qmailUser.inc:392
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:439 ../lib/modules/qmailUser.inc:619
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1182
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Type de configuration"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:96 ../lib/modules/qmailGroup.inc:228
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:411
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:623 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1084
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Confirmer l'expéditeur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Paramètres du mail de confirmation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:74 ../lib/modules/qmailGroup.inc:103
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:152 ../lib/modules/qmailGroup.inc:271
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:378 ../lib/modules/qmailGroup.inc:591
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1063
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Texte de confirmation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Texte de confirmation utilisé si la vérification de l'expéditeur est "
"demandée. Les codes magiques de qmail-reply tels que %HEADER% sont "
"utilisables."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:423
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Conflicting module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modules en conflit :"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1504
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client drives"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les lecteurs réseaux du client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1506
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1914
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client printers"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les imprimantes du client"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:230
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiques de connexion"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:78 ../lib/modules/oracleService.inc:65
#: ../lib/modules/oracleService.inc:85 ../lib/modules/oracleService.inc:99
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:123 ../lib/modules/oracleService.inc:174
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "Commande de connexion"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1902
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connection time limit"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Durée de connexion max"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "Adresse de contact pour la zone (ex \"root.example.com\")."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:715 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Données de contact"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Conteneurs et objectClasses"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copier <b>%s</b> vers un nouvel objet."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copier ou déplacer cette entrée "
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copie résusie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet au serveur LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer la valeur de l'attribut."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'objet"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
msgid "Could not delete the entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données binaires depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données jpeg depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossible de modifier l'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération ldap_modify"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossible de renommer l'entrée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossible de sauvegarder la structure PDF, accès refusé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:187
#: ../templates/profedit/profilemain.php:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:194 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1593
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1762
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:515 ../lib/lists.inc:704 ../lib/modules.inc:1366
#: ../help/help.inc:212
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Créer un fichier PDF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:202 ../templates/masscreate.php:269
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Créer des fichiers PDF"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "Créer une entrée enfant"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:29
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée DNS"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Créer un nouvel objet NIS"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43
msgid "Create another address list"
msgstr "Créer une nouvelle liste d'adress"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Créer un nouvel alias"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:34
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée automount"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:43
msgid "Create another billing code"
msgstr "Créer un nouveau compte de facturation"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:29
msgid "Create another database entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée de base de donnée"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Créer un nouveau domaine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Créer une autre extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Créer un autre groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Créer un autre hôte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Créer une nouvelle stratégie"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:43
msgid "Create another printer"
msgstr "Créer une nouvelle imprimante"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:48 ../lib/types/group.inc:49
msgid "Create another role"
msgstr "Créer un rôle supplémentaire"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:43
msgid "Create another shared folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier partagé"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Créer un nouveau rôle sudo"
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Créer un autre utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:709
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Créer pour"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:1531
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1827
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Création répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Créer boîte mail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:359
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "Créer un nouvel alias"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "Créer une nouvelle entrée ici"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:72 ../lib/modules/customFields.inc:519
#: ../lib/modules/customFields.inc:532
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Créer l'objet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:274
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Créer une nouvelle correspondance automount."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:64
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:55
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Nouveau profil créé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:241
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Created new zone."
msgstr "Créer une nouvelle zone."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:73
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for "
"object classes and attributes."
msgstr ""
"Crée un nouveau groupe pour le type de compte. Les groupes créent un "
"conteneur pour les objectClasses et les attributs."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Crée des comptes par chargement de fichier au format CSV."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Création réussie. Le .DN <b>%s</b> a été créé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "Date de création"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:251 ../help/help.inc:194
msgid "Cron configuration"
msgstr "Configuration de Cron"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:133
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "Solde de compte pour l'utilisateur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:232 ../templates/serverInfo.php:237
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current connections"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexions en cours"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Liste de valeurs <b>%s</b> pour l'attribut <b>%s</b>:"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:318
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Utilisation actuelle (ko)"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1098 ../lib/modules/customFields.inc:1421
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:172
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "Icone personnalisés"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:327 ../lib/modules/customFields.inc:168
#: ../help/help.inc:182
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "Etiquette personnalisée"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98
#: ../lib/modules/customScripts.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personnalisés"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:63
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:377
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr ""
"DDNS n'est pas activé. Vous pouvez l'activer dans les paramètres (DDNS) du "
"DHCP."
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "Administration DHCP"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:170
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Nombre de DHCP : %s"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Paramètres DHCP"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:410
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1982
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "le DN n'existe pas"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:293
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Paramètres DN"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:322 ../help/help.inc:202
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffixe DN"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:121
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
msgstr "DN sous lequel sont stockés les profils Radius."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:579
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:680
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:74
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "Entrée DNS"
#: ../lib/types/bind.inc:159
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrée DNS : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DNs des propriétaires de l'extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Export de DSML V.1"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:362
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Drapeaux DTMF"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Mode DTMF"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Mode DTMF pour la configuration des clients SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Données"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:418
msgid "Database connection ok."
msgstr "Connexion à la base de données OK."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:186
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "Nombre de bases de données : %s"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:229 ../help/help.inc:192
msgid "Database type"
msgstr "Type de base de données"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:595 ../lib/modules/pykotaUser.inc:646
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:908 ../lib/modules/pykotaUser.inc:966
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:998
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Date"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Date apartir de laquelle l'utilisateur peut changer de mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:121 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr ""
"Date à partir de laquelle laquelle l'utilisateur doit changer de mot de "
"passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Afficher un message d'avertissement avant l'expiration du mot de passe. La "
"valeur en jour est soit vide soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:408
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:292
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1060
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:443
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "Par défaut (\\r\\n)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:681
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:311
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:458 ../help/help.inc:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:84 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:599
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:627
msgid "Default password policy"
msgstr "Stratégie de mot de passe par défaut"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:530
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:750
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1015
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1296
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utilisateur par défaut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:311 ../templates/masscreate.php:385
#: ../lib/modules/customFields.inc:124 ../lib/modules/customFields.inc:2769
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr ""
"Détermine si on utilise les paramètres de retour verbosité du php.ini ou "
"ceux préférés par LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Si vous ne développpez pas de "
"module LAM utilisez les paramètres par défaut. Cela évite l'affichage de "
"messages qui ne sont utiles qu'aux développeurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Définit si les postes clients peuvent changer leur mot de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
msgstr ""
"Définit la boîte de messagerie dont il faut vérifier l'indication de message "
"en attente (WMI) sur cet hôte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:116
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabUser.inc:136
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:211 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:766
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:838 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:138
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:142
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:226
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:320
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:567
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Deleguer"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:139
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"Les délégataires peuvent agir en temps que dossier partagé. Cette propriété "
"est cochée lorsqu'on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoyer les "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mails."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:321 ../templates/serverInfo.php:390
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:130 ../templates/ou_edit.php:124
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:275
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:238
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:214 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248 ../templates/delete.php:125
#: ../templates/profedit/profilemain.php:203
#: ../templates/profedit/profilemain.php:204
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:281
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1586
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1755 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1475
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1062
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1383 ../lib/modules/kolabUser.inc:828
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:405
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:265 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:175
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:253 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2988
#: ../lib/modules/customFields.inc:2088 ../lib/modules/customFields.inc:3472
#: ../lib/lists.inc:509
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Supprimer le DN"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Supprimer les entrées LDAP"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Supprimer après copie (déplacement):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer les %s Objets"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "Supprimer tous les certificats d'AC"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:624
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer Groupe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1592
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Delete home directory"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:256
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Supprimer la messagerie"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:204 ../help/help.inc:277
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
msgstr "Supprimer l'unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1672
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "supprimer la photo"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:556
msgid "Delete pool"
msgstr "Supprimer le pool"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273
#: ../templates/config/profmanage.php:276
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:232
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:239 ../help/help.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105 ../lib/modules/range.inc:137
#: ../lib/modules/range.inc:532 ../lib/modules/range.inc:607
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Supprimer la plage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:339
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Supprimer les entrées DHCP sélectionnées"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:162
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "Supprimer les entrées DNS sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Supprimer les objets NIS sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:147
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Supprimer les listes d'adresses sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Supprimer les Alias sélectionnés"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:218
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Supprimer les entrées automount sélectionnées"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:166
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "Supprimer les comptes de facturation sélectionnés"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:189
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "Supprimer les entrées de base de donnée sélectionnées"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Supprimer les domaines sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Supprimer les numéros sélectionnés"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:205 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:168
#: ../lib/types/group.inc:243 ../lib/types/netgroup.inc:172
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Supprimer les groupes sélecttionés"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:196
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Supprimer les hôtes sélectionnés"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:115
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Supprimer les règles sélectionnées"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:167
msgid "Delete selected printers"
msgstr "Supprimer les imprimantes sélectionnés"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:212 ../lib/types/group.inc:250
msgid "Delete selected roles"
msgstr "Supprimer les rôles sudo"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "Supprimer les dossiers partagés sélectionnés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Supprimer les rôles sudo sélectionnés"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:542
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:149
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Effacement réussi: %s"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:517 ../lib/modules/posixAccount.inc:1598
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "Supprimer les droits sudo"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:322
msgid "Delete this job"
msgstr "Supprimer cette tâche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:156
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:195
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "Supprimer tous les alias qui contiennent les destinataires %s."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:278
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN effacé: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Structure PDF effacée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted profile."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le profil."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Suppression d'un range IP."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:518
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "Supprime l'utilisateur de tous les droits sudo."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Effacement des objets"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:124 ../lib/modules/qmailUser.inc:255
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:382 ../lib/modules/qmailUser.inc:436
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:658 ../lib/modules/qmailUser.inc:899
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1174
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Date de suppression"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1089
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Suppression réussie."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:215 ../lib/modules/qmailUser.inc:290
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:629
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1167
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "Méthode de livraison"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:122 ../lib/modules/qmailUser.inc:175
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/qmailUser.inc:374
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:433 ../lib/modules/qmailUser.inc:648
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1153
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "Programme de livraison"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:414
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:674
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1264
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Interdire"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:65
msgid "Deny printing"
msgstr "Refuser l'impression"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1566
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2005 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2853
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3808 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3852
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Services"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:105 ../lib/modules/kolabGroup.inc:109
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 ../lib/modules/kolabUser.inc:166
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:130
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:134
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
"Décrit les adresses SMTP autorisées ou non à écrire à ce compte (ex \"domain."
"tld\" ou \"-user@domain.tld\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:96 ../lib/modules/kolabGroup.inc:100
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:157
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
"Décrit les adresses SMTP de destination autorisées ou non pour les mails "
"envoyés par ce compte (ex \"domain.tld\" ou \"-user@domain.tld\")."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89 ../templates/schema/schema.php:143
#: ../templates/schema/schema.php:346
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:88 ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:79
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:92 ../lib/types/user.inc:101
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:92 ../lib/types/sudo.inc:84
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/types/netgroup.inc:92
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:153
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:248
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:588 ../lib/modules/account.inc:82
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/account.inc:105
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:218
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:230 ../lib/modules/windowsHost.inc:78
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:101 ../lib/modules/windowsHost.inc:120
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:143 ../lib/modules/windowsHost.inc:292
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:623
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:81 ../lib/modules/device.inc:115
#: ../lib/modules/device.inc:130 ../lib/modules/device.inc:173
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:424 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:686
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:117 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:166
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:188 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:233
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:596
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:119 ../lib/modules/windowsUser.inc:308
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:500 ../lib/modules/windowsUser.inc:705
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1598 ../lib/modules/nisObject.inc:73
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:103 ../lib/modules/nisObject.inc:114
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:155 ../lib/modules/nisObject.inc:215
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:543 ../lib/modules/pykotaUser.inc:120
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:413 ../lib/modules/pykotaUser.inc:895
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:186 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:140 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:553 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1284
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1975 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2948
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3768 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3840
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70 ../lib/modules/sudoRole.inc:153
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:215 ../lib/modules/sudoRole.inc:305
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:808 ../lib/modules/oracleService.inc:69
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:92 ../lib/modules/oracleService.inc:100
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:175
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:123
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:163
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:189
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:456 ../lib/modules/fixed_ip.inc:110
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:433 ../lib/modules/fixed_ip.inc:745
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:265
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:189
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:264 ../lib/modules/windowsGroup.inc:308
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:873 ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:135 ../lib/modules/groupOfNames.inc:171
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:201 ../lib/modules/groupOfNames.inc:237
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:699
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "DN de destination"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Matériel"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:555
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Désactiver les hachages LM"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour clients"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:540 ../lib/modules/posixGroup.inc:599
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "Désactive la gestion des appartenances"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Désactive le client pour mettre à jour les entrées DNS."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:541
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
msgstr "Désactive la gestion des appartenances de groupe."
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:172
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr ""
"Désactive l'authentification d'utilisateur-à-utilisateur pour ce principal "
"en lui interdisant d'obtenir une clé de session au nom d'un autre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:378
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Refuse les tickets basés sur TGT"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/mitKerberos.inc:452
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:383
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Refuse tous les tickets"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:344 ../help/help.inc:180
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "Interdire la suppression"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/mitKerberos.inc:422
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:353
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Refuse les tickets forwardables"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/mitKerberos.inc:437
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:368
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Refuse les tickets anti-datés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/mitKerberos.inc:427
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:358
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Refuse les tickets \"proxiables\""
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/mitKerberos.inc:432
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:363
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Refuse les tickets renouvelables"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/mitKerberos.inc:442
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:373
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Refuse les tickets de service"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171 ../lib/modules/mitKerberos.inc:447
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Interdit l'authentification d'utilisateur-a-utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:472
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:709
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1280
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disallowed codec"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Codec refusé"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:622
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Déconnecte les utlisateurs en dehors des heures de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1903
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Temps limite de déconnexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
2014-12-05 17:47:09 +00:00
"Déconnecter les utilisateurs si ils sont connectés en dehors des heures "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"autorisées."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:121 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:785
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:189 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1861
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:153
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "Format d'affichage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:176 ../lib/modules/customFields.inc:509
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "Affiche les groupes multiples en accordéon"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1875 ../lib/modules/windowsUser.inc:123
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:296 ../lib/modules/windowsUser.inc:474
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:501 ../lib/modules/windowsUser.inc:595
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:703 ../lib/modules/windowsUser.inc:1599
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:541
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nom pour l'affichage"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:330
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Afficher à l'écran"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Afficher la nouvelle entrée"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules.inc:505
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la "
"ligne dans le tableur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:63
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:572
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Ne pas poser la questions de sécurité"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:116
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette OU ?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:358
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette structure PDF ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:326
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce profil ?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:515
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:425
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Voulez vous vraiment marquer ce compte pour suppression ?"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:273
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer à cette liste de diffusion ?"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:99
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) compte(s) suivant(s) ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous créer cette entrée ?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez vous effectuer ces modifications ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:413
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1881 ../lib/modules/windowsUser.inc:111
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1666
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:590
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "Domaine KRBTGT"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:256 ../lib/modules/sambaDomain.inc:261
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID du Domaine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:184 ../lib/modules/windowsGroup.inc:191
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:197
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain administrators"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Administrateurs de domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "Admins du Domaine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Admins de certificats du Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:783
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain computers"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain controllers"
msgstr "Controleurs de Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:167
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Nombre de domaines : %s"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Admins domaine de la société"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Groupes de Domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain guests"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Invités du Domaine"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "Domaine local"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:213 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:255 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:95
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:168
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:409
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:451 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nom du Domaine"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain policy admins"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Admins de la stratégie du Domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain schema admins"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Admins de schema de Domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2144
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:240 ../lib/modules/windowsUser.inc:557
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Continuer en cas d'erreurs"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:321
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "Télécharger les certificats d'AC"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:261
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:166
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Dry run"
msgstr "Execution \"à blanc\""
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:442
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Dry run finished."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr "Exécution \"à blanc\" terminée."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sous-arbres dynamiques "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "Personne EDU"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:80
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Chaque ligne représente un attribut LDAP. Veuillez vous référer au manuel "
"pour une description de la syntaxe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:211
#: ../templates/profedit/profilemain.php:200
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1261
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1266 ../lib/lists.inc:503
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1374
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit again"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifier à nouveau"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:228 ../templates/config/index.php:99
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit general settings"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les paramètres généraux"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1514 ../lib/modules/windowsUser.inc:786
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit groups"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les groupes"
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:411
msgid "Edit member of"
msgstr "Modifier les membres de"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228 ../lib/modules/windowsGroup.inc:389
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Edit members"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les membres"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/index.php:125
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Edit self service"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier le self-service"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/config/index.php:111
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit server profiles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les profils"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:208
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifier les sous-groupes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1217
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit workstations"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les machines de travail"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92 ../lib/types/user.inc:100
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:243
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:248
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:219 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:226
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:525
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "Le mail \"%s\" existe déjà."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:292 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:168 ../lib/modules/kolabGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:179 ../lib/modules/kolabGroup.inc:202
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:426 ../lib/modules/selfRegistration.inc:400
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:482
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:489
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:200
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:199
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:299 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:448 ../lib/modules/qmailUser.inc:492
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1142 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:183 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:644 ../lib/modules/windowsUser.inc:140
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:350 ../lib/modules/windowsUser.inc:475
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:607
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/windowsUser.inc:1603
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116 ../lib/modules/pykotaUser.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:319
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:409 ../lib/modules/pykotaUser.inc:893
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:214
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1496 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3798 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3848
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:181
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:281
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:561
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:377 ../lib/modules/qmailGroup.inc:123
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:127 ../lib/modules/qmailGroup.inc:240
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:371 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:457 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1059
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:232 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:886
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1057
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:171
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:225 ../lib/modules/windowsGroup.inc:272
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:292 ../lib/modules/windowsGroup.inc:310
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:875
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:179 ../lib/modules/kolabGroup.inc:180
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Email address already exists."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail existe déjà."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail pour cette boîte vocale."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:221 ../lib/modules/qmailGroup.inc:225
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Les adresses mail autorisées à écrire à cette liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:205 ../lib/modules/qmailGroup.inc:209
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Les adresses mail membres de cette liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:213 ../lib/modules/qmailGroup.inc:217
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Les adresses mail des modérateurs de cette liste (ex : pour aprouver les "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"mails)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaUser.inc:138
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227 ../lib/modules/windowsUser.inc:231
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:356 ../lib/modules/windowsUser.inc:476
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:506 ../lib/modules/windowsUser.inc:609
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:717 ../lib/modules/windowsUser.inc:1604
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:139
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:228 ../lib/modules/windowsUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias for this account."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail pour ce compte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/zarafaContact.inc:186
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:609 ../lib/modules/windowsUser.inc:610
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias maill incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste d'alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "La Liste d'alias mail a un format incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:258
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:454
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:143 ../lib/modules/zarafaContact.inc:176
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:207 ../lib/modules/zarafaContact.inc:569
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:78 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:82
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:145 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:237 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:645
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:206 ../lib/modules/zarafaUser.inc:388
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403 ../lib/modules/zarafaUser.inc:463
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1538
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1850 ../lib/modules/kolabUser.inc:205
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:351
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:765 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:236
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:312
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:566
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email aliases"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:446 ../help/help.inc:158
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Email format"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Format de mail"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3816 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3854
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:528
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:892
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1062
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Matricule de l'employé"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3804 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3850
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Type d'employé"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:519
#: ../templates/lists/changePassword.php:526 ../templates/login.php:543
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Vous n'avez pas fourni de mot de passe. Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:515
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Activer le lien vers le self-service de mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Activer le lien d'auto-enregistremement"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116 ../lib/modules/freeRadius.inc:162
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:238 ../lib/modules/freeRadius.inc:273
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:415
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:709
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
msgstr ""
"Activer l'auto-complétion pour ce champ. Toutes les valeurs existantes de ce "
"champ seront utiliser pour l'auto-complétion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Activer la vérification de qualité du mot de passe ( ex : longueur). Si "
"\"forcer\" est sélectionné, vous devez désactiver le hachage de mot de passe "
"dans le profil du serveur LAM pour pouvoir changer les mots de passe avec "
"LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:317
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Une erreur à été rencontrée lors de la recherche."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:304 ../help/help.inc:162
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "Chiffrer la session"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:80 ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocole de chiffrement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
"Protocole de chiffrement pour se connecter au serveur IMAP. LAM impose une "
"connexion crypté."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
"PHP MCrypt extension."
msgstr ""
"Chiffre les données sensibles de la session, telles que les mots de passe. "
"Nécessite l'extension PHP MCrypt."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:462 ../help/help.inc:103
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "Forcer la langue"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Saisissez les valeurs que vous souhaitez ajouter :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:194 ../lib/modules/eduPerson.inc:231
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:587
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Droits"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Entrées envoyées"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Entrée %s et sous-arbre effacée correctement."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Entrée créé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:336
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'entrée n'existe pas"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:80 ../lib/modules/puppetClient.inc:84
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128 ../lib/modules/puppetClient.inc:153
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:161 ../lib/modules/puppetClient.inc:239
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:431
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: ../templates/schema/schema.php:166
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Egalité"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:554 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:408
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:219
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
msgid "Error number"
msgstr "Erreur numéro"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1176 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1041
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Erreur lors du changement de mot de passe Kerberos."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:286
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Erreur à l'effacement de DN: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Chaque type de compte a besoin exactement d'un module de base.Ce module a "
"une classe d'objet structurée"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67 ../lib/modules/customScripts.inc:80
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:97
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:566
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:119
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:307 ../templates/masscreate.php:381
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valeur Exemple"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:347
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Executer"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Lancer lamdaemon"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:248
msgid "Existing server profiles"
msgstr "Profils de serveurs existant"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108 ../lib/modules/freeRadius.inc:222
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:267 ../lib/modules/freeRadius.inc:314
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:520 ../lib/modules/freeRadius.inc:702
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration du compte"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:211 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1022 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1554
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "Délai d'expiration"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:494
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:721
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1286
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Horodatage d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Date d'expiration ( option \"regseconds\" )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expire warning"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Avertissement d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:226 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:227
#: ../help/help.inc:224
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Exporter la structure PDF"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export format"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Format d'export"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:214
#: ../templates/profedit/profilemain.php:215 ../help/help.inc:206
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "Exporter sous-arbre"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Export réussi"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:349
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Etendu"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:143
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Nombre de numéros : %s"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:145
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:293
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:816
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:233
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:817
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Propriétaires de l'extension"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Une extension du même nom existe déjà."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Echec"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/mitKerberos.inc:345
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:771
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Tentatives de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:156
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:190 ../lib/pdfstruct.inc:224
msgid "Failed to export!"
msgstr "Echec de l'export !"
#: ../lib/profiles.inc:197 ../lib/pdfstruct.inc:231
msgid "Failed to import!"
msgstr "Echec de l'import !"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121 ../lib/modules/range.inc:567
msgid "Failover peer"
msgstr "Pair redondant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:280 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Intervalle de prise en compte des échecs"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1991
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2680 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3794
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3847
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:169 ../lib/modules/zarafaUser.inc:394
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:663 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1848
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:412
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:282
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:160 ../lib/modules/customFields.inc:3304
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "Le fichier est trop volumineux. La taille maximum autorisée est %s ko."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Chemin (relatif au partage Netlogon) et nom du fichier a exécuter lors du "
"login. $user et $group seront remplacés respectivement par le nom "
"d'utilisateur et le nom du groupe principal."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:210
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user is replaced with user name."
msgstr ""
"Nom de fichier et chemin relatif au partage Netlogon, qui doit être exécuté "
"à la connexion. $user sera remplacé par le nom d'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:177
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:219 ../lib/modules/zarafaServer.inc:359
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Chemin de fichier"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:248 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:80 ../lib/modules/customFields.inc:3290
#: ../lib/lists.inc:796
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "File upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:425
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:239
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:453
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:344
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:535 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:206
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:483
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:477
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:282
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:372
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:649 ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:341 ../lib/modules/groupOfNames.inc:431
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:496 ../lib/modules/groupOfNames.inc:586
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373
#: ../lib/lists.inc:384 ../help/help.inc:170
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtre appliqué"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:519
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "Terminer toutes les opérations."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218 ../lib/modules/windowsUser.inc:128
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:502
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:597 ../lib/modules/windowsUser.inc:700
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1247
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1977 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2603
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3841
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:597 ../lib/modules/windowsUser.inc:598
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Prenom de l'utilisateur. Seuls les lettres les - et les espaces sont "
"autorisés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "IP fixe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:442
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fixed list"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Liste fixe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:569 ../lib/modules/posixAccount.inc:216
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Plage fixe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:465
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "Indication d'empilement"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:285
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:432 ../help/help.inc:85
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Follow referrals"
msgstr "Suivre les referrals"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Pour la prise en charge automatique de l'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Pour le chargement, veuillez préciser les entrées sous la forme \"(HOTE,"
"UTILISATEUR,DOMAINE)\". Les entrées multiples sont séparées par des point-"
"virgules."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:247
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/mitKerberos.inc:417
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:370 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:348 ../lib/modules.inc:1073
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:218
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forcer la modification de mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:548 ../lib/modules/posixGroup.inc:603
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "Forcer la synchro des groupe de noms"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:824
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:264
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:207 ../lib/modules/qmailUser.inc:277
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:401 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:546 ../lib/modules/qmailUser.inc:1144
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "Adresse de transfert"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:208
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr ""
"Transfere tout les nouveaux messages de l'utilisateur vers cette adresse."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:64
msgid "Free printing"
msgstr "Impression libre"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:229 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:585 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:615
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:564
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:584 ../help/help.inc:258
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Adresse de provenance"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:554
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse d'expéditeur des mails de mot de passe est incorrecte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:377
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Domaine d'origine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:148
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Paramètres du domaine de l'expéditeur de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:370
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From user"
msgstr "De l'utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Paramètres expéditeur de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:384
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Nom complet de contact"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:290
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nom complet de la boîte vocale de messagerie Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:523 ../lib/modules/posixGroup.inc:573
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "Générateur de GID"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:106
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/modules/qmailUser.inc:114
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:235 ../lib/modules/qmailUser.inc:341
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:421 ../lib/modules/qmailUser.inc:581
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1146 ../lib/modules/posixGroup.inc:195
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:423 ../lib/modules/posixGroup.inc:439
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixGroup.inc:503
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:622 ../lib/modules/posixGroup.inc:656
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:125 ../lib/modules/posixAccount.inc:445
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1925
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:539
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:656
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Veuillez cocher la case pour modifier les numéros "
"de GID Utilisateurs et Machines."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:125
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
"que root afin de conserver les droits sur les fichiers existants : 'find / -"
"gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:663
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:466
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "GID number is already in use."
msgstr "Le GID existe déjà."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288 ../lib/modules/posixAccount.inc:388
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:456
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:546 ../lib/modules/posixAccount.inc:588
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1500 ../lib/modules/posixAccount.inc:1928
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:673
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:477
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:170 ../templates/config/jobs.php:157
#: ../templates/config/confmain.php:211
#: ../templates/config/moduleSettings.php:169
#: ../templates/config/conftypes.php:188
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:321 ../help/help.inc:256
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:328
#: ../templates/profedit/profilemain.php:295
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Modèles généraux"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:128 ../templates/schema/schema.php:265
#: ../templates/schema/schema.php:296 ../templates/schema/schema.php:321
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Aller"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:222 ../lib/modules/ppolicy.inc:476
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Période de grâce pour l'authentification"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:125 ../lib/modules/quota.inc:403
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
"une valeur fixe de 7 jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:148
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:147 ../lib/modules/quota.inc:407
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Période de grace inode"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:352
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:643
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:166
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:407
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:449
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:76
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Comptes de Groupes (ex : Unix et Samba)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:202 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:165
#: ../lib/types/group.inc:240 ../lib/types/netgroup.inc:169
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Nombre de groupes : %s"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:111 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:120
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:118
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "Description du groupe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe. Si laissé vide, le nom du groupe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:105 ../lib/types/gon.inc:106
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:109
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group member DNs"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "DNs des membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:186
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:265
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:610 ../lib/modules/posixGroup.inc:226
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:302 ../lib/modules/posixGroup.inc:426
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/posixGroup.inc:491
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixGroup.inc:620
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:633 ../lib/modules/windowsGroup.inc:388
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "Membres du groupe (inclus groupe primaire)"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:104 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91
#: ../lib/types/group.inc:105 ../lib/types/netgroup.inc:91
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:116
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:220
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:185
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:430 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:511 ../lib/modules/posixGroup.inc:621
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:664 ../lib/modules/posixGroup.inc:665
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:666 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:218
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:83 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:151
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:114
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:137
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:455
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:182
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:263 ../lib/modules/windowsGroup.inc:290
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:307 ../lib/modules/windowsGroup.inc:872
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:126
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:698
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:200
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:203 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:204
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Ce nom de groupe existe déjà !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "Un groupe ayant le même nom existe déjà."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197 ../lib/modules/posixGroup.inc:666
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:667 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:201
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:202 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:151
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:290 ../lib/modules/windowsGroup.inc:291
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le nom du groupe contient des caractères incorrectes. Les caractères valides "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Group name for NIS."
msgstr "Nom du groupe NIS."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:665
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"Nom de groupe déjà utilisé. Nom de groupe disponible suivant sélectionné."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Le nom du groupe a créer. Les caractères autorisés sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-"
"_ !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:512
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom du groupe a créer. Les caractères autorisés sont : a-z, 0-9 et .-_. Si "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"un groupe a déjà le même nom, le nouveau nom sera suffixé par un nombre. Le "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"prochain nombre disponible sera utilisé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:122
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "Nom du groupe utilisé par PyKota."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:150 ../lib/modules/freeRadius.inc:198
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:264 ../lib/modules/freeRadius.inc:312
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:359 ../lib/modules/freeRadius.inc:698
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "Noms de groupe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "Groupe de membres"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Groupe de noms"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:75
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Compte Groupe de noms"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Groupe de noms uniques"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:445 ../lib/modules/posixGroup.inc:499
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Mot de passe du groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:201
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:269 ../lib/modules/windowsGroup.inc:345
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:902
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "Périmètre de groupe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:382
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:144 ../lib/modules/windowsGroup.inc:209
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:268 ../lib/modules/windowsGroup.inc:348
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:903
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Type de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:67 ../lib/modules/posixGroup.inc:567
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:763 ../lib/modules/windowsUser.inc:217
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:442
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:523 ../lib/modules/windowsUser.inc:785
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/modules/windowsUser.inc:1645
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1673
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:110
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:514
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:293
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:459
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1666 ../lib/modules/posixAccount.inc:1815
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1938 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:71
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:324
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:363
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "Groupe de noms"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Noeud-H (0x08)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:384
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:235 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:591
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:568
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:588 ../help/help.inc:267
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Format HTML"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:476
#: ../templates/selfService/adminMain.php:447 ../help/help.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:173
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:195 ../lib/modules/zarafaServer.inc:357
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Port HTTP"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:636 ../lib/modules/systemQuotas.inc:387
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Bloc dur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119 ../lib/modules/quota.inc:120
#: ../lib/modules/quota.inc:402 ../lib/modules/quota.inc:508
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite de bloc dur"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:638 ../lib/modules/systemQuotas.inc:389
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Inode dur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:141 ../lib/modules/quota.inc:406
#: ../lib/modules/quota.inc:510 ../lib/modules/systemQuotas.inc:130
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite d'inode dur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "A des sous-entrées"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:224
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:594
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:456 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:595
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Début de ligne"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:235
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe Heimdal Kerberos"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/main_header.php:140 ../lib/modules.inc:669
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:96 ../lib/modules/customFields.inc:1717
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Texte d'aide"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Ici vous pouvez naviguer dans les classes et attributs d'objets LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Changez ici les paramètres d'accès au serveur Terminal Serveur."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:398
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Vous pouvez modifier ici vos paramètres personnels."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:134
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Creation de comptes multiples à l'aide d'un fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Déscription de l'entrée DHCP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:88 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Entrer ici une description pour ce groupe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Déscription pour le rôle."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129 ../lib/modules/zarafaContact.inc:92
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Saisissez un filtre. Seules les entrées contenant la valeur du filtre seront "
"affichées."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:502 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ajoutez ici la liste des autres groupes d'appartenance. Séparez les noms de "
"groupe par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:77
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma "
"in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici une liste de groupes réseau. Séparez les noms de "
"groupe par des virgules sous la forme GROUPE#HOTE#DOMAINE. Hôte et Domaine "
"sont optionnels."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr ""
"Entrez ici une liste de rôles. Séparez les noms de rôles par des virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Saisissez ici le numéro de série de votre matériel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:185
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "Sites web supplémentaires pour cet utilisateur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Vous pouvez indiquer ici une adresse mail alternative pour le mot de passe. "
"Pour utiliser l'adresse principale, veuillez laisser ce champ vide."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer ici une ou plusieurs objectClasses (séparées par des "
"virgules). Cela permet d'ajouter/supprimer les attributs du groupe ainsi que "
"ses objectClasses."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:827
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Service de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les fonctionnalités de Zarafa ici."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr ""
"Vous pouvez exporter le modèle PDF vers d'autres profils serveurs (ceci "
"écrasera l'existant). Il est également possible d'exporter le modèle vers le "
"modèle général. Dans ce cas, il sera copié vers tous les profils serveurs "
"qui n'ont pas encore de modèle de ce-nom."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'exporter des profils de compte vers d'autres profils "
"serveurs (en écrasant l'existant). Vous pouvez également exporter un profil "
"vers le profil général. Dans cas, il sera copié vers tous les profils qui "
"n'ont pas encore de profil du même nom."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci permet d'importer un modèle PDF depuis un autre profil serveur (en "
"écrasant l'existant)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'importer un profil de compte depuis un autre profil "
"serveur (en écrasant l'existant)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Mettre des expressions de filtrage ici (ex: 'valeur'ou 'v*'). Le filtre est "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"insensible à la casse."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:211
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
2005-12-06 13:28:06 +00:00
"Charger ici un profil de compte pour établir les paramètres par défaut pour "
"ce compte.Le profil par \"defaut\" est automatiquement chargé pour les "
"nouveaux comptes."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "Vous pouvez renommer le nom affiché pour ce type de compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
"Selectionner ici une structure PDF et exporter le compte dans un fichier PDF."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Indiquez ici la façon dont LAM enregistrera ses logs. En choisissant log "
"système, ils iront dans le Syslog sur une machine Unix ou dans les log "
"d'évènements sous Windows. Ou vous pouvez indiquer un autre fichier de "
"destination."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:169
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom affiché pour ce module."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:97
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "Vous pouvez saisir une description pour votre champ personnalisé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Vous pouvez fixer ici une limite pour les recherches LDAP. Cela limite le "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"nombre maximum de résultats retournés par une recherche LDAP. Renseignez "
"cette valeur si les requêtes LDAP surchargent le serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:173
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr ""
"Vous pouvez associer ici l'URL à une icone personnalisée (32x32 px) pour ce "
"module."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Précisez ici les liens vers les CSS supplémentaires pour changer l'apparence "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"des pages de self-service. Ceci est utile pour les adapter à la charte "
"graphique de l'entreprise. Saissez un lien par ligne."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Précisez ici les spécificités du mot de passe. Groupe de caractères: "
"minuscules, majuscules, numériques et symboles"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Spécifiez ici les sous-groupes inclus dans le groupe réseau NIS. Tous les "
"membres du sous-groupe seront considérés comme membres de ce groupe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici les DN et mot de passe de l'utilisateur au nom "
"duquel on effectuera les recherches LDAP. Ceci est obligatoire si votre "
"serveur LDAP n'accepte pas les connexions anonymes."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Spécifiez ici la liste des hôtes sur lesquels le compte pourra se connecter. "
"Le méta-caractère \"*\" représente tous les hôtes. Vous pouvez également "
"utiliser \"!\" devant un nom d'hôte pour interdire l'accès à cet hôte."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Vous précisez ici le nombre minimum de caractères dans un mot de passe "
"utilisateur."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:363
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vous pouvez définir ici un nouveau mot de passe."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Précisez ici le mode shadow."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:53
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Tester ici si les fonctionalités de LAM fonctionnent sur votre installation. "
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "Ici vous pouvez charger un nouveau fichier."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:310
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:136
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:273
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:71 ../lib/modules/zarafaContact.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:172 ../lib/modules/zarafaContact.inc:247
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:575 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:129 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:284 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:661
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:112
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:214
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:308 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:385 ../lib/modules/zarafaUser.inc:602
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../help/help.inc:176
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr ""
"Le types de compte cachés ne seront pas visibles dans LAM. C'est utile si "
"par exemple vous souhaitez afficher les groupes seulement tout en pouvant "
"gérer leurs membres."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:104
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:564
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240 ../lib/modules/qmailUser.inc:102
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:195 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:113
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:790 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:561 ../lib/modules/posixAccount.inc:284
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:473 ../lib/modules/zarafaUser.inc:146
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822 ../lib/modules/windowsUser.inc:236
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3764 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:301 ../lib/modules/zarafaServer.inc:88
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:159 ../lib/modules/qmailGroup.inc:68
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:119 ../lib/modules/organizationalRole.inc:81
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:159
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:244
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:112 ../lib/modules/windowsGroup.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81 ../lib/modules/groupOfNames.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Options cachées"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:403
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Outils cachés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:102
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Masquer les commandes dans les messages"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Masquer les attributs internes"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:104
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "Masquer l'onglet"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Masquer/Afficher l'arbre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "Astuce"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:254
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Astuce : Mettre les cellules au format texte dans votre tableur et "
"désactiver l'auto correction."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Astuce : Pour supprimer un attribut, vider le champ de saisie et cliquez sur "
"sauvegarder."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr ""
"Astuce : vous devez impérativement choisir une objectclass structurelle "
"( affichées en gras )"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:571 ../lib/modules/windowsUser.inc:218
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr ""
"Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs rôles."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:448
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:505 ../lib/modules/posixAccount.inc:509
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:513 ../lib/modules/posixAccount.inc:554
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 ../lib/modules/posixAccount.inc:1519
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1722 ../lib/modules/posixAccount.inc:1822
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1926 ../lib/modules/windowsUser.inc:247
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:436 ../lib/modules/windowsUser.inc:479
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:618
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:768 ../lib/modules/windowsUser.inc:1639
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire utilisateur"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande "
"suivante en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1725
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1877
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893 ../lib/modules/windowsUser.inc:244
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/windowsUser.inc:525
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:766 ../lib/modules/windowsUser.inc:1640
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home drive"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Lettre de lecteur utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1876
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chemin du répertoire utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Serveur de fichier de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1464 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3790 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3846
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone personnel"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:618 ../lib/modules/windowsUser.inc:619
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:217
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:588 ../lib/modules/fixed_ip.inc:580
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../lib/types/host.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Machine Compte (ex. Samba)"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:193
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Nombre d'hôtes : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Description Machine"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:589
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:597
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description de la machine. Le nom d'hôte sera utilisé par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:91 ../lib/modules/hostObject.inc:98
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:218
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Liste de Machines"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 ../lib/types/bind.inc:77
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:91 ../lib/modules/account.inc:212
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:291
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:407
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:438 ../lib/modules/posixAccount.inc:584
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1482 ../lib/modules/posixAccount.inc:1912
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:88 ../lib/modules/bindDLZ.inc:147
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:151 ../lib/modules/bindDLZ.inc:247
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:301 ../lib/modules/bindDLZ.inc:417
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:477 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:549 ../lib/modules/bindDLZ.inc:553
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:757 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1474
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1502 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:94
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:167
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:408
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:450 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:481
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nom de machine"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Machine déjà existante!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre de machine suivant sélectionné."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1069
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Le nom de machine doit se terminer par $ !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:585
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de machine qui doit être créé. Les caractères autorisés sont: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Les noms de machine se terminent toujours par $. Si le dernier "
"caractère n'est pas $, il sera ajouté. Si le nom de machine existe déjà , il "
"sera suffixé par un chiffre. Le premier chiffre disponible suivant sera "
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/sudoRole.inc:78
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:103 ../lib/modules/sudoRole.inc:165
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:217 ../lib/modules/sudoRole.inc:229
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:343 ../lib/modules/sudoRole.inc:810
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80 ../lib/modules/hostObject.inc:69
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Machines"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:352
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "Je suis absent."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1218
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID is already in use"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "L'ID existe déjà"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:657 ../lib/modules/posixGroup.inc:658
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/posixGroup.inc:783
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:1209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214 ../lib/modules/posixAccount.inc:1218
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "Numéro ID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:317 ../lib/modules/zarafaUser.inc:667
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:86 ../lib/modules/imapAccess.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Administrateur IMAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:89 ../lib/modules/imapAccess.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Saisie du mot de passe IMAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:55
#: ../lib/modules/ipHost.inc:65 ../lib/modules/ipHost.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:746
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1014
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1294 ../lib/modules/bindDLZ.inc:92
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:255
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:652
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1482 ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:206 ../lib/modules/freeRadius.inc:255
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:363
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:695 ../lib/modules/fixed_ip.inc:106
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:742
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:381
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:425
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Adresse IP du serveur DNS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:228
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Adresse IP du pair. Valable uniquement pour les pairs temps-réel."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Adresse IP ou nom pleinement qualifié du serveur d'enregistrement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:69 ../lib/modules/ipHost.inc:84
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:104 ../lib/modules/ipHost.inc:252
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Adresses IP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:649
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "Adresse IP (enregistrements \"A/AAAA\")"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Liste des IP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:514
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:531
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Méthode d'identification"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:303 ../templates/masscreate.php:377
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identifieur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Idle time limit"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Temps d'inactivité"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112 ../lib/modules/freeRadius.inc:153
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:230 ../lib/modules/freeRadius.inc:270
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:316 ../lib/modules/freeRadius.inc:371
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:699
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "Temps d'inactivité"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:256
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message "
"store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr ""
"Si le compte est passé en statut \"supprimé\", tous ses messages seront "
"supprimés du système de fichier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:177
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
msgstr ""
"Si actif, LAM affichera une vue en accordéon s'il y a plus d'un groupe par "
"type de compte."
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Oblige l'utilisateur a changer son mot de passe à la prochaine connexion."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Si selectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"samba."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:563
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Si coché, le compte sera desactivé en mettant un \"!\" devant le mot de "
"passe crypté."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Si coché, le compte n'aura pas de mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:199
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "Si coché, le mot de passe n'expire jamais."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:196
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but not "
"lock them."
msgstr ""
"Si coché, le compte est bloqué. Vous pouvez uniquement débloquer des comptes "
"mais pas les bloquer."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:193
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "Si coché, le compte sera désactivé."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si coché, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Si coché, le compte sera bloqué (param. L-Flag). Vous utilisez "
"habituellement cette option pour bloquer les utilisateurs ayants atteins le "
"nombre limite de connexions infructueuses."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr ""
"Si coché, l'utilisateur ne pourra pas créer de nouvelle entrée pour ce type "
"de compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
msgstr ""
"Si coché, l'utilisateur ne pourra pas supprimer d'entrée pour ce type de "
"compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des "
"paramètres de Configuration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:236
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, un numéro de GID sera généré automatiquement."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:494
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Si activé, l'utilisateur ne pourra plus se connecter après le nombre "
"d'échecs de connexion consécutifs."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
msgstr ""
"Si activé, LAM s'autentifiera via HTTP en utilisant les identifiants et mots "
"de passe fournis par le serveur web."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:104
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
msgstr ""
"Si activé, imposera la langue par défaut et l'utilisateur ne pourra pas la "
"modifier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Si activé, les utilisateurs doivent changer leur mot de passe lors de la "
"première connexion après la ré-initialisation du mot de passe par "
"l'administrateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
"Si le contexte d'enregistrement est spécifié, Asterisk créera et supprimera "
"dynamiquement une extension NoOp de priorité 1 pour un pair donné qui "
"s'inscrit ou se désinscrit d'Asterisk."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Si positionné, les utilisateurs doivent se connecter pour changer le mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si Vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Si vrai, alors seuls les mails provenant d'un membre de la liste seront "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"acceptés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "Si l'attribut LDAP est vide alors la case à cocher aura cette valeur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Si la taille de la messagerie atteint la limite soft du quota, l'utilisateur "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"ne pourra plus envoyer de mail jusqu'à ce que la taille de la messagerie "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"diminue."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:149
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
msgstr ""
"Si l'utilisateur a des extensions Samba 3 le mot de passe Samba aussi sera "
"initialisé. Sinon, il n'y aura pas de changement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:145 ../lib/modules/windowsUser.inc:149
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr ""
"Si l'utilisateur a plusieurs numéros de téléphone, veuillez les saisir ici."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:120 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr ""
"Si cette entrée doit être un groupe d'impression, vous pouvez définir la "
"liste des membres ici."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:229
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Si vrai, alors un mail qui arrivent doit être approuvé par son expéditeur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:144 ../lib/modules/qmailGroup.inc:148
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Les erreurs de livraisons de mail seront envoyées aux adresses déclarées ici "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"plutôt que retournées à l'envoyeur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Si vous laissez vide LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
"Si vous utilisez Zarafa derrière un reverse-proxy vous pouvez indiquer l'URL "
"du serveur ici (ex: \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:141
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr ""
"Avec cette option, l'utilisateur sera authentifié par son adresse mail "
"uniquement. LAM Pro ne demandera pas la réponse à la question de sécurité. A "
"manier avec précaution."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:131
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets basés sur TGT."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:175 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:149
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:163 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:134
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket \"forwardable\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:160 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:143
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets anti-datés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:169 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:137
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets \"proxiables\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:166 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:140
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets renouvelables."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:187 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:146
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de de mander des tickets de service."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:184 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:215 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:128
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur a changer son mot de passe lors de se "
"prochaine connexion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:181
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur à se \"pré-authentifier\" avec un token "
"physique."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:178 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:152
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "Cette option oblige l'utilisateur à se pré-authentifier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:190 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:155
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, ce compte sera marqué comme service de "
"changement de mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:87
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'objectClass \"inetOrgPerson\" et que vous ne fournissez "
"pas d'attribut \"cn\" LAM utilisera le nom d'utilisateur par défaut."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Si vous souhaitez utiliser un RID connu, vous pouvez sélectionner un groupe "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connu."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Si votre serveur utilise un autre port alors écrivez le nom du serveur suivi "
"d'une virgule puis le numéro de port."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:870
msgid "Image cropping"
msgstr "Rognage de l'image"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Image non disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:220 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:221
#: ../help/help.inc:222
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importe les structures PDF"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:344
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "Importer depuis le serveur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:208
#: ../templates/profedit/profilemain.php:209 ../help/help.inc:204
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importer profils"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:113
#: ../templates/profedit/profilemain.php:129
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Import réussi !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:189
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "Certificats importés depuis le serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:346
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Importer le certificat depuis le serveur LDAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:108
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr ""
"En mode passthrough, les utilisateurs pourront imprimer sans impact sur leur "
"quota ou le solde de leur compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:115
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Les comptes inactifs ne recevront pas d'adresse du serveur DHCP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Inclus les attributs systèmes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Information concernant le serveur LDAP."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Hérite la configuration de démarrage du client"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:396 ../templates/schema/schema.php:417
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Hérité de"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:353
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "hérite de"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "Paiement initial"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1900
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programme initial"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:132 ../lib/modules/windowsUser.inc:302
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:503 ../lib/modules/windowsUser.inc:704
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:858
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2864
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3818 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3854
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:368
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Démarré"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota dur d'inode"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le quota hard des inodes contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota inode"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota souple d'inode"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le quota soft des inodes contient des caractères incorrectes. Seuls les "
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:658
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Input fields"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Champs d'entrée"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:652
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1258
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Peu sûre"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans le chemin Home."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:475
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse MAC incorrecte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:205
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Attribut RDN incorrecte!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Valeur de RDN incorrecte !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:484
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "Description non valable."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Entrée incorrecte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Format de spécification des attributs supplémentaires non-valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr ""
"Le mot de passe de l'administrateur IMAP n'est pas correct ou un autre "
"problème est survenu."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:554 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3526
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1404
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête incorrecte"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:198
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr ""
"Nom de serveur invalide. Vauillez saisir \"serveur\" ou \"serveur:port\"."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:951
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1173
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "Valeur invalide dans le champ \"%s\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:124
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:186 ../lib/modules/kolabUser.inc:230
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:757
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:886
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Stratégie d'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy list"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste de stratégie d'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:137
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Impossible de supprimer toutes les plages."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:657 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
"valeur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:387
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1024
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "Historique des tâches"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:295 ../lib/modules/pykotaUser.inc:327
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "Sufixe des tâches"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1520
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2875 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3800
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3849
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Profession"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:187 ../templates/config/jobs.php:174
#: ../templates/config/jobs.php:300 ../templates/config/confmain.php:228
#: ../templates/config/moduleSettings.php:186
#: ../templates/config/conftypes.php:205
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:297
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Retourner 10 pages en arrière"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/lists.inc:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Aller 10 pages en avant"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:255
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Aller à une règle correspondante"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:114
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Aller à un type attribut"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:308 ../templates/schema/schema.php:358
#: ../templates/schema/schema.php:373
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an object class"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Aller à une classe d'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Aller à la première page"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/lists.inc:327
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:94 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:81
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:74 ../lib/modules/kolabUser.inc:80
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:82
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Dossier partagé Kolab"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:53
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Dossiers partagés Kolab"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:62
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Dossiers partagés Kolab (ex dossiers de mail)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:520
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"LAM vérifie si le nom de groupe saisi et le GID sont uniques. Déclarez ici "
"le suffixe LDAP utilisé pour la recherche de doublons. Par défaut, c'est le "
"suffixe de type de compte qui sera utilisé. Vous n'avez besoin de modifier "
"ce paramètre que si vous avez plusieurs profils serveur avec des OU "
"différentes mais que vous souhaitez des noms de groupe ou des GID uniques."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:522
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"LAM vérifie si le nom d'utilisateur saisi et l'UID sont uniques. Déclarez "
"ici le suffixe LDAP a utiliser pour vérifier les doublons. Par défaut, le "
"suffixe de type de compte sera utilisé. Vous n'avez besoin de modifier cette "
"entrée que si vous avez plusieurs profils de serveur avec des OU différentes "
"mais que vous souhaitez avoir des noms d'utilisateurs et des numéro d'UID "
"uniques."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/login.php:265 ../templates/config/index.php:85
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configuration de LAM"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:243
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 ../lib/modules/posixAccount.inc:490
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:835 ../lib/modules/customFields.inc:137
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supporte CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la "
"valeur hash d'un mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus "
"utilisés mais CRYPT ne supporte pas les mots de passe de plus de 8 "
"caractères. Nous déconseillons l'utilisation des mots de passe en clair."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:50
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "tests LAM"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "mot de passe utilisateur pour LAM"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:132
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s'est produite."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:604
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pas trouvé de domaine avec ce nom!"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/windowsUser.inc:1456
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe ayant ce nom !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2420 ../lib/modules/posixAccount.inc:2481
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1542 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:565
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:457
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "LAM n'a pas pu modifier la liste des membres du groupe : %s"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:399
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM n'a pas pu modifier la liste des membres du rôle : %s"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:524 ../lib/modules/posixAccount.inc:530
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr ""
"LAM proposera automatiquement les numéros d'UID/GID. Vous pouvez indiquer "
"une plage fixe ou une entrée LDAP contenant un oblectClass \"sambaUnixIdPool"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"\" ou \"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "LAM cherchera les comptes dans cette branche de l'arbre LDAP"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:469
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can "
"specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@ "
"will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
msgstr ""
"LAM proposera un nom d'utilisateur basé par ex sur le prénom et le nom. Vous "
"pouvez définir ici le format. %sn% sera remplacé par le nom de famille. "
"%givenname% par le premier caractère du prénom.Seuls les attributs de "
"l'onglet Personnel peuvent être utilisé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:233
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"LAM utilisera cd DN LDAP et mot de passe pour chercher les comptes.Un compte "
"avec des droits en lecture est suffisant. Si rien est indiqué LAM tentera de "
"se connecter Anonymement."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programme"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:102 ../templates/config/jobs.php:87
#: ../templates/config/confmain.php:132
#: ../templates/config/moduleSettings.php:101
#: ../templates/config/conftypes.php:120
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:85
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
msgstr "DN LDAP de la stratégie de mot de passe par défaut PPolicy."
#: ../templates/multiEdit.php:203 ../templates/config/conftypes.php:419
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le suffixe LDAP est incorrecte !"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:436
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "Connexion LDAP OK."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Entrées LDAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:173 ../lib/modules/qmailGroup.inc:177
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Les entrées LDAP autorisées à écrire à cette liste."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:157 ../lib/modules/qmailGroup.inc:161
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Les entrées LDAP membres de cette liste."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:165 ../lib/modules/qmailGroup.inc:169
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Les entrées LDAP qui modèrent cette liste (ex pour approuver les mails)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/login.php:643 ../lib/account.inc:1232
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:119 ../templates/config/confmain.php:466
#: ../help/help.inc:283
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP filter"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr "Filtre LDAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:189 ../lib/modules/qmailGroup.inc:193
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les expéditeurs autorisés de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:181 ../lib/modules/qmailGroup.inc:185
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les membres de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1353
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Opération LDAP réussie"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:437
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Mot de passe LAM"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP a renvoyé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:443 ../help/help.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "requête LDAP"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:429 ../help/help.inc:234
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attribut de recherche LDAP"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/account.inc:818
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "La recherche LDAP a échouée ! Vérifiez vos préférences."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:265 ../help/help.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Nombre de résultats max retournée par la recherche LDAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:460
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/account.inc:809
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:86 ../templates/config/confmain.php:462
#: ../templates/config/conftypes.php:265
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:423
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:207 ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:281
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffixe LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:86
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Upload LDAP en cours. Veuillez patienter."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:434
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utilisateur LDAP"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:232
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utilisateur et mot de passe LDAP"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Version de LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Export LDIF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:448
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "Fichier LDIF"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Import LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "Seuls les imports LDIF en version 1 sont supprotés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:88 ../lib/modules/customFields.inc:513
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1052 ../lib/modules/customFields.inc:1706
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2969
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etiquette"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:201
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the "
"script?"
msgstr ""
"L'extension de lamdaemon n'est pas \".pl\". Avez-vous saisi le chemin "
"complet vers le script ?"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:185
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "chemin de lamdaemon et serveur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "paramètres de lamdaemon"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:135
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon correctement lancé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:52 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:52
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:110
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "tester lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:291
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "test de lamdaemon terminé."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "version de lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Lamdaemon : module de Quota installé"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:279
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon : vérifier NSS LDAP"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Lamdaemon : lire les quota"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:350
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:604
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "La langue n'est pas définie !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:330
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Paramètres de langue"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144 ../lib/modules/mitKerberos.inc:256
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:404 ../lib/modules/mitKerberos.inc:794
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:219 ../lib/modules/windowsUser.inc:164
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:284 ../lib/modules/windowsUser.inc:511
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:599 ../lib/modules/windowsUser.inc:701
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1609 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1252 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1255
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2614
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3841
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:599 ../lib/modules/windowsUser.inc:600
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Le nom de famille n'est pas renseigné ou contient des caractères incorrectes!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Nom de famille de l'utilisateur. Seuls les lettres, les - et les espaces "
"sont autorisés."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:396 ../lib/modules/mitKerberos.inc:790
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2258 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:161 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:421
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:201
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 ../lib/modules/shadowAccount.inc:519
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:554 ../lib/modules/shadowAccount.inc:746
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 ../lib/modules/shadowAccount.inc:239
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Dernier changement de mot de passe (lecture seule)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:298
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:544
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:758
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1017
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1300
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
2011-12-07 17:27:24 +00:00
msgstr "milisecondes depuis la dernière qualification"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:229 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:571 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:678
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Bail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:125 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:135
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:182
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:227 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128 ../lib/modules/pykotaUser.inc:166
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:233 ../lib/modules/pykotaUser.inc:261
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:397 ../lib/modules/pykotaUser.inc:901
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "Type de limite"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Line ends"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Fins de ligne"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:197
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:541
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Lien pour les utilisateurs vers la page de connexion du self-service."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:276 ../help/help.inc:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Attributs de liste"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:427
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste d'attributs incorrecte !"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:104
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:187
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:334
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Nom de liste"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "Une liste du même nom existe déjà."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"workstation."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Liste des stations de travail sur lesquelles l'utilisateur peut se "
"connecter. Si vide, aucune restriction."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:598
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:204
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Liste des codecs autorisés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:200
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Liste des codecs interdits."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste des entrées a supprimer :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:458
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners ( daemons en écoute )"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1253 ../help/help.inc:210
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Chargement de profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "Chargment"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "Chargement de l'export"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "Chargement de l'import"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "Chargement de la recherche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:72
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:154
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Adresse locale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:76
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:106
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:294
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Liste adresse locale"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Groupe local"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:556
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Membres locaux"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:73
#: ../lib/modules/ipHost.inc:91 ../lib/modules/ipHost.inc:105
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:130 ../lib/modules/ipHost.inc:253
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:293 ../lib/modules/device.inc:77
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:109 ../lib/modules/device.inc:129
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:178 ../lib/modules/device.inc:422
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:136 ../lib/modules/windowsUser.inc:332
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:504 ../lib/modules/windowsUser.inc:546
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:711 ../lib/modules/windowsUser.inc:1602
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1744 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:190 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:518
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1999
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2768 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3776
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3843
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Location"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Emplacement"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "Lieu de stockage du nouvel alias."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:439
#: ../templates/lists/changePassword.php:459
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Bloquer le compte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:275
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Bloquer le compte?"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1559 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1641
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Lock password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Bloquer le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:768
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:264 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:611
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Durée de blocage"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durée du blocage doit etre en chiffres"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lockout time"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Heure de blocage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:258
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Bloquer les utilisateurs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:608
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Nombre de tentatives infructueuses avant blocage utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"La valeur du nombre d'échecs de connexion avant blocage du compte "
"utilisateur doit être comprise entre 0 et 999."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:423 ../help/help.inc:152
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log destination"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Destination du log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:409 ../help/help.inc:150
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de Log"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:453
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "Sotie du log"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/main_header.php:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "Connecté en tant que : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:406
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Connexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:433 ../templates/config/conflogin.php:62
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:72
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:233
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:372
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:56
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:236
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login attribute label"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Etiquette de l'attribut de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:482 ../help/help.inc:238
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:445 ../help/help.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Méthode de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:186
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 ../lib/modules/posixAccount.inc:449
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:566 ../lib/modules/posixAccount.inc:1552
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1824 ../lib/modules/posixAccount.inc:1927
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2699
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:194 ../lib/modules/posixAccount.inc:280
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:525
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Shells de connexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:300
msgid "Logo file deleted."
msgstr "Fichier de logo effacé."
#: ../lib/pdfstruct.inc:292
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr ""
"Le logo est toujours utilisé par la structure PDF \"%s\" du type de compte "
"\"%s\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:617
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Se connecter pour changer le mot de passe"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:578
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Logon hours"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heures de connexion"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:572
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1878 ../lib/modules/windowsUser.inc:209
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:477
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:521 ../lib/modules/windowsUser.inc:613
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:756 ../lib/modules/windowsUser.inc:1638
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script de Connexion"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:613
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:614
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:66
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:478
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/main_header.php:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Noeud-M (0x04)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:58
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:79
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/fixed_ip.inc:102
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:429 ../lib/modules/fixed_ip.inc:743
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Adresse"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC Adresse - liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:163
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Adresses MAC"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe MIT Kerberos"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:110 ../lib/modules/bindDLZ.inc:281
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:287 ../lib/modules/bindDLZ.inc:294
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "Eregistrement MX"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:421 ../lib/modules/bindDLZ.inc:440
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1519
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "Enregistrements MX"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail aliases"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100 ../lib/modules/imapAccess.inc:140
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domaines de messagerie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Mèl routage"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:625
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:645
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1585
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1600
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1633
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "L'envoi de mail a échoué."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:139 ../lib/modules/bindDLZ.inc:143
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:281 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:917 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1522
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:80
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:85
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:148
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:295
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Serveur de Mèl"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:914
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "Serveurs de mail (enregistrements \"MX\")"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/account.inc:1058
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail correctement envoyé à %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:399
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:657
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1260
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372 ../lib/modules/imapAccess.inc:63
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:106 ../lib/modules/imapAccess.inc:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte de messagerie"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie existe déjà sur le serveur IMAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie n'existe pas sur le serveur IMAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 ../lib/modules/kolabUser.inc:192
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:297
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300 ../lib/modules/kolabUser.inc:746
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:154
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:188
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:238
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:284
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:287
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:562
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Mailbox Serveur "
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Nom de serveur de Mailbox homedir est vide!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 ../lib/modules/kolabUser.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le serveur d'hébergement des boîtes de messagerie est incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:99 ../lib/modules/kolabUser.inc:174
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:257 ../lib/modules/kolabUser.inc:310
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:773
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Mailbox quota"
msgstr "Quota mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias Mailing (ex. NIS mail aliases)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Courriels à ce nom sont redirigés aux destinataires."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:683
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principal"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:488 ../help/help.inc:240
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Main page caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de la page principale"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr ""
"Assurez-vous que le filtre ( ci-dessus ) sélectionnera tous les "
"enregistrements fils."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1598
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Manage"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gérer"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gérer le structures PDF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestion des profils"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:237
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "Gérer les logos"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:112 ../lib/modules/kolabUser.inc:170
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
msgstr "Gérer l'objectClass \"mailrecipient\""
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1200
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Gérer le dossier des profils"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:182
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestion des profils de self-service"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:192
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gestion des profils serveur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:298 ../lib/modules/windowsGroup.inc:152
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:173 ../lib/modules/windowsGroup.inc:233
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:275 ../lib/modules/windowsGroup.inc:359
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:908
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "Géré par"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffixes gérés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:77 ../lib/modules/ipHost.inc:97
#: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/ipHost.inc:154
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1610
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1979 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3810
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3852
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Gère les Objets OU dans l'arbre LDAP."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuel si conflit"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:172
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "Scripts manuels"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:65
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "Entrée de mappage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"L'entrée de mappage contient des caractères non-valides. Seuls les "
"caractères ASCII sont autorisés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:69
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Nom de mappage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:213 ../lib/modules/kolabGroup.inc:293
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:519
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:345
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:433
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Marquer le compte pour suppression"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113 ../lib/modules/kolabUser.inc:178
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:166
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marqué pour effacement"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Suppression en masse"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:313
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:158
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:247
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:295 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:343
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
#: ../templates/profedit/profilemain.php:311 ../help/help.inc:144
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe principal"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:54
#: ../templates/selfService/profManage.php:40
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
#: ../templates/profedit/profilemain.php:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Règle atteinte OID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Règles de correspondance"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Nombre de descripteurs de fichiers max."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:589 ../lib/modules/posixGroup.inc:661
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:662
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID max"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:661
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID max incorrecte ou vide !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:662
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro de GID max doit être plus grand que le numéro de GID min ! "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:271
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID max"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID max incorrecte !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro d'UID max doit être plus grand que le numéro d'UID min !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:272 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum failure count"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre d'échecs max"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:156 ../lib/modules/customFields.inc:3309
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum file size"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Taille de fichier max"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2574
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3881
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Taille de fichier max (ko)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3341
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr ""
"La taille maximum de fichier doit être un nombre. Veuillez saisir 0 pour "
"illimité."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2546 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2571
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3879
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Hauteur maximum (px)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:135 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:233 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:589
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "Taille maximum des tâches"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:267
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:679
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durée maximale du bail"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur Max."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1031 ../help/help.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre maximum d'éléments de la liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:196
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr ""
"Nombre de secondes d'inactivité maximum avant de clore un appel en attente."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:123
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:227 ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:559 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:206
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:332
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:610
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2544 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2568
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3878
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Largeur maximum (px)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:80 ../lib/modules/qmailGroup.inc:204
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:208 ../lib/modules/qmailGroup.inc:337
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:402 ../lib/modules/qmailGroup.inc:425
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:514 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1066
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member email addresses"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail du membre"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:78 ../lib/modules/qmailGroup.inc:156
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:160 ../lib/modules/qmailGroup.inc:279
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:381 ../lib/modules/qmailGroup.inc:516
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:783 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1065
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "Liste des membres"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:82 ../lib/modules/qmailGroup.inc:180
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:184 ../lib/modules/qmailGroup.inc:303
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:515
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1067
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "Filtrer les membres"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:267
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:410 ../lib/modules/windowsGroup.inc:929
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:286
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:586 ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:130
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:138
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:193
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:341
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:464
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:140
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:217 ../lib/modules/windowsGroup.inc:266
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:917 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105 ../lib/modules/groupOfNames.inc:151
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:159 ../lib/modules/groupOfNames.inc:168
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:249 ../lib/modules/groupOfNames.inc:555
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:719
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "Les membres sont facultatifs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:94 ../lib/modules/qmailGroup.inc:196
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:319 ../lib/modules/qmailGroup.inc:396
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:617 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1078
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Membres uniquement"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:83
msgid "Memberships"
msgstr "Appartenances"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:108 ../lib/modules/qmailUser.inc:143
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:223 ../lib/modules/qmailUser.inc:316
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:686
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1148
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "Limite du nombre de message"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:153
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:227 ../lib/modules/qmailUser.inc:324
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:415 ../lib/modules/qmailUser.inc:697
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1149
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "Limite de taille de message"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:171
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:247 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:430 ../lib/modules/qmailUser.inc:601
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1152 ../lib/modules/qmailGroup.inc:139
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:254 ../lib/modules/qmailGroup.inc:372
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:508 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1061
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Magasin de messages"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:606
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Minimal password length"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Longueur minimum du mot de passe"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:586 ../lib/modules/posixGroup.inc:660
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Numéro GID minimum"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:660
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le numéro de GID min n'est pas valable ou vide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239 ../lib/modules/posixAccount.inc:268
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID minimum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID minimal incorrecte !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:539
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Longueur minimum de la réponse"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:392
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum character classes"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de classes de caractères"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:388
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de minuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:390
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de caractères numériques"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:118 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:221
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 ../lib/modules/shadowAccount.inc:558
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:143
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/ppolicy.inc:198
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:473 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum password age"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Durée de validité mini du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:386 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:147
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175 ../lib/modules/ppolicy.inc:250
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:481
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum password length"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Longueur mini du mot de passe"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:391
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de symboles"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1030 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1555
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "Durée minimum"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:389
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre mini de majuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attribut manquant pour"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "La commande modifier, ajouter, supprimer ou remplacer est manquante"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1472
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3792 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3847
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de portable"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2669
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone portable"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:216 ../lib/modules/qmailGroup.inc:345
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:405 ../lib/modules/qmailGroup.inc:427
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:517 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1069
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail du modérateur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:164
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:168 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:384 ../lib/modules/qmailGroup.inc:518
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:786 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1068
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "Entrées modérateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:76 ../lib/modules/qmailGroup.inc:106
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:200 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:603
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1064
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Texte du modérateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:201
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list "
"is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Le texte du modérateur permet d'indiquer un texte personnalisé si la liste "
"est modérée. Les variables magiques de qmail-reply telles que %HEADER% sont "
"utilisables."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modification a échoué !"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modification réussie!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "Date de modification"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "Modifié par"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:314 ../templates/serverInfo.php:387
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:328 ../templates/serverInfo.php:393
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifier le RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifier les membres du groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modification"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:182 ../templates/config/jobs.php:169
#: ../templates/config/confmain.php:223
#: ../templates/config/moduleSettings.php:181
#: ../templates/config/conftypes.php:200
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:405
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Module settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du module"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:178 ../templates/config/jobs.php:165
#: ../templates/config/confmain.php:219
#: ../templates/config/moduleSettings.php:177
#: ../templates/config/conftypes.php:196
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:399
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:506 ../lib/modules/quota.inc:634
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 ../lib/modules/systemQuotas.inc:122
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:385
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Point de montage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le point de montage comporte des caractères incorrectes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:636
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:630
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:82 ../lib/tools/multiEdit.inc:44
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "Edition multiple"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1912 ../lib/modules/customFields.inc:3314
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Valeur multiple"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3172
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "Les champs de sélection-multiple ne doivent pas être vides."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:125
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:111
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:123 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:147 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:100 ../lib/modules/sudoRole.inc:105
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:110 ../lib/modules/sudoRole.inc:115
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:120 ../lib/modules/sudoRole.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Les valeur multiples sont séparées par des virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:92 ../lib/modules/kolabGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:110 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:85
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:97 ../lib/modules/puppetClient.inc:105
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/bindDLZ.inc:98
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:112
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117 ../lib/modules/bindDLZ.inc:122
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:127 ../lib/modules/bindDLZ.inc:132
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:152
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:160 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:192 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:208 ../lib/modules/windowsUser.inc:149
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:185 ../lib/modules/windowsUser.inc:221
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:723
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:731 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:739
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:799 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:807
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:827
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:843 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:859 ../lib/modules/systemQuotas.inc:70
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:105 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:126
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:135 ../lib/modules/qmailGroup.inc:128
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:136 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:169
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:185
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:209
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 ../lib/modules/qmailGroup.inc:225
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Les valeurs multiples sont séparées par des point-virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:717
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1284
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musique d'attente"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musique a jouer lors de l 'attente."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:93 ../lib/modules/windowsHost.inc:108
#: ../lib/modules/device.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "MyCity"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ma ville"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Ma Rue"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:406
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:164
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Paramètres NAT pour ce compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:772 ../lib/modules/windowsGroup.inc:377
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:256 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:481 ../lib/modules/windowsUser.inc:535
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:567 ../lib/modules/windowsUser.inc:777
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1616 ../lib/modules/windowsGroup.inc:160
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:175 ../lib/modules/windowsGroup.inc:249
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:257 ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:382 ../lib/modules/windowsGroup.inc:877
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "Domaine NIS"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:257 ../lib/modules/windowsGroup.inc:161
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS domain name."
msgstr "Nom du domaine NIS."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:252 ../lib/modules/windowsUser.inc:458
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:532 ../lib/modules/windowsUser.inc:566
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:620 ../lib/modules/windowsUser.inc:774
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1615 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:174 ../lib/modules/windowsGroup.inc:241
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:278 ../lib/modules/windowsGroup.inc:296
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:379 ../lib/modules/windowsGroup.inc:876
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "Nom NIS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:620 ../lib/modules/windowsUser.inc:621
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:297
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom NIS contient des caractères invalides. Les caractères valides sont: a-"
"z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Net group NIS"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:70 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:72
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:76
msgid "NIS net groups"
msgstr "Groupes réseau NIS"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Entrées netgroup NIS"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Netgroups NIS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "Objet NIS"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:155
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets NIS : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Entrées de l'objet NIS"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "Objets NIS"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:370 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "Enregistrements NS"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:147 ../templates/masscreate.php:299
#: ../templates/masscreate.php:373 ../templates/schema/schema.php:268
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:86 ../lib/types/automountType.inc:249
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:77 ../lib/types/ppolicyType.inc:77
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:190 ../lib/modules/device.inc:61
#: ../lib/modules/device.inc:89 ../lib/modules/device.inc:120
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:170 ../lib/modules/device.inc:421
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117 ../lib/modules/range.inc:138
#: ../lib/modules/range.inc:553 ../lib/modules/nisObject.inc:61
#: ../lib/modules/nisObject.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:111
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:137 ../lib/modules/nisObject.inc:212
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:190
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:472 ../lib/modules/automount.inc:64
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:80 ../lib/modules/automount.inc:103
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:128 ../lib/modules/automount.inc:184
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:174
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:233
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:279
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:560
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:825
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:61 ../lib/modules/oracleService.inc:77
#: ../lib/modules/oracleService.inc:98 ../lib/modules/oracleService.inc:121
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:84
#: ../lib/modules/customFields.inc:1042 ../lib/modules/customFields.inc:1689
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:186
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:234
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "Nom du nouvel alias."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nom de la liste d'adresses a créer."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:155 ../lib/modules/bindDLZ.inc:159
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:364 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1169
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "Serveur de Nom"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:431 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1572
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "Serveurs de nom"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1167
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "Serveurs de nom (enregistrements \"NS\")"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
"nom existe, il sera écrasé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:45
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "Objet nommé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:612 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:688
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92 ../lib/modules/freeRadius.inc:134
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:214 ../lib/modules/freeRadius.inc:258
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:367
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:696
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Masque réseau"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:682
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Serveurs de nom Netbios"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:593 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:683
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Type de noeud netbios"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:118 ../lib/types/dhcp.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nouveau DHCP"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:100 ../lib/types/bind.inc:161
msgid "New DNS entry"
msgstr "Noouvelle entrée DNS"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:102 ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nouvel objet NIS"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:340 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New York"
msgstr "Paris"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:117
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Nouvelle liste d'adresse"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:114 ../lib/types/mailAlias.inc:143
#: ../lib/types/alias.inc:114 ../lib/types/alias.inc:143
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nouvel Alias"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:110 ../lib/types/automountType.inc:217
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Nouvelle entrée automount"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/automountType.inc:234
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nouveau mappage automount"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:116
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:165
msgid "New billing code"
msgstr "Nouveau compte de facturation"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:101
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:188
msgid "New database entry"
msgstr "Nouvelle entrée de base de donnée"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:114 ../lib/types/smbDomain.inc:169
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nouveau domaine"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:117 ../lib/types/asteriskExt.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nouvelle extension"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:624
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nouveau Champ"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:140 ../lib/types/gon.inc:204
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:119
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:167 ../lib/types/group.inc:163
#: ../lib/types/group.inc:242 ../lib/types/netgroup.inc:116
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:171
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:128 ../lib/types/host.inc:195
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nouvelle machine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nouvelle adresse locale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:456
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:114
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nouvel Objet"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../help/help.inc:275
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New organisational unit"
msgstr "Nouvelle unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:479
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2241
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2665 ../lib/modules/windowsUser.inc:1721
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1096
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:119
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:122 ../lib/types/ppolicyType.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nouvelle stratégie"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:113 ../lib/modules/range.inc:627
msgid "New pool"
msgstr "Nouveau pool"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:117
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:166
msgid "New printer"
msgstr "Nouvelle imprimante"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:263
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:222
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nouveau nom de profil"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109 ../lib/modules/range.inc:136
#: ../lib/modules/range.inc:542 ../lib/modules/range.inc:616
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nouveau range"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nouveau destinataire"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nouveaux attributs obligatoires"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:211 ../lib/types/group.inc:249
msgid "New role"
msgstr "Nouveau rôle"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:592
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nouvelle Section"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:114
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:143
msgid "New shared folder"
msgstr "Nouveau dossier partagé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:106 ../lib/types/sudo.inc:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nouveau rôle sudo"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:172 ../lib/types/user.inc:541
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1910
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Nouveau certificat utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:174 ../lib/types/bind.inc:175
msgid "New zone"
msgstr "Nouvelle zone"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "RID Suivant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser lors de la création de comptes (Seulement utilisé par "
"Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes Groupes (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Groupe RID suivant"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le prochain Rid de groupe n'est pas un nombre !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:603
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "RID Utilisateur suivant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:188
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226 ../lib/modules/eduPerson.inc:342
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:585
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Surnom"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:464 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:52
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:707
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:321 ../lib/modules/qmailGroup.inc:322
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:323 ../lib/modules/qmailGroup.inc:363
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:364 ../lib/modules/qmailGroup.inc:365
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1030 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1074
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1080 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Aucune extension Asterisk trouvée."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Aucun DHCP trouvé!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:160
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "Aucune entrée DNS trouvée !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Aucun objet NIS trouvé !"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Aucun attribut RDN sélectionné."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1079
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Pas de Domaine Samba3 trouvé dans LDAP! Créez-en un d'abord."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:621 ../lib/modules/posixAccount.inc:1427
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Aucun groupe Unix trouvé dans LDAP ! Créez-en un d'abord."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
msgid "No access"
msgstr "Aucun accès"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Aucune liste d'adresse trouvée !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:142 ../lib/types/alias.inc:142
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Aucun Alias trouvé!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Aucune entrée automount trouvée !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:164
msgid "No billing codes found!"
msgstr "Aucun compte de facturation trouvé !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Pas de donnée binaire disponible"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:168
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Aucune modification effectuée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Pas de valeur pour l'attribut <b>%s</b>."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:187
msgid "No database entries found!"
msgstr "Aucune entrée de base de données trouvée !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/login.php:104
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr ""
"Aucun profil par défaut déclaré. Merci de le définir dans le profil de "
"configuration du serveur."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:144
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:168
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Aucun domaine trouvé!"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1585
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No email address found."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Aucune adresse mail trouvée !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Pas d'entrée sélectionnée pour suppression"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:491 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3460
#: ../lib/modules/customFields.inc:3655
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "Aucun fichier reçu."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:161 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:3590
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Pas de fichier sélectionné"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
msgid "No forwarding"
msgstr "Pas de transfert"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:658 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:203 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:166
#: ../lib/types/group.inc:241 ../lib/types/netgroup.inc:170
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:194
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Pas de machines trouvés !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Aucune image disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Pas de donnée d'import"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No internal attributes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Pas d'attributs internes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de chemin défini pour lamdaemon, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:97
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:190
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de serveur lamdaemon défini, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
msgid "No local delivery"
msgstr "Pas de livraison locale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:412
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Pas de logo"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:337 ../help/help.inc:178
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "Aucune nouvelle entrée"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:320 ../lib/lists.inc:113
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No objects found!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Pas d'Objet trouvé !"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:435
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Pas ou trops de module de base sélectionné !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:55
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Aucune stratégie trouvée !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:165
msgid "No printers found!"
msgstr "Aucune imprimante trouvée !"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "No problems found."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de problème rencontré."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
msgid "No program delivery"
msgstr "Pas de programme de livraison"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:63
msgid "No quota"
msgstr "Pas de quota"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:210 ../lib/types/group.inc:248
msgid "No roles found!"
msgstr "Aucun rôle trouvé !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Aucun script a exécuter."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:141
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Aucune réponse de sécurité trouvé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:137
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Pas de profil serveur trouvé. Merci d'en créer un."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:142
msgid "No shared folders found!"
msgstr "Aucun dossier partagé trouvé !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:129
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Sous-réseau manquant."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Entrée inexistante"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Entrée inexistante."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:438
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Schéma inexistant : \"%s\""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Aucun rôle sudo trouvé !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:540
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:444
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Non-standard (\\n)"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:58
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133 ../lib/modules/sudoRole.inc:195
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:481 ../lib/modules/sudoRole.inc:825
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "Pas après"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:201
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:474 ../lib/modules/sudoRole.inc:820
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "Pas avant"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Note"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Information"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"require"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Note : il pourra vous être demandé d'entrer les nouveaux attributs "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"obligatoires pour cet objectclass"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:195
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:265 ../lib/modules/windowsGroup.inc:356
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:874
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Informations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Rien a exporter"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:408
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Note"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:80 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:594
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:623
msgid "Notification period"
msgstr "Période de notification"
#: ../templates/delete.php:108
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Number of child entries"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nombre d'entrées fils"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Nombre de colonnes de la zone de texte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de jours avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau. Si défini, la valeur doit être >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Durée de validité du mot de passe. Le nombre de jours est soit vide soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:129
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Nombre de tentatives de connexion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de minutes avant réinitialisation du nombre d'échecs de connexions."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Nombre de pages imprimées avec ce compte de facturation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Nombre de lignes de la zone de texte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395 ../help/help.inc:164
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "Le nombre de règles qui doivent correspondre"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur soit obligé de changer son mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:344
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU existe déjà !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succès."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:157 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "OU editor"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Editeur d'OU"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU n'est pas valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:275 ../help/help.inc:277
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "éditeur OU"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:65 ../templates/schema/schema.php:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:214 ../lib/modules/customFields.inc:80
#: ../lib/modules/customFields.inc:574
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Object classes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Classes d'objets"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:112
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets : %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:283
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:620 ../lib/modules/sambaDomain.inc:625
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Off"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgstr "Off"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:152 ../lib/modules/windowsUser.inc:344
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:508 ../lib/modules/windowsUser.inc:541
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:713 ../lib/modules/windowsUser.inc:1606
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1735 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:542
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1432
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1997
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2801 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3784
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3845
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nom de bureau"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:353
#: ../templates/lists/changePassword.php:390
#: ../templates/lists/changePassword.php:431
#: ../templates/lists/changePassword.php:462
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92 ../templates/ou_edit.php:198
#: ../templates/ou_edit.php:212 ../templates/masscreate.php:215
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:268
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:295
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:304
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:306
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:469
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:177 ../templates/config/mainlogin.php:165
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:240
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:165
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:599
#: ../templates/selfService/adminMain.php:652
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:222
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:204
#: ../templates/profedit/profilemain.php:210
#: ../templates/profedit/profilemain.php:216
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/user.inc:303
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:175 ../lib/modules/selfRegistration.inc:446
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:433 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:300 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1539 ../lib/modules/zarafaUser.inc:955
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1006 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:508
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:489
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:166 ../lib/modules/qmailGroup.inc:862
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:296 ../lib/modules/organizationalRole.inc:337
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:909
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1131
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:727 ../lib/modules/groupOfNames.inc:396
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:551 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384 ../lib/lists.inc:728
#: ../lib/lists.inc:811 ../lib/modules.inc:1240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2661
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne Valeur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:616
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621 ../lib/modules/sambaDomain.inc:626
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "On"
msgstr "On"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Sur connexions coupées ou délais dépassés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (un niveau de base)"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:135 ../lib/modules/fixed_ip.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Les champs incorrectes sont marqués."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "L'opération a échoué. Le DN <b>%s</b> n'a pas été créé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:277 ../templates/serverInfo.php:367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistiques d'opération"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Opération réussie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:121 ../help/help.inc:285
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:384
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributs optionnels"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:111
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "Description supplémentaire pour le PC."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/mitKerberos.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:267
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:241 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:268
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:596
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:723 ../lib/modules/kolabUser.inc:379
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:189 ../lib/modules/sudoRole.inc:221
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:451
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:814 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:122
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:378 ../lib/modules/qmailGroup.inc:611
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:339
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr ""
"Options pour les comptes de messagerie vocale Asterisk ( ex : "
"sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "Ou collez votre LDIF ici"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:47
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "Base de données Oracle"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:48
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Entrées de base de donnée Oracle"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:39
msgid "Oracle databases"
msgstr "Bases de données Oracle"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138 ../lib/modules/sudoRole.inc:207
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:484 ../lib/modules/sudoRole.inc:815
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Commande"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 ../lib/modules/eduPerson.inc:200
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:227 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:346 ../lib/modules/eduPerson.inc:588
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:846
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:850 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1581
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2002
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3853
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:838 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1575
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2936
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3812 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3853
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Unité Organisationnelle"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:212 ../lib/modules/eduPerson.inc:228
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:350 ../lib/modules/eduPerson.inc:590
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Unités Organisationelles"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "L'unité Organisationnelle contient une entrée non valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:102 ../templates/config/confmain.php:356
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:144 ../lib/modules/windowsUser.inc:148
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:368 ../lib/modules/windowsUser.inc:507
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603 ../lib/modules/windowsUser.inc:719
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1605
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "Autres Numéros de téléphone personnel"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:180 ../lib/modules/windowsUser.inc:184
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:380 ../lib/modules/windowsUser.inc:515
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:721 ../lib/modules/windowsUser.inc:1613
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "Autres Sites web"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:100
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "La sortie peut contenir du code HTML"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:264 ../lib/modules/customScripts.inc:554
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Sortie de la commande \"%s\" avec code de retour %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144 ../lib/modules/pykotaUser.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:253 ../lib/modules/pykotaUser.inc:263
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:324 ../lib/modules/pykotaUser.inc:402
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:902
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "Facteur de surcharge"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:145
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
msgstr ""
"Facteur de surcharge appliqué lors du calcul de coût des travaux "
"d'impression. Le nombre de pages est inchangé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:168
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Overlays"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Surcouches"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Ecraser les parmètres de quota par défaut."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348 ../lib/types/asteriskExt.inc:96
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:158
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:108 ../lib/modules/device.inc:69
#: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:103
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/device.inc:180
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:427 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:143
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 ../lib/modules/groupOfNames.inc:199
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:242 ../lib/modules/groupOfNames.inc:400
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:707
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Noeud-P (0x02)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:98 ../lib/modules/fixed_ip.inc:425
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:741
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nom de machine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:96
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:449 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editeur PDF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:280 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:316
#: ../lib/lists.inc:706 ../help/help.inc:216
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Structure PDF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:173
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "structure PDF correctement sauvée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:282
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Structures PDF"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:264
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU envoyé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:432 ../help/help.inc:160
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Rapport d'erreur PHP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:428
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "Paramètres PHP du système"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:670
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:419
#: ../templates/lists/changePassword.php:450 ../lib/types/user.inc:376
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:408
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:556
msgid "PPolicy: Notify users about password expiration"
msgstr "PPolicy : Informer les utilisateurs de l'expiration du mot de passe"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:301
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:307 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "Enregistrement PTR"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:422 ../lib/modules/bindDLZ.inc:441
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1499
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "Enregistrements PTR"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Les paquets sont envoyés vers la passerelle par défaut si le destinataire ne "
"réside pas sur le même réseau. La passerelle part défaut les aiguillera vers "
"le réseau cible."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:267
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "Nombre de pages"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:494 ../help/help.inc:246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "En-tête de la page"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:404
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Mise en page"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../help/help.inc:186
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "Résultats mis en page"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1488 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2691
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3796 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3848
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "téléavertisseur (pager)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numéro de pager pour boîte vocale Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN parent"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:134
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:154 ../lib/modules/puppetClient.inc:265
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:432 ../lib/modules/puppetClient.inc:467
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "Noeud parent"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:190
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "Noeud parent introuvable."
#: ../templates/schema/schema.php:366
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Parent à"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur de parsing"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:767
msgid "Partially locked"
msgstr "Verrouillé partiellement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:166
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:243
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:598
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:369 ../templates/login.php:379
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:329
#: ../lib/selfService.inc:404 ../lib/modules/mitKerberos.inc:156
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:242 ../lib/modules/mitKerberos.inc:257
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:798 ../lib/modules/mitKerberos.inc:801
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:407
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:543
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:546
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:549
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:209
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:655 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:186
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:450
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:558 ../lib/modules/posixAccount.inc:1556
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1941 ../lib/modules/posixAccount.inc:1944
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:272
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:524 ../lib/modules/windowsUser.inc:549
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:615 ../lib/modules/windowsUser.inc:616
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1648 ../lib/modules/windowsUser.inc:1651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:862 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1638
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2138 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3855
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2452 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:211
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:223
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:698
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:701 ../lib/modules.inc:1054
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131 ../lib/modules/windowsUser.inc:214
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:410 ../lib/modules/windowsUser.inc:522
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1636
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Changer de mot de passe à la prochaine connexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148 ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:227
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:308
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Options de modification de mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:99
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:157 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Changement de mot de passe obligatoire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:156 ../lib/modules/ppolicy.inc:300
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:511
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Pour changer de mot de passe, il faut connaître l'ancien"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/mitKerberos.inc:467
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:393
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Service de modification de mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:578
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Password change with old password"
msgstr "Changement de mot de passe avec l'ancien"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Vérification du mot de passe"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:297 ../lib/modules/selfRegistration.inc:546
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:655 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:616
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Le mot de passe contient des caractères incorrectes. Les caractères "
"autorisés sont:"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712 ../lib/modules/windowsUser.inc:198
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:394 ../lib/modules/windowsUser.inc:518
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:747 ../lib/modules/windowsUser.inc:1626
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password does not expire"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le mot de passe n'expire jamais"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:113 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:215
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:557
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Expiration du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un nombre ou -1."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:478 ../help/help.inc:250
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "Etiquette du champ de mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Mot de passe pour le boîte vocale."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixGroup.inc:607
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:279
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3759 ../lib/modules/customFields.inc:136
#: ../lib/modules/customFields.inc:2466
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:230 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:607
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Password history length"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Longueur de l'historique de mots de passes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:395
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Paramètres mail pour les mots de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Longévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du "
"mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"Longévité Max. du mot de passe doit être plus grande que Longévité Min. du "
"mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../help/help.inc:168
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir d'élément du login, du prénom ou du nom"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:399 ../help/help.inc:166
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir le nom de famille"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 ../lib/modules/imapAccess.inc:290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Mot de passe de l'admin IMAP"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Stratégies de mot de passe"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Stratégie de mot de passe (ppolicy)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:382 ../lib/types/user.inc:284
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:913 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:45
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:108 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:148
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:285 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:319
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:62 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:156
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Stratégie de mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:242
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:491
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Vérification de la qualité du mot de passe"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:566
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:586
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notification de la réinitialisation du mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:912
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Self-service de ré-initialisation de mot de passe"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1646
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Mot de passe ré-initialisé avec succès."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:108
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:209 ../lib/modules/shadowAccount.inc:316
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:556
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avertissement du mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:645
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1211 ../lib/modules.inc:1144
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Les mots de passe sont identiques."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user). $user is "
"replaced with user name."
msgstr ""
"Chemin du profil utilisateur (chemin UNC, pa ex : \\\\serveur\\partage"
"\\utilisateur). $user sera remplacé par le nom d'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Chemin du profil utilisateur"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Chemin du profil utilisateur. Soit un chemin local absolu soit un chemin UNC "
"(\\\\serveur\\partage). $user et $group sont remplacés par les noms "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"d'utilisateur et de groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:112 ../lib/modules/imapAccess.inc:146
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "Séparateur de chemin"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:339
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Chemin vers le script externe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:371
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Chemin des clés pour mettre à jour le DNS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:140
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr ""
"Chemin vers la maildir/mailbox du système de messagerie pour les "
"confirmations d'expéditeur et les modérations."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:248
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "Chemin vers la maildir/mailbox sur le serveur de messagerie."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152 ../lib/modules/pykotaUser.inc:326
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "Paiement et historique des travaux"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:149
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "Paiement et historique des tâches pour cet utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:265 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:384 ../lib/modules/pykotaUser.inc:591
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:986
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "Historique des paiements"
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:53
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "Modifier plusieurs entrées LDAP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer définitivement tous les fils également ?"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:422
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:678
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Autoriser"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:400
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:632
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2832 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2840
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3824 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3855
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3874
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1748
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "Fichier photo"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Fichier photo (format JPG)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:429
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:682
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Sélectionnez un groupe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:77
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Entrez la liste de vos clés publiques SSH séparées par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:131
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr "Activez le type alias de mails pour ce profil serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
"Activez cette option si vos scripts peuvent produire des sorties en HTML. "
"Sinon les sorties seront traitées comme du texte brut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un propriétaire du numéro."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:195
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
msgstr "Veuillez ajouter cette ligne au crontab de votre serveur web."
#: ../help/help.inc:159
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
msgstr ""
"Changez ce paramètre uniquement si vous rencontrez des problèmes lors de la "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"réception des mails de LAM. Ceci définit le bas de page des mails."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:331
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Vérifiez si ce mail doit être envoyé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1069
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Merci de vérifier vos paramètres à la page Unix !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
"\" but you can also use \"uid\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Choisissez l'attribut désignant le nom d'utilisateur IMAP. Le défaut est "
"\"mail\" mais vous pouvez choisir \"uid\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:570
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour continuer : @@resteLink@@"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:298
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Cliquez pour bloquer/débloquer ce compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1098
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr ""
"Attention a ne pas éditer plusieurs comptes dans des onglets différents du "
"navigateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Veuillez saisir \"Oui\" ou \"Non\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Sasissez in ID d'appelant."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"Entrez une liste de noms de domaines séparés par des virgules ( ex : "
"\"compagnie.com,exemple.fr\"). LAM ne gèrera que les boites de messageries "
"provenant de ces domaines."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Saisissez un nom d'usage."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Saisissez une liste de noms de domaines valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130 ../lib/modules/sudoRole.inc:135
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:281 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
msgstr "Saisissez une date au format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" ou \"DD.MM.YYYY\"."
#: ../lib/modules/customFields.inc:89
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Donnez une description pour ce champ."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:67 ../lib/modules/oracleService.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Donnez une description pour cette entrée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "Donnez une description pour ce groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "Donnez une description pour cet hôte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:120
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "Donnez une description pour cet utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:173
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:211
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr ""
"Saisissez une liste de domaines Windows sélectionnables pour les comptes "
"utilisateurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Saisissez une liste d'objectClass pour le nouveau compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Saisissez une boîte de messagerie."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Saisissez un nom pour ce matériel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "Saisissez un nom pour ce dossier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Saisissez un nom pour cette stratégie."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "Saisissez un nom."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2634
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Saisissez une nombre entier pour le nombre de colonnes."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2644
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Saisissez un nombre entier pour le nombre de lignes."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:465 ../lib/modules/qmailUser.inc:467
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour le GID number."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:462 ../lib/modules/qmailUser.inc:464
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour l'UID number."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:458 ../lib/modules/qmailUser.inc:459
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour le nombre messages max."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:460 ../lib/modules/qmailUser.inc:461
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour la taille max des messages."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:456 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Saisissez un nombre pour le quota."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:50
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:54
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:429 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:623
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:476 ../lib/modules/kolabUser.inc:257
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2568
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2574
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/sudoRole.inc:286
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Saisissez un nombre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour l'alerte d'expiration."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour l'interval de prise en compte des échecs "
"d'authetification."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour le delai de grâce d'authentification."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:339 ../lib/modules/freeRadius.inc:340
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le délai d'inactivité."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour la durée de bannissement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le nombre maximum d'échecs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour la longueur mini du mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour la taille de l'historique des mots de "
"passe."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de pool."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Saisissez un uom de rôle."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1240
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Saisissez une réponse de sécurité valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:118
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Saisissez un sujet pour les mails de confirmation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:262
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Sasissez un dossier cible"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:119
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr ""
"Saisissez un texte pour les mails de confirmation incluant le lien de "
"création."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:85
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Saisissez un nom unique pour ce champ."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Donnez un nom unique pour cette stratégie de mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:274 ../lib/modules/kolabUser.inc:280
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Saisissez un mot de passe utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:169
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Saisissez un DN valide dans le champ :"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:206
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Saisissez un nom DNS valide."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1190 ../lib/modules/customFields.inc:1747
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ "
"and -."
msgstr ""
"Saisissez un nom d'attribut LDAP valide. Les caractères autorisés sont : a-"
"z, 0-9, _ et -."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:223
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Saisissez un sufixe LDAP valide"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:227
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr ""
"Saissez un nom d'utilisateur LDAP valide si vous souhaitez l'utiliser pour "
"toutes les opérations."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:454
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Saisissez un statut de compte valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:529 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Saisissez une adresse mail d'administrateur valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:588
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Saisissez un nom de connexion valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de catégorie professionnelle valide!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:591 ../lib/modules/windowsUser.inc:592
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Entrez un nom valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:471
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Saisissez un type de configuration valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/mitKerberos.inc:292
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:576
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur par défaut valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:455
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Saisissez un mode de livraison valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:595
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:596
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Entrez un nom d'affichage valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:617
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:177 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:482
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:200
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:201 ../lib/modules/qmailUser.inc:448
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:449 ../lib/modules/qmailUser.inc:450
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:452
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:199 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:615
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:619 ../lib/modules/windowsUser.inc:607
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:608 ../lib/modules/pykotaUser.inc:319
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:425
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:426 ../lib/modules/qmailGroup.inc:427
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:430 ../lib/modules/qmailGroup.inc:431
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:432 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:223
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:937
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1159
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:292 ../lib/modules/windowsGroup.inc:293
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1189
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Saisissez une adresse mail valide !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:203
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:200 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Saisissez une adresse mail valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:944
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1166
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Saisissez un numéro d'employé valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un type de contrat valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un numéro de fax valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:187
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers, dash and underline "
"are allowed."
msgstr ""
"Saisissez un nom de champ valide. Seuls les lettres, chiffres, tirets et "
"sous-tirets sont autorisés."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lists.inc:229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"allowed."
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Saisissez un filtre valide. Seuls les lettres, chiffres et \" _*$.@-\" sont "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"autorisés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Saisissez un prénom valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Saisissez un domaine d'expéditeur valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Saisissez un expéditeur valide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe valide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:294
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Veuillez saisir un périmètre de groupe valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:295
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Veuillez saisir un type de groupe valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:327
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Saisissez un sufixe de tâche valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Saisissez un nom de profession valide !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:219
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Saisissez un nom de famille valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaUser.inc:321
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Saisissez un type de limite valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Saisissez une liste d'affectation valide."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:335 ../lib/modules/freeRadius.inc:336
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "Saisissez une liste de noms de groupes valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Saisissez une liste de noms d'hôtes valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Saisissez une liste de noms de service valides."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:322 ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:324 ../lib/modules/pykotaUser.inc:325
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:326
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "Saisissez un nombre valide (par ex \"1.5\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Saisissez un nombre valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Saisissez un objectClass valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Saisissez une option valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:177 ../lib/modules/zarafaServer.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Saisissez un chemin valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/zarafaServer.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:174 ../lib/modules/zarafaServer.inc:175
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:176
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Saisissez un numéro de port valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:605 ../lib/modules/windowsUser.inc:606
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Saisissez une affectation primaire valide."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:333 ../lib/modules/freeRadius.inc:334
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "Saisissez un royaume valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:181 ../lib/modules/kolabGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 ../lib/modules/kolabUser.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr "Saisissez une syntaxe de destinataire valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
msgstr "Saisissez une adresse valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Saisissez un champ d'application valid."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:183 ../lib/modules/kolabGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "Saisissez une syntaxe d'expéditeur valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:468 ../lib/modules/qmailUser.inc:469
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:177
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Entrez un nom de serveur valide hébergeant les boîte de messagerie."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:602
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603 ../lib/modules/windowsUser.inc:604
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:958
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur ou une adresse mail valide."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:783 ../lib/modules/posixAccount.inc:1209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2788
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Saisissez une valeur pour le statut \"coché\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2795
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Saisissez une valeur pour le statut \"décoché\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:144
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "Saisissez une valeur à ajouter."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:147
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Saisissez une valeur à modifier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Saisissez un alias pour ce groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:189
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Saisissez un nom d'alias."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:286 ../lib/modules/imapAccess.inc:208
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide sur cette page: %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:353
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur sur cette page : %s"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "Vous devez saisir au moins une tranche pour le pool \"%s\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1359 ../lib/modules/windowsUser.inc:1368
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1388
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "Saisissez oui ou non."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:273 ../lib/modules/sudoRole.inc:274
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Les commandes ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:272
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Saisissez uniquement des caractères ASCII pour les noms d'hôtes."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Les options ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:277 ../lib/modules/sudoRole.inc:278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Les groupes ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:276
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Le numéro de série ne doit comporter que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:140 ../lib/modules/device.inc:141
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Le numéro de série ne doit comporter que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:270
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit comporter que des caractères ASCII."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:222
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et mot de passe du compte administratif du self-service de "
"mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:117
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et mot de passe du compte administratif d'auto-"
"enregistrement."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:191
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "Veuillez saisir le DN et le mot de passe commun à toutes les tâches."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:532 ../lib/modules/posixAccount.inc:538
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"msSFU30DomainInfo"
"\"."
msgstr ""
"Saisissez le DN de l'entrées LDAP contenant l'objectClass \"msSFU30DomainInfo"
"\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:528 ../lib/modules/posixAccount.inc:534
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr ""
"Saisissez le DN de l'entrées LDAP contenant l'objectClass \"sambaUnixIdPool"
"\"."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:93 ../lib/modules/bindDLZ.inc:97
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre serveur DNS."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:62
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "Saisissez le DN à utiliser pour créer de nouveaux utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Saisissez le DN a utiliser pour ré-initialiser les mots de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:93
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Saisissez le nom de l'attribut LDAP correspondant à ce champ."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Entrez le suffixe LDAP à partir duquel LAM commencera sa recherche "
"d'utilisateurs. Le nom d'utilisateur fourni au filtre LDAP doit retourner un "
"unique DN. Les valeurs \"%USER%\" seront remplacées par les noms "
"d'utilisateur de la page de connexion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:157
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr ""
"Veuillez saisir le sufixe LDAP où sont enregistrées les tâches PyKota "
"(option de configuration \"jobbase\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Saisissez le contexte du compte."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:939
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Veuillez d'abord compléter les informations de compte sur les autres pages."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Sélectionnez un type de compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Saisissez un type de compte (ex : \"invité\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Entrez les données d'application."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Saisissez l'application."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:69
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr ""
"Entrées les paramètres d'automount ( ex : \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/login.php:292
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Saisissez la configuration et créez un profil serveur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Saisissez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de "
"passe LDAP. Il est stocké dans votre fichier .conf. Le mot de passe par "
"défaut est \"lam\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:66
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Please enter the connection string (e.g. \"(DESCRIPTION=(ADDRESS="
"(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db."
"example.com)))\")."
msgstr ""
"Saisissez la commande de connexion (ex : \"(DESCRIPTION=(ADDRESS="
"(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db."
"example.com)))\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:81 ../lib/modules/puppetClient.inc:85
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "Entrez un nom d'environnement pour ce noeud ( ex : production)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Saisissez le contexte d'extension."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Saisissez un nom d'extension."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/windowsHost.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Entrez un nom d'hôte valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts a exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
"[type de compte] [action] [script et arguments]"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts a exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
"[action] [script et arguments]"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
"Entrez les paramètres de mapping (ex : \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Entrez un nom de mapping pour cette entrée ( ex : auto.home )."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:145
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Entrez votre mot de passe principal pour modifier les préférences générales:"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Saisissez le magasin de message."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour modifier ses "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
"-/_."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
"lettres, des nombres et -/_."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:81
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
msgstr ""
"Saisissez le nombre de jours avant l'expiration du mot de passe pour envoyer "
"le mail d'information."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:66
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe du DN administrateur. Attention, il est écrit en "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"clair dans le profil du self-service."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:559
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:863
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce login."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce compte. Vous pouvez "
"également générer un mot de passe aléatoire ( 12 caractères ) qui sera "
"affichés à l'écran."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:506
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez entrer le chemin du répertoire \"home\" utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Entrez un numéro de port pour les connexions HTTP ( non-cryptées )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Saisissez le numéro de port des connexions chiffrées."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr ""
"Saisissez les questions de sécurité possible pour la ré-initialisation du "
"mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Saisissez les priorités."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Merci de définir le quota de cette boite de messagerie en kilo-octets."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:154
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Entrer les paramètres de quota pour ce point de montage.La syntaxe est: "
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:69
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
"Entrer les valeurs de quota pour cet utilisateur. La syntaxe est: {point de "
"montage},{limite soft de bloc},{limite hard de bloc},{limite soft d'inode},"
"{limite hard d'inode}."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "Saisissez les destinataires pour cet alias."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:109
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") à utiliser "
"pour valider ce champ. Vous trouverez une description de la syntaxe <a href="
"\"%s\">ici</a>."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:531
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:543
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:615 ../lib/modules/customFields.inc:2541
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir le même mot de passe dans les deux champs."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr ""
"Saisissez une question de sécurité pour la remise à zéro de mot de passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Temps limite en minutes. 0 signifie illimité"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:116
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:101 ../lib/modules/puppetClient.inc:105
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "Entrez vos variables Puppet pour ce noeud ( ex : config_exim=true )."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:133
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Veuillez saisir votre mot de passe principal de configuration pour modifier "
"le profil de self-service :"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:132
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences du serveur:"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:73
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir votre clé publique SSH."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:489 ../lib/modules/fixed_ip.inc:404
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Veuillez d'abord compléter les paramètres de DHCP."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez retourner en arrière et ré-essayer.."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:214
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "Veuillez installer et activer une extension PDO supportée."
#: ../templates/config/jobs.php:200
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "Veuillez installer et activer l'extension PDO pour PHP."
#: ../templates/masscreate.php:251
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la "
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes "
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/config.inc:2039
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "Veuillez fournir un fichier au format DER ou PEM."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez indiquer un fichier à charger."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Sélectionnez un fichier image à charger. Le fichier doit être au format JPEG "
"(.jpg/.jpeg)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Sélectionnez le type du champ (ex : champ texte)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:282
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner le sufixe à partir duquel les modifications seront "
"appliquées."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select "
"an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un modèle pour le profil du nouveau serveur. Soit en "
"choisissant le profil d'un serveur soit en utilisant un des modèles inclus."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:193
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de base de données à utiliser pour les données des "
"tâches."
#: ../help/help.inc:108
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "Veuillez choisir votre fuseau horaire."
#: ../help/help.inc:151
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Sélectionnez votre niveau de log par défaut. Les messages ayant un niveau "
"inférieur ne seront pas tracés."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Donnez un mot de passe de boîte vocale dans \"Définir le mot de passe\" "
"avant de sauvegarder."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:888
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:206
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:160
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:553 ../lib/modules/ddns.inc:362
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService"
"\" or \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Indiquez le suffixe LDAP pour les entrées ayant l'objectClass \"dhcpService"
"\" ou \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:218
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "Veuillez spécifier au moins une opération."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:145
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "Veuillez définir la façon dont vos utilisateurs s'identifient."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "Veuillez spécifier le périmètre du groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:141
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr ""
"Indiquez les valeurs possibles pour ce champ. Chaque valeur peut avoir une "
"étiquette descriptive visible de l'utilisateur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:286
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will "
"also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values "
"of an attribute please leave the value field empty."
msgstr ""
"Veuillez définir quel attribut modifier. L'opération de modification "
"ajoutera la valeur si elle n'existe pas. Pour effacer aoutes les valeurs "
"d'un attribut, laissez le champ vide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr "Veuillez charger un fichier .jpg/.jpeg."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:149
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Nombre de stratégies : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste de stratégies a un format incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:550
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:436
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:686
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1270 ../lib/modules/bindDLZ.inc:195
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:199 ../lib/modules/bindDLZ.inc:399
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1365
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1611
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Numéro de port."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:606
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:631
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:315 ../templates/masscreate.php:389
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:125 ../lib/modules/customScripts.inc:127
#: ../lib/modules/customScripts.inc:129
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valeurs possibles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:130 ../lib/modules/posixGroup.inc:537
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:103
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:115
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
msgstr ""
"Les jokers autorisés sont : \"*\" pour n'importe quel caractère, \"^\" pour "
"indiquer le début de ligne, \"$\" indique la fin de ligne"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:160 ../lib/modules/windowsUser.inc:320
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:510 ../lib/modules/windowsUser.inc:547
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:709 ../lib/modules/windowsUser.inc:1608
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1745 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1308
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1981
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3772
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3842
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Post office box"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Boite postale"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3780
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3844
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:703
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Adresse postale, ville."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:156 ../lib/modules/windowsUser.inc:326
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:509 ../lib/modules/windowsUser.inc:548
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:605 ../lib/modules/windowsUser.inc:710
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1607 ../lib/modules/windowsUser.inc:1746
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1982
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2735 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3774
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3842
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "Classes prédéfinies"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:116 ../lib/modules/puppetClient.inc:122
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "Environnements prédéfinis"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:99
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "Services prédéfinis"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valeurs prédéfinies"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:203 ../lib/modules/bindDLZ.inc:207
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:287 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:923 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1523
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97 ../lib/modules/imapAccess.inc:143
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Préfixe pour les boîtes de messagerie"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:342
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "President"
msgstr "President"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:650 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1002
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Prix"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:174 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:235
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "Prix par tâche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:93 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:180 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:237
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:591
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "Prix par page"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:168
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:283
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:582
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affectation primaire"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:421
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:446 ../lib/modules/posixAccount.inc:497
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:550 ../lib/modules/posixAccount.inc:592
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1506 ../lib/modules/posixAccount.inc:1802
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1848 ../lib/modules/posixAccount.inc:1920
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Primary group"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Groupe principal"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:236
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr "Seveur DNS primaire pour la zone (ex \"ns1.example.com.\")."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:235 ../lib/modules/bindDLZ.inc:345
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:531
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1047 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1557
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "Serveurs de nom principal"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 ../lib/modules/eduPerson.inc:206
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:232 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:348 ../lib/modules/eduPerson.inc:589
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Unité organisationnelle principale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114 ../lib/modules/eduPerson.inc:161
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:230 ../lib/modules/eduPerson.inc:277
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:584
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nom de principal"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Le nom de principal n'est pas valide !"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:648 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1000
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:164
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "Nombre d'imprimantes : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:100
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "Description des imprimantes."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:200 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:258
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:624
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "Groupe d'imprimantes"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:91 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:146 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:231 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:587
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "Nom d'imprimante"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "Le nom d'imprimante existe déjà !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr ""
"Nom d'imprimante contient des caractères incorrectes. Les caractères valides "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:96
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: a-"
"z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Nom de l'imprimante à créer. Les caractères valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-"
"_ !"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:53
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:179 ../lib/modules/bindDLZ.inc:183
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:389 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1355 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1609
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:828
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Exécuter"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124 ../lib/modules/freeRadius.inc:172
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:247 ../lib/modules/freeRadius.inc:276
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/freeRadius.inc:400
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:700
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120 ../lib/modules/freeRadius.inc:297
msgid "Profile DN"
msgstr "DN des profils"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil effacé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:187
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editeur de profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:145
#: ../templates/config/profmanage.php:222
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:199 ../help/help.inc:132
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:136 ../help/help.inc:138
#: ../help/help.inc:140
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile management"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gestion des profils"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:226
#: ../templates/config/profmanage.php:262
#: ../templates/config/profmanage.php:274
#: ../templates/config/profmanage.php:283
#: ../templates/config/profmanage.php:303
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:217
#: ../templates/selfService/profManage.php:233
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191
#: ../templates/profedit/profilemain.php:283
#: ../templates/profedit/profilemain.php:328 ../help/help.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de profil"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:93
#: ../templates/config/profmanage.php:123
#: ../templates/config/profmanage.php:134
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:61
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:76 ../lib/config.inc:178
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/config/profmanage.php:284
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Mot de passe profil"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:73
#: ../templates/config/profmanage.php:121
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1553
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1879
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1894 ../lib/modules/windowsUser.inc:204
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:418 ../lib/modules/windowsUser.inc:478
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:520 ../lib/modules/windowsUser.inc:611
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:754 ../lib/modules/windowsUser.inc:1637
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Chemin de profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:612
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:154
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:249
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:252
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Programme a exécuter à l'arrivée d'un courrier."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:236
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "progression"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:163
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:212 ../lib/modules/zarafaServer.inc:360
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:138 ../lib/modules/zarafaServer.inc:225
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:365
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Magasin public"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:70
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:79 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:93 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:62
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "PyKota codes de facturation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:121 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:148
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:181 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:201
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:203 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:470
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "Nom de groupe PyKota"
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:62
msgid "PyKota printers"
msgstr "Imprimantes PyKota"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124 ../lib/modules/pykotaUser.inc:190
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:260 ../lib/modules/pykotaUser.inc:315
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:894
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "Nom d'utiliseur PyKota"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:221
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "Nom du groupe PyKota"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:359
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Pykota user name"
msgstr "Nom d'utiliseur PyKota"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:56
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:443
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:691
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1272
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifier"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:76
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:174
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:181
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:209
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:275
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:406
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:686
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:691
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1080
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:668 ../lib/modules/quota.inc:87
#: ../lib/modules/quota.inc:100 ../lib/modules/quota.inc:153
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/zarafaUser.inc:506
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:61 ../lib/modules/pykotaUser.inc:235
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:236 ../lib/modules/systemQuotas.inc:58
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68 ../lib/modules/systemQuotas.inc:75
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81 ../lib/modules/systemQuotas.inc:88
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:109 ../lib/modules/imapAccess.inc:164
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:699
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota pour %s sur %s"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:248
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:370 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:541 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1355 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Seuil hard des quota"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Mauvais format de quota!"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:320 ../lib/modules/imapAccess.inc:329
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite de quota ( ko )"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:102 ../lib/modules/zarafaUser.inc:222
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 ../lib/modules/zarafaUser.inc:513
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1346
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Ecraser le quota"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:106 ../lib/modules/qmailUser.inc:133
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:219 ../lib/modules/qmailUser.inc:308
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409 ../lib/modules/qmailUser.inc:675
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1147
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "Quota"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:240
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:367 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:531 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1352 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Seuil soft des quota"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:232
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:521 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1349 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Seuil d'alerte quota"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:339 ../templates/profedit/profilepage.php:218
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210 ../lib/modules.inc:1015
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:198
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificateur RDN"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Paramètres RDN"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:465
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:704
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Timeout RTP hold"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:458
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:699
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1276
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Timeout RTP"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2937
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:125
msgid "Radius profile for this user."
msgstr "Profil Radius de cet utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/range.inc:514
#: ../lib/modules/range.inc:574
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Plage de"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101 ../lib/modules/range.inc:527
#: ../lib/modules/range.inc:576
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Plage jusqu'à"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:79
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:127 ../lib/modules/range.inc:774
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Plages"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:345
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Read"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Lecture"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../templates/config/conftypes.php:317
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:104 ../lib/modules/customFields.inc:1723
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:184
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Read-only"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr "Lecture seule"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3838
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "Champs lecture-seule"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:105
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show "
"an attribute just for information."
msgstr ""
"Les champs en lecture seule ne sont pas modifiables par les utilisateurs. "
"Utilisez-les pour afficher un attribut juste pour information."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la valeur de cet attribut ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/mitKerberos.inc:152
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:194 ../lib/modules/freeRadius.inc:96
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:142 ../lib/modules/freeRadius.inc:190
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:261 ../lib/modules/freeRadius.inc:310
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:355 ../lib/modules/freeRadius.inc:697
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "Royaume"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:355 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Le destinataire n'est pas valide !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:477
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Liste de destinataire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1533
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1946
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Reconnecte si déconnecté"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copie récursive"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Copie récursive en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Effacement récursif en cours"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copier également récursivement tous les enfants de cet objet."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:233
#: ../templates/config/profmanage.php:288
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:459 ../templates/config/confmain.php:481
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:415
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2244
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2668 ../lib/modules/windowsUser.inc:1724
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Entrez le mot de passe à nouveau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Referrals"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454 ../lib/lists.inc:807
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Refresh"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Rafraîchir"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Rafraîchir cette entrée"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:320
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1026 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1552
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "Temps de rafraîchissement"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Rafraîchissement de l'arbre"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:340
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1396 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2724 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3782
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3844
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "Adresse enregistrée"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:707
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address, city"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Adresse enregistrée, ville"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:501
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:725
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1288
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contexte d'enregistrement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:508
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Extension d'enregistrement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:537
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:754
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1016
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1298
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Serveur d'enregistrement"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Refuse si conflit"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "Recharger"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:427
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:481 ../lib/modules/mitKerberos.inc:688
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:919 ../lib/modules/windowsHost.inc:158
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 ../lib/modules/kolabUser.inc:872
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:477 ../lib/modules/shadowAccount.inc:530
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:564 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:345 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:426
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:453 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:598
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:371
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Efface"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Supprimer les extensions de messagerie vocale Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Supprimer les extensions Authorized Service"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:355
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Supprimer les extensions de personnes EDU"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:421
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "Supprimer les extensions FreeRadius"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Supprimer les extensions d'adresse IP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:472 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:397
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Supprimer les extensions Kerberos"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:280
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Supprimer l'extensions Puppet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:238 ../lib/modules/pykotaUser.inc:418
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "Supprimer les extensions PyKota"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1282
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:423
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Supprimer les extensions Samba 3"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Supprimer les extensions Sadow Account"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:1571
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "Supprimer les extensions Unix"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:258 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:680 ../lib/modules/zarafaServer.inc:232
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Supprimer les extensions Zarafa"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:457
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:384
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Enlever de tous les groupes Unix"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:388
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Enlever de tous les groupe de noms (uniques)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Supprimer les extensions d'hôtes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:217 ../lib/modules/posixAccount.inc:1564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1646
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Suppression mot de passe"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:303
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Supprimer les extensions de self-service de mot de passe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:706 ../lib/modules/qmailGroup.inc:627
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Supprimer l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:418 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:471
#: ../lib/modules/device.inc:281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:940
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1821 ../lib/modules/qmailGroup.inc:850
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:383
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:708 ../lib/modules/groupOfNames.inc:442
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:597
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:261
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Remove this account type"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer ce type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:153
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:192
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "Retirer l'utilisateur de cet alias."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2828
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Supprimer/Remplacer photo"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:925
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Removed users"
msgstr "Utilisateurs supprimés"
#: ../templates/config/profmanage.php:266
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Renommer <b>%s</b> vers un nouvel objet."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:261
#: ../templates/config/profmanage.php:267
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:216
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:226 ../help/help.inc:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Renommer le profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Renommé avec succès !"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "Renommer cette entrée"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil renommé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Renommage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/mitKerberos.inc:196
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:236 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:366 ../lib/modules/mitKerberos.inc:774
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:165
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:205
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:694
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durée de vie renouvelable"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:295 ../lib/modules/mitKerberos.inc:296
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:259
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie renouvelable doit être un nombre."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:372
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104 ../lib/modules.inc:1059
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetez le mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:1248
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:374 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:587 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:619
#: ../help/help.inc:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Répondre à l'adresse"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:557
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr ""
"L'adresse \"Répondre à\" pour les envois de mot de passe par mail est "
"incorrecte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:288
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:501
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Require password change on first login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Force le changement de mot de passe à la première connexion"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:201 ../lib/modules/windowsUser.inc:402
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:519 ../lib/modules/windowsUser.inc:750
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1631
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "Nécessite une carte à puce"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Attribut obligatoire pour les objectClass"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:383
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributs obligatoire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180 ../lib/modules/mitKerberos.inc:462
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Authentification par token physique requise"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/mitKerberos.inc:457
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:388
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Pré-authentification requise"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1231
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Reset changes"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser les modifications."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1275
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "RAZ du temps après blocage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "RAZ du temps après blocage doit être un nombre entier."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr ""
"Remettre à zéro le solde de compte de facturation et le compteur de page."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:548
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Paramètres de ressource"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:450
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:695
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Limiter à l'identifiant d'appelant"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Récupération du DN"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:219 ../lib/modules/bindDLZ.inc:332
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1037 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1553
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "Délai de ré-essai"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:755
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "Enregistrement DNS inverse (enregistrements \"PTR\")"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114
#: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:397
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:427
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Zone de nom inverse"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:120
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Droits du répertoire home"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:65
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../lib/types/gon.inc:209 ../lib/types/group.inc:247
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "Nombre de rôles : %s"
#: ../lib/types/gon.inc:107 ../lib/types/group.inc:110
msgid "Role member DNs"
msgstr "DNs des membres du rôle"
#: ../lib/types/gon.inc:112 ../lib/types/group.inc:116
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:66
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:214
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:299 ../lib/modules/sudoRole.inc:807
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63 ../lib/types/group.inc:64
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:270
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:308
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Bureau"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1440
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1992
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2757 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3786
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3845
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numéro de bureau"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:100
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:119
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:146
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:293
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Adresse de routage"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:132 ../lib/modules/customFields.inc:2615
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:311
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:187
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Exécuter "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Groupes d'exécution"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:183 ../lib/modules/sudoRole.inc:220
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:424
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:813
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Groupes d'exécution"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Utilisateur d'exécution"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:177 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:397
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:812
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Utilisateurs d'exécution"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:304
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Mécanisme SASL"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP pour pair temps-réel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Identification des user agent SIP"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:314 ../lib/modules/bindDLZ.inc:320
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 ../lib/modules/bindDLZ.inc:332
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:338 ../lib/modules/bindDLZ.inc:345
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:351 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:426
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:428
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "Enregistrement SOA"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/database.inc:88
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:389
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:394 ../lib/modules/bindDLZ.inc:399
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:404 ../lib/modules/bindDLZ.inc:409
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "Enregistrement SRV"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:433 ../lib/modules/bindDLZ.inc:443
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1606
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "Enregistrements SRV"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:243
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "SSH connection"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexion SSH"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "La connexion SSH a été établie correctement."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:72
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:88
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:119
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Clé publique SSH"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:95 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:240
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Clés publique SSH"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../help/help.inc:83
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificat SSL"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:308
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificats SSL"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:175
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:203 ../lib/modules/zarafaServer.inc:358
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "port SSL"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:415
#: ../templates/lists/changePassword.php:446
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:276 ../lib/types/user.inc:372
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:404 ../lib/types/user.inc:905
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Entrées de Domaine Samba 3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:570 ../lib/modules/posixAccount.inc:217
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "pool Samba ID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:527 ../lib/modules/posixGroup.inc:592
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:670 ../lib/modules/posixAccount.inc:131
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:233 ../lib/modules/posixAccount.inc:262
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:533
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN du pool Samba ID"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Nombre RID Samba"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nom Affichage Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Domaine Samba"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du Domaine Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domaines Samba"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:542
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Type groupe Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:519
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:576
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1741
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1880
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba workstations"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Machines clientes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:236 ../templates/config/jobs.php:340
#: ../templates/config/confmain.php:496
#: ../templates/config/moduleSettings.php:250
#: ../templates/config/conftypes.php:371
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:475
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:718
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:640
#: ../templates/profedit/profilepage.php:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2984 ../lib/modules/customFields.inc:3466
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1225
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet et de tous ses enfants"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Sauver en fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Schema browser"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Explorateur de schéma"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Suffixe de schéma"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:55 ../templates/tests/index.php:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:116
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Schema test"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Test de schéma"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:175 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:285 ../lib/modules/eduPerson.inc:583
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Portée d'affectations"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Chemin de script"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:608
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:627
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Droits du script incorrects!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:611
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Serveurs de script"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:300 ../templates/serverInfo.php:380
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de recherche"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Scope de recherche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:457
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffixe de recherche pour les utilisateurs"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:612
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Section"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:62
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr ""
"Erreur de sécurité : Le fichier en cours de téléchargement pourrait être "
"malveillant."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:86 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:161
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:186 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Groupes de sécurité"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
msgstr ""
"Les groupes de sécurité sont utilisés pour les ACL et les groupes de "
"distributions pour les listes de diffusion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:239
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:552
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Questions de sécurité"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:295 ../templates/config/confmain.php:486
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/help.php:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/account.inc:812
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr ""
"Vous trouverez dans la documentation les instructions pour résoudre ce "
"problème."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Sélectionne un modèle pour le process de création"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Sélectionner un modèle pour modifier l'entrée"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:359 ../lib/lists.inc:486
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Choisir un fichier LDIF"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:240 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Choisissez un hôte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3136
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Select mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Sélectionner un mail"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr ""
"Choisissez dans la liste un ou plusieurs alias au(x)quel(s) ajouter le "
"destinataire."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:275
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1634 ../lib/modules/posixAccount.inc:1667
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1034 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:384
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:515
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Groupes sélectionnés"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/config/confmodules.php:306
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Modules sélectionnés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "Rôles sélectionnés"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:461
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:306
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configuration du self-service"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:359
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editeur de configuration du self-service"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:365
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Connexion self-service"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:529
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "Attributs de connexion au self-service"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:351
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "Profils de self-service"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:558
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Envoie un mail de confirmation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:578
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Envoie un mail d'information"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Send password via mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Envoyer le mot de passe par mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:332
#: ../templates/lists/changePassword.php:377 ../lib/modules.inc:1077
#: ../help/help.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Send via mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Envoyer par mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:90 ../lib/modules/qmailGroup.inc:220
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:224 ../lib/modules/qmailGroup.inc:353
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:408 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:519 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1071
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender email addresses"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail de l'expéditeur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:88 ../lib/modules/qmailGroup.inc:172
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:176 ../lib/modules/qmailGroup.inc:295
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:387 ../lib/modules/qmailGroup.inc:521
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:790 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1070
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "Entrées d'expéditeur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:92 ../lib/modules/qmailGroup.inc:188
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:192 ../lib/modules/qmailGroup.inc:311
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:520
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1072
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtre d'expéditeur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:113
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr ""
"Envoie un courrier à l'utilisateur pour l'informer du changement de mot de "
"passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:131
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Envoie un mail à l'utilisateur pour confirmer son adresse mail avant de "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"modifier le mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:579
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr ""
"Envoyer l'ancien et le nouveau mot de passe lorsqu'un utilisateur change de "
"mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752 ../help/help.inc:221
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile "
"to setup the mail settings."
msgstr ""
"Envoyer le mot de passe à l'utilisateur par mail. Les paramètres de mail "
"sont configurés dans votre profil de serveur LAM."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../lib/modules/device.inc:65
#: ../lib/modules/device.inc:97 ../lib/modules/device.inc:127
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:175 ../lib/modules/device.inc:423
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:227 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1055 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1551
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:171
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:175 ../lib/modules/bindDLZ.inc:404
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1373
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1612 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:429
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:250
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:118
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:163 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:427
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:592 ../lib/modules/qmailUser.inc:1151
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:77 ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../help/help.inc:58
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server address"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:529
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:219
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse du serveur icorrecte !"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:103 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Informations serveur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:338
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Server list"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Liste de serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/login.php:468 ../templates/config/confmodules.php:142
#: ../templates/config/jobs.php:129 ../templates/config/confmain.php:172
#: ../templates/config/moduleSettings.php:141
#: ../templates/config/conftypes.php:160 ../lib/modules/imapAccess.inc:130
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Server profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Profil du serveur"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:295
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:464
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server statistics"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Statistiques du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:205 ../templates/serverInfo.php:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server time"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heure du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:145
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
msgstr "Nom de service ( ex : sshd, imap, ftp). Entrez un service par champ."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1347
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "Services (enregistrements \"SRV\")"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:298 ../help/help.inc:148
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Session timeout"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Durée de la session"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Set"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465 ../lib/modules/shadowAccount.inc:468
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:471
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Appliquer pour Kerberos également"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:682 ../lib/modules/shadowAccount.inc:462
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:592
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Appliquer pour Samba 3 également"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:679 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:589
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Appliquer pour Shadow également"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1238 ../lib/modules.inc:1240
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Set password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Définir le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:477
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ajouter l'utilisateur aux membres du groupe principal"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:282
#: ../templates/config/profmanage.php:293
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:294 ../help/help.inc:138
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1241
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Mot de passe aléatoire"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:360
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Mot de passe défini"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Fixer le nombre de résultats à retourner à 0 pour tout afficher."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:566
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "Champ en lecture seule."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
msgstr ""
"Choisissez ceci uniquement si votre schéma LDAP autorise les groupes sans "
"aucun membre ( ex : si vous utilez OpenDJ )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "Définit l'alias lié à l'utilisateur courant."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "Définit le nom de l'alias lié à l'adresse mail de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
msgstr ""
"Définit le timeout par défaut (en secondes) pour les entrées n'ayant pas de "
"valeur de timeout."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:216
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Détermine le mode de livraison (ex désactive le transfert)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:204 ../lib/modules/bindDLZ.inc:208
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr ""
"Détermine l'ordre de préférence des serveurs de mail. Les valeurs les plus "
"faibles ont la priorité la plus haute."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "Définit ce type de compte en lecture-seule."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:91
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Shadow"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadow"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:382
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Shadowing"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadowing"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:141
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "Nombre de dossiers partagés : %s"
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:57
msgid "Shared mail folder"
msgstr "Dossier de mail partagé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:376 ../lib/modules/zarafaUser.inc:610
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1836
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Magasin partgé uniquement"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Souhaitez-vous activer DDNS ( DNS Dynamique ) ?"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Doit-on ajouter des addresse IP fixes dans le serveur DNS ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:247
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Montre fichier LDIF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:695
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Afficher le statut du compte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Afficher les attributs"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Montre les attributs internes"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:453
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Afficher uniquement les comptes Asterisk"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:427
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Afficher les membres du groupes principal comme des membres ordinaires du "
"groupe."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:194
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valeur seule"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:652 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1004
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:228
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Limite de taille en octets pour un mail. Les courriers plus volumineux "
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"seront retournés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:635 ../lib/modules/systemQuotas.inc:386
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Bloc souple"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:401
#: ../lib/modules/quota.inc:507 ../lib/modules/systemQuotas.inc:124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloc souple"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloc souple"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:637 ../lib/modules/systemQuotas.inc:388
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Inode souple"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:405
#: ../lib/modules/quota.inc:509 ../lib/modules/systemQuotas.inc:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite d'inode souple"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"Certains serveurs IMAP nomment les boîtes de messagerie avec un préfixe "
"( ex : \"user\" dans Cyrus, ce qui donne \"user.nom_d_utilisateur\")."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Des attributs (%s) ont étés modifiés et sont surlignés ci-dessous."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:887
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/help.php:121
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
"module ({bold}%s{endbold})"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/help.php:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Désolé, ce numéro d'aide ({bold}%s{endbold}) n'existe pas."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utilisateurs Spécial"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr ""
"Définit un filtre pour retrouver les membres ( ex : \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
msgid "Specifies how \"Send as\" priviledges are displayed."
msgstr ""
"Définit la façon dont le privilège \"Envoyer en tant que\" sera affiché."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "Définit l'affichage des membres et des propriétaires."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "Définit la façon d'afficher les membres."
#: ../help/help.inc:86
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr ""
"Définit si LAM doit suivre les referrals. Activer cette option si vous "
"utilisez les referrals dans LDAP."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:272
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe peut être envoyé par mail à une adresse autre que "
"celle qui est renseignée dans LDAP."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:268
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Définit si l'mail doit être envoyé au format texte ou HTML."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the user/"
"first/last name."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe ne doit pas contenir plus de 3 caractères du "
"login du prénom ou du nom."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
msgstr "Définit si le mot de passe ne doit pas contenir le nom de famille."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:224
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Définit si l'utilisateur peut faire un renvoi d'appel."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:117
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "Définit si l'utilisateur peut s'authentifier via FreeRadius."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Définit si ce groupe a des permissions de sécurité."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
msgstr ""
"Définit si ce serveur héberge le magasin public. Ne peut être défini qu'a la "
"création."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "Définit si les utilisateurs inconnus sont autorisés."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr ""
"Indique si les utilisateurs sont autorisés ou non a modifier leur mot de "
"passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
"Définit la base LDAP à partir de laquelle rechercher les membres ( ex : "
"\"ou=zarafa,dc=compangnie,dc=com\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:161
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr ""
"Définit les extensions de fichier autorisées. Ceci est vérifié au moment du "
"chargement."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr ""
"Définit l'attribut a utiliser pour indiquer référencer entrée. Si vous "
"souhaitez également référencer des groupes, indiquez \"dn\" ici."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Définit la capacité de cette ressource."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:163
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "Décrit le type de dossier (par ex dossier de mail partagé)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:157
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "Définit maximale autorisée en bytes pour les fichiers."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:137 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:111
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de vie maximum d'un ticket en jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Définit le délai en secondes avant expiration du mot de passe et un message "
"d'alerte sera envoyé à l'utilisateur."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before "
"the session is terminated."
msgstr ""
"Définit le délai maximum d'inactivité ( en secondes ) avant de clore une "
"session."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:133 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:115
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de renouvellement maximum d'un ticket en jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr ""
"Définit le nombre minimum de caractère que doit comporter un mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
msgstr ""
"Définit le nombre de règle de mot de passe ci-dessus qui doivent être "
"remplies."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
"Définit le nombre de tentatives consécutives de connexions ratées avant "
"blocage du compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Définit le nombre de mot de passe a conserver dans l'historique. Un nouveau "
"mot de passe ne sera accepté que s'il n'est pas présent dans l'historique."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes après laquelle le compte est débloqué ( suite à "
"un trop grand nombre de tentatives de connexions ratées )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes, pendant laquelle le mot de passe sera bloqué, "
"suite à un trop grand nombre de tentatives d'authentification."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit l'affectation d'un utilisateur à un domaine de sécurité particulier, "
"dans une catégorie générale de type Etudiant, Université, Equipe technique, "
"etc."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit la relation principale de l'utilisateur avec l'institution dans des "
"catégories générales de type Etudiant, Université, Equipe technique, etc."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Définit les relations des personnes avec l'institution dans des catégories "
"générales de type Etudiant, Université, Equipe technique, etc."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:180 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
msgstr ""
"Définit la priorité de cette entrée (les valeurs les plus faibles sont "
"prioritaires)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:126 ../lib/modules/pykotaUser.inc:129
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
msgstr ""
"Définit le type de limite d'impression éventuelle. Veuillez noter que "
"contrairement à \"Impression libre\" l'option \"Sans quota\" intégre la "
"comptabilisation."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Définit le port utilisé pour cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specifies the user's pickup group."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:188 ../lib/modules/bindDLZ.inc:192
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Définit le poids de cette entrée (valeur relative)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
msgstr ""
"Définit si l'utilisateur est un admin. Les Administrateurs système peuvent "
"également créer, modifier et supprimer des entreprises."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe actuel de l'utilisateur doit également être "
"envoyé avec le nouveau lors d'un changement de mot de passe. Attention, LAM "
"ne gère pas les changement de mot de passe qui vérifient l'ancien mot de "
"passe."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Spécifier les attributs et valeurs"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr ""
"Filtre de recherche LDAP standard. Exemple : (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:193 ../templates/serverInfo.php:199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Date de début"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:168 ../lib/modules/windowsUser.inc:338
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:545
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:712 ../lib/modules/windowsUser.inc:1610
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:806 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1338 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2779 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3778
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3843
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "State"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pays"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:542 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Texte Static"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Pas de %s sur %s"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 ../lib/modules/posixAccount.inc:382
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:292 ../lib/modules/windowsUser.inc:298
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2123
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr ""
"Il est possible d'enregistrer le mot de passe dans votre profil serveur mais "
"ceci n'est PAS recommandé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:172 ../lib/modules/windowsUser.inc:314
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:513 ../lib/modules/windowsUser.inc:544
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:708 ../lib/modules/windowsUser.inc:1611
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:181
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1302
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2702
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3840
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Rue"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:360
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nom de Structure"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (tout le sous arbre)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:126 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:383
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sous-groupes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:377 ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:231 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:589 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:566
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:586 ../help/help.inc:260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:154
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:227
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:247 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:687
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sous-réseau"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:684
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Règle suffixe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Succès"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN %s supprimé avec succès."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:48
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Rôle sudo"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:159
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Nombre de rôles sudo : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestion des rôles sudo"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Rôles sudo"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:139
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
msgstr ""
"Les rôles sudo ayant un ordre plus élevé seront utilisées si plusieurs rôles "
"correspondent."
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:92
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:362 ../lib/modules.inc:999
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:519 ../lib/modules/posixGroup.inc:598
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Suffixe pour vérification du GID/Nom de groupe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:274
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:521
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "Suffixe pour vérification de l'UID/Nom de groupe"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:212
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "Sufixe pour les nouveaux utilisateurs"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:575
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "Revenir à l'étiquette par défaut."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Intervertir les entrées"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Asterisk et Unix"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:242
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Heimdal Kerberos et Unix"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:277
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe MIT Kerberos et Unix"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:556
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Synchroniser le mot de passe Samba 3"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Syncroniser les Mots de passe LM Samba avec Unix"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Syncroniser les Mots de passe Samba NT avec Unix"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1112
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Synchroniser les champs et la structure de la page"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:356
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "Synchro à partir de %s"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:627 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Administrateur système"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:412
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "System logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Log système"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS et ldaps:// sont mutuellement exclusifs."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:377
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:382 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "Eregistrement TXT"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:432 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1579
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "Enregistrements TXT"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:194
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:240
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:262
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:292
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:563
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "Dossier cible IMAP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cible de stratégie d'invite incorrecte!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:323
#: ../templates/profedit/profilemain.php:290
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Profil serveur de destination"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/help.php:88 ../lib/modules.inc:662
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nom technique"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:298 ../lib/types/user.inc:203
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:176 ../lib/modules/windowsUser.inc:362
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:542
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:718
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1612 ../lib/modules/windowsUser.inc:1736
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1456
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3788
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3846
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/pykotaUser.inc:228
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Temp, contrat jusqu'en Décembre"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:250
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 ../help/help.inc:188
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:580
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1265
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Options de Terminal Serveur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:242
msgid "Test settings"
msgstr "Paramètres de test"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:44
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:392 ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:238 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:75
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:592 ../lib/modules/bindDLZ.inc:163
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:167 ../lib/modules/bindDLZ.inc:377
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1245 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1582
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:570
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:590 ../help/help.inc:262
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1242
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "Texte (enregistrements \"TXT\")"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2595
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Zone de texte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 ../lib/modules/customFields.inc:1887
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Champ texte"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"Le \"NetID\" de la personne pour les besoins d'authentification croisée. Il "
"devrait être présenté sous la forme \"utilisateur@royaume\" où royaume "
"définit le domaine de sécurité local."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr ""
"Les plages du DHCP ont été modifiées pour correspondre au nouveau sous-"
"réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'institution à laquelle "
"l'utilisateur est associé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'unité organisationelle primaire "
"de la personne."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:135 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
msgstr ""
"Les DNs des entrées d'annuaire représentant les unités organisationnelles de "
"la personne."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:516
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
msgstr ""
"L'ID de ce groupe a été modifié. Vous pouvez affecter au nouveau groupe tous "
"les utilisateurs et les hôtes membres de l'ancien groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:179
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "Le mot de passe de l'administrateur IMAP est vide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:100
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:495
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse IP %s est incorrecte !"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:498
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "L'adresse IP ne correspond pas au sous-réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:501
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "L'adresse IP est déjà affectée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:115 ../lib/modules/ipHost.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:505 ../lib/modules/range.inc:522
#: ../lib/modules/range.inc:582 ../lib/modules/range.inc:599
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:329 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:493
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse IP n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'adresse IP de la machine."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \","
"\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Les adresses IP des serveurs DNS.Les adresses multiples sont séparées par "
"des \",\". Exemple : 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"Les dresses IP des serveurs de nom Netbios ( ex : \"192.168.0.20, "
"192.168.0.21\" )."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:509 ../lib/modules/range.inc:524
#: ../lib/modules/range.inc:588 ../lib/modules/range.inc:602
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'IP ne correspond pas au sous-réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:153 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:158
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Le royaume Kerberos de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Le royaume Kerberos de cet utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "Adresse MAC de la machine. Exemple : 11:22:33:44:55:aa"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Le serveur Netbios n'est pas valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:456
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Le nom de l'hôte ne doit pas dépasser 20 caractères."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:465
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Le nom d'hôte ne peut contenir que des A-Z,a-z et 0-9."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:459
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Le nom de machine doit comporter au minimum 2 caratères."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
"La structure PDF définit les informations qui seront exportées dans un "
"fichier PDF et la mise en page. Vous pouvez gérer la structure PDF dans "
"l'éditeur ( dans le menu \"Outils\" )."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:581
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Le champ du RDN est vide !"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "Le royaume Radius de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:143
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:173
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "The TLS encryption could not be started."
msgstr "Le chiffrement TLS n'a pas pu démarrer."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"L'intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le Minimum UID "
"à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Socket unix ou tube nommé vers le serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Le contexte du compte n'est pas valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr ""
"Le contexte de compte contient les informations sur le plan de numérotation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Le type de compte n'est pas valide."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "Le compte sera bloqué à partir de cette date."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Le compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "L'alias de nom \"%s\" n'est pas valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "Nom de l'alias pour cette entrée."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La réponse doit comporter au moins %s caractères."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "Mauvaise réponse à la question de sécurité."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:128
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"L'attribut %s n'est pas supporté par l'objectClass %s de votre serveur LDAP."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "Les attributs a modifier ne correspondent pas à ceux spécifiés par %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "La valeur de l'attribut n'existe pas"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Le format de l'ID de l'appelant n'est pas valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:186 ../lib/modules/puppetClient.inc:187
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom de classe ne peut contenir que des caractères ASCII."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:181
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:374
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Le fichier de configuration n'est pas modifiable."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le container spécifié (%s) n'existe pas. essayez de nouveau."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La passerelle par défaut n'est pas valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:260
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "La traduction par défaut des fichiers .qmail."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'entrée de destination (%s) existe déjà."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Le nom de domaine contient des caractères non-valides. Les caractères "
"autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Domaine du sous-réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The email address is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Dernière adresse IP de la plage."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Le type de noeud netbios indiqué n'existe pas."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'entrée (%s) n'existe pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'entrée sera ignorée car elle n'existe pas"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:184 ../lib/modules/puppetClient.inc:185
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom d'environnement ne peut contenir que des caractères ASCII."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "La date d'expiration est incorrecte."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:337 ../lib/modules/freeRadius.inc:338
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "La date d'expiration du compte doit être au format: JJ.MM.AAAA HH:MM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519 ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée de vie \"%s\" doit être un nombre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Le contexte des extension n'est pas valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:262
msgid "The file must not exeed 2000x300px."
msgstr "Le fichier ne doit pas dépasser 2000x300px."
#: ../lib/pdfstruct.inc:249
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "Le fichier doit avoir l'extension \".png\" ou \".jpg\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Le fichier sélectionné est vide ou n'existe pas."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
msgstr ""
"Chargement partiel du fichier, certainement causé par une problème réseau."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
msgstr ""
"Le fichier chargé est trop volumineux. Vérifiez le paramètre upload_max_size "
"de php.ini"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:159
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. user/"
"myfolder@example.com)."
msgstr ""
"Les dossier de destination du dossiers partagé sur le serveur (ex "
"ustilisateur/mondossier@example.com)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The folder's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail du dossier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Les suffixes suivants sont absent du LDAP. LAM peut les créer pour vous."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le format des heures de connexion est incorrecte !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le format de ce script personnalisé n'est pas correcte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Format d'affichage des résultats de la requête"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr ""
"Le DN complet de la nouvelle entrée qui sera créé par copie de la source"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Le nom complet n'est pas valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:583
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Le nom d'utilisateur existe déjà dans LDAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
"La période de grâce définit le temps pendant lequel on peut continuer a "
"utiliser un mot de passe expirée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "Le group est administré par cette personne."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "Les groupes d'appartenance de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:221
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr ""
"Les groupes de ce compte. Vous pouvez saisir un nom de groupe ou un DN."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:141
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
"caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 ../lib/modules/windowsUser.inc:245
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Le répertoire HOME de l'utilisateur sera connecté sur cette lettre de lecteur"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "L'hôte est administré par cette personne."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:531 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte \"%s\" n'est pas valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:89 ../lib/modules/bindDLZ.inc:148
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:152
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The host name for this entry."
msgstr "Le nom d'hôte pour cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:477
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte n'est pas valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:133 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:859
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Les initiales de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"La clé autorise le serveur DHCP a effectuer des mises à jour DNS. La clé est "
"générée avec \"genDDNSkey\""
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durée du bail n'est pas valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Le bail définit la durée au-delà de laquelle le client devra renouveler sa "
"demande d'adresse IP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Liste des commandes autorisées."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:93 ../lib/modules/puppetClient.inc:97
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "La liste des classes puppet configurées pour ce noeud ( ex : ntp)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Liste des hôtes autorisé a exécuter les commandes"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3022
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "La liste des étiquettes contient des doublons."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr ""
"Liste des utilisateurs détenteurs de cette règle sudo et autorisés a "
"exécuter les commandes."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3019
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "La liste de valeurs contient des doublons."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:132 ../lib/modules/qmailGroup.inc:136
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail alternative de la liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:88 ../lib/modules/kolabGroup.inc:92
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:124 ../lib/modules/qmailGroup.inc:128
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The list's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail de la liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:147
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
2006-08-01 15:55:26 +00:00
"Le fichier de log est vide ou contient des caractères non valides! les "
"caractères valides sont: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr ""
"Nom de connexion de l'utilisateur IMAP ayant les droits de création/"
"suppression des boîtes de messagerie."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:140 ../lib/modules/bindDLZ.inc:144
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "Serveur de courriel pour cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:244
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Serveur de messagerie hébergeant les boîtes."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:225
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard @@resetLink@@."
msgstr "Le texte du mail de confirmation doit contenir le joker @@resetLink@@."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76
msgid "The mail text of all mails."
msgstr "Le texte de tous les mails."
#: ../help/help.inc:263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Le texte du courrier informant des changement de mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Le message du mail de confirmation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:125
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:135
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Le contenu du mail."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Le format de boîte de messagerie n'est pas valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durée maximum du bail n'est pas valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"La durée de bail maximum indique au bout de combien de temps le client doit "
"renouveler sa demande d'adresse IP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "Taille maximum de la mailbox en Mo."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:224
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nombre maximum de mail pouvant être stockés dans une mailbox."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:104
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
msgstr ""
"Le nombre de page maximum autorisé par tâche sur l'imprimante. 0 étant "
"illimité."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée minimum \"%s\" doit être un nombre."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:938
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le module %s n'est pas encore pret."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Le nom proposé pour cette structure PDF n'est pas valide. Un nom valide ne "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"doit contenir que les caractères : 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Nom d'une commande a exécuter. Les commandes disponibles sont visibles à "
"partir de la ligne de commande Asterisk en saisissant \"core show "
"applications\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Nom de machine."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Nom des extensions ( ex : messagerie vocale ou sip )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:155
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Le nom du serveur ou se trouve la mailbox"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Nom du sous-réseau. Exemple : 192.168.10.0"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "Le serveur de nom \"%s\" n'est pas valide."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:160
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The name server for this zone."
msgstr "Le nom de serveur pour cette zone."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "Masque de réseau de l'dresse IP."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
msgstr ""
"Le masque de réseau est déduite du masque de sous-réseau. LAM le calculera "
"automatiquement."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:331 ../lib/modules/freeRadius.inc:332
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "Le masque réseau n'est pas valide."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1196
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr ""
"Le nouveau mot de passe sera stocké dans l'annuaire après enregistrement du "
"compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:240
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
2011-12-07 17:27:24 +00:00
msgstr "Nombre de milisecondes depuis le dernier test de qualification."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:516
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
msgstr ""
"Le nombre de priorité, poids, port et entrées serveur doivent être égales."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"Le nombre d'utilisateurs autorisés a se connecter à LAM est limité. Vous "
"pouvez indiquer un DN ou laisser LAM chercher dans LDAP le DN correspondant "
"au nom d'utilisateur que vous indiquez."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:114
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "La classe de l'objet %s n'est pas supportée par votre serveur LDAP"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:815
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Le nom de bureau de l'utilisateur (ex. Entreprise, Ressources Humaines)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:390 ../lib/modules.inc:1828
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "L'opération a été interrompue en raison des erreurs ci-dessus."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Les options sont malformées."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:70 ../lib/modules/device.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The owners of this device."
msgstr "Les propriétaires du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94 ../lib/modules/groupOfNames.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "Les propriétaires du groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Le numéro de pager n'est pas au bon format."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Le paramètre @@password@@ sera remplacé par le nouveau mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Le paramètre @@principal@@ sera remplacé par le nom du principal."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:73
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:61
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Mot de passe incorrect! Veuillez ré-essayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:335
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop court. Vous devez entrer au moins %s caractères."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:423
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
msgstr ""
"Le mot de passe est trop faible. Il doit respecter au moins %s règles de "
"complexité de mot de passe."
#: ../lib/security.inc:413
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"différents (minuscules/majuscules, nombres et symboles)"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:360
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-12-05 17:47:09 +00:00
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères en "
"minuscule."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:380
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"numériques."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:390
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
2014-10-25 10:18:06 +00:00
"spéciaux."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:370
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"majuscules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:442
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser une partie du "
"nm d'utilisateur pour le mot de passe."
#: ../lib/security.inc:452
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser d'éléments "
"d'attibuts de l'utilisateur pour le mot de passe."
#: ../lib/security.inc:430
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser le nom "
"d'utilisateur comme partie du mot de passe."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Mot de passe du compte administrateur IMAP. Le nom du compte administrateur "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"IMAP est stocké dans le profil de serveur LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:614 ../lib/modules.inc:1139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "Le mot de passe est :"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:122
msgid "The pool's failover peer."
msgstr "Pair de redondance du pool."
#: ../lib/modules/range.inc:118
msgid "The pool's name."
msgstr "Le nom du pool."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "Le port \"%s\" n'est pas valable."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La boîte postale de l'adresse utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Code postal de l'adresse de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "La péférence \"%s\" doit être un nombre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:116
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "Le prix à la page d'une tâche d'impression."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:112
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The price for each print job."
msgstr "Le prix de la tâche d'impression."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:498
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Groupe principal pour ce compte.Vous pouvez insérer un numéro de GID ou un "
"nom de groupe."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:593
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de la machine."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:551
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "La priorité \"%s\" n'est pas valable."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"La priorité est une numéro de séquence qui permet d'ordonner l'exécution des "
"commandes. La commande ayant le numéro de séquence le plus faible sera "
"exécuté en premier."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:511 ../lib/modules/range.inc:591
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "La plage est en conflit avec une autre plage."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:507 ../lib/modules/range.inc:585
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "La fin de la plage doit être plus grand que le début de la plage."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée de rafraichissement \"%s\" doit être un nombre."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée de ré-essai \"%s\" doit être un nombre."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le numéro de bureau de l'employé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Périmètre de la recherche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Le script sera exécuté sur votre serveur web dans le contexte d'exécution du "
"serveur web ( ex : apache/www-data )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:244 ../lib/modules/qmailUser.inc:196
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:114 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:474 ../lib/modules/zarafaUser.inc:147
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:831
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:129 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:120 ../lib/modules/organizationalRole.inc:82
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:161
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Les options sélectionnées ne seront pas gérées dans LAM. Ceci permet de "
"réduire le nombre de champs de saisie."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:528
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "Le numéro de série \"%s\" doit être un nombre."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr ""
"Le numéro de série doit être mis à jour après chaque modification de zone."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:515
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
msgstr "Le nom de serveur \"%s\" n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Le DN source et destination sont identiques."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'adresse de début de la plage IP."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:169 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:803
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:807
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le pays ou l'utilisateur réside."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:129
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "Rue de l'adresse utilisateur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:72
msgid "The subject of all mails."
msgstr "Sujet de tous les mails."
#: ../help/help.inc:261
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le sujet des mails de changement de mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:95
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:121
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Le sujet des mails."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Un sous-réseau identique existe déjà."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Le sous-réseau n'est pas valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Masque de sous-réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "La commande sudo n'est plus valable après cette date."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "La commande sudo n'est pas valable avant cette date."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:91 ../lib/modules/sudoRole.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Les commandes sudo seront exécutées avec les droits de ces groupes."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr ""
"Les commandes sudo peuvent être exécutées en tant que ces utilisateurs "
"( ex : root )."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) pendant lequel le serveur secondaire doit attendre "
"avant de ré-essayer de rafraîchir la zone."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:216
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) pendant le serveur doit attendre avant de vérifier "
"les mises à jour de la zone."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) pendant lesquelles les données sont conservées sur un "
"serveur secondaire sans recevoir de rafraichissement de zone."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "Le timeout \"%s\" doit être un nombre."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:102 ../lib/modules/bindDLZ.inc:106
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:111 ../lib/modules/bindDLZ.inc:116
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:121 ../lib/modules/bindDLZ.inc:126
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:131
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
msgstr ""
"Le timeout détermine pendant combien de temps (en secondes) un "
"enregistrement est conservé en cache par le serveur DNS."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3575 ../lib/modules/customFields.inc:3662
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "Le fichier chargé n'a pas l'extensions de fichier correctes (%s)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3571 ../lib/modules/customFields.inc:3658
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "Le fichier chargé est trop volumineux (> %s octets)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "La valeur de l'attribut url doit commencer par file://"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Le compte utilisateur est inactif et ne peut pas se connecter."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:202
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "L'utilisteur doit utiliser une carte à puce pour s'authentifier."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr ""
"L'utilisateur recevra un message d'alerte quand sa boîte de messagerie "
"atteindra cette limite."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:204
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail alternative de l'utilisateur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:136
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "Les groupes d'appel de l'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:200 ../lib/modules/windowsUser.inc:141
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:117 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:731
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Numéro de fax de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:719 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:723
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Numéro de portable de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:847 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "L'organisation à laquelle appartient l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:839 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:843
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "Unité organisationnelle de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:735 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:739
msgid "The user's pager number."
msgstr "Numéro de bipeur de l'utilisateur."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone personnel."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:177 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:855
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Le matricule de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Site web de l'utilisateur (ex : http://www.société.com)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Les valeurs du champ Samba 3 \"L'utilisateur peut/doit changer de mot de "
"passe\" doit être numérique."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:188 ../lib/modules/puppetClient.inc:189
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Les variables ne peuvent contenir que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le nom du contexte de boîte vocale n'est pas valable."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "Le poids \"%s\" n'est pas valable."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Aucun attribut marqué comme attribut de RDN."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:71
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr ""
"Le métacaratère/joker pour le lien de d'auto-enregistrement est "
"@@creationLink@@."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127 ../help/help.inc:266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "L'alias du nouveau mot de passe est @@nouveaupass@@."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr ""
"Le métacaratère/joker pour le lien de réinitialisation est @@resetLink@@."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Il y a <b>%s</b> membres dans le groupe <b>%s</b> :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:669 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:606
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Des utilisateurs ont encore ce groupe comme groupe principal."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:603
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur ayant le même ID d'appel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Il existe déjà une boîte de messagerie ayant le même nom."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:259
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Il y a eu des erreurs à l'Upload:"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Cette modification de masse va effectuer %s mises à jour"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Valeurs minimum et maximum utilisables pour les numéros de GID lors de la "
"création de nouveaux groupes. Le nouveau groupe aura toujours le numéro le "
"plus élévé en cours d'utilisation plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:486
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ce sont les numéros d'ID minimum et maximum autorisés pour la création de "
"nouveaux comptes machines. Les plages devraient être différentes de celles "
"des Utilisateurs. Un nouveau compte machine prendra toujours le plus grand "
"numéro utilisé plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:482
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:867
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Les certificats utilisateurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:113
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr ""
"Ces classes seront disponible comme info d'autocomplétion lors de l'ajout de "
"nouvelle classe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Ces entrées détaillent les membres du netgroup. Il est possible de limiter "
"au nom d'hôte, nom d'utilisateur, nom de domaine ou à une combinaison de ces "
"données."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:117
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr ""
"Ces environnements seront affichés comme exemples lors de la déclaration "
"d'un environnement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"Ces options modifient la liste des possibles potentiels d'extension ci-"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"dessous. Vous pouvez afficher les comptes Asterisk ou tous les utilisateurs. "
"Il est également possible de rechercher dans une branche différente si vous "
"avez des utilisateurs dans des branches différentes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr ""
"Ces services seront proposés lors de la définition d'un nouveau service."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Ce numéro de GID est incorrect ! Veuillez saisir un nombre ou un nom de "
"groupe."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"Ce code HTML sera placé en haut de chaque page du self-service. Vous pouvez "
"par exemple insérer votre logo. Tout code HTML est autorisé."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:462
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Une machine ayant le même nom existe déjà."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:197 ../lib/modules/kolabUser.inc:292
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:274
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Ce compte est marqué pour effacement."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Ceci permet de définir ce compte comme utilisateur spécial comme "
"administrateur ou anonyme."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Attribut non défini dans le schéma LDAP"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "Cet attribut est obligatoire"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Cet attribut est obligatoire pour le RDN."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Numéro de permis de conduire de l'utilisateur."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Cette modification impose l'ajout de nouveaux attributs."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
"Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/"
"apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:149
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab "
"-p realm/changepwd\"."
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/"
"apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr ""
"Ces paramètres des scripts personnalisés contiennent une type de compte "
"incorrecte."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:126 ../lib/modules/customScripts.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr ""
"Ces paramètres de scripts personnalisés contiennent un type d'action "
"incorrecte."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Définit la langue de l'écran de connexion et la langue par défaut. Les "
"utilisateurs peuvent changer cette langue lors de la connexion."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci défini les droits pour le répertoire home qui est créé par lamdaemon."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Définit les applications qu'Asterisk doit lancer pour cet utilisateur ( ex : "
"SIP/user1 )."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "La requête de suppression inclut %s entrées filles."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement de l'hôte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:799
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Décrit la localisation de l'utilisateur."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/lamPDF.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:68
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr "Cette adresse mail sera l'adresse de réponse de tous les mails."
#: ../help/help.inc:270
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cette adress mail sera l'adresse de réponse de tous les mails de mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adresse mail sera l'adresse d'expéditeur des mails. Par défaut, la "
"valeur définie dans le php.ini sera utilisée."
#: ../help/help.inc:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cette adress mail sera l'adresse d'expéditeur de tous les mails de mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe. Si vide, celle du système (dans php.ini) sera utilisée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cette adress mail sera l'adresse d'expéditeur des mails. Si vide, celle par "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"défaut du système (dans php.ini) sera utilisée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Autorise la ré-initialisation du mot de passe par l'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:54
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Ceci active la fonction d'auto-enregistrement."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette entrée n'a pas d'attributs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette entrée est la racine d'un sous-arbre contenant %s entrées."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:46
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:522
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:188
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "Le nom de champ existe déjà. Veuillez en choisir un autre nom."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cette valeur est incorrecte !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Liste d'adresses IP séparées par des virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:73
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:137 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:143
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Liste de délégués séparés par une virgule"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste d'alias de courriel séparés par des virgules"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste de stratégies d'invite séparés par des virgules"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:77
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Liste d'adresses mèl publiques d'utilisateurs séparées par des virgules"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Liste d'adresses IP de machines pouvant accéder à LAM. Vous pouvez utiliser "
2006-08-01 15:55:26 +00:00
"\"*\" comme wildcard (ex. 192.168.0.*)."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note "
"that user name, password and email address are mandatory anyway and need not "
"be specified."
msgstr ""
"Ceci est une liste d'attributs supplémentaires que l'utilisateur peut "
"ajouter. Veuillez noter que le nom d'utilisateur, le mot de passe et "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"l'adresse mail sont obligatoires, il est inutile de les indiquer."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "Ceci est une liste des groupes auxquels ce groupe appartient."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Ceci est une liste des membres de ce groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci est une liste des membres de ce groupe. séparés par des points-virgules."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Liste de surnoms l'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:75
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr ""
"Ceci est la liste des objectClass utilisées pour créer le nouveau compte "
"utilisateur. Veuillez saisir un objectClass par ligne."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Ceci est une liste de serveurs ou le script lamdaemon.pl réside. LDAP "
"Account Manager fera une connexion SSH à ces serveurs avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe fournis à la connexion.séparés par des "
"points-virgules.Vous pouvez ajouter un libellé descriptif."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Entrer un DN par ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Cette objectClass est structurelle et ne peut pas être supprimée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr ""
"Ceci est un contournement pour Active Directory. Activez-le si vous avez des "
"messages concernant une limite de taille atteinte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/automount.inc:73
#: ../lib/modules/oracleService.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description facultative supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:235
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"Ceci est obligatoire pour trouver le DN LDAP des comptes utilisateurs.Ex. si "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"vous utilisez \"uid\" et l'utilisateur entre \"dupont\" alors LAM cherchera "
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"un compte avec uid=dupont. "
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:199 ../lib/modules/ipHost.inc:117
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:670 ../lib/modules/posixGroup.inc:671
#: ../lib/modules/device.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:170
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:131 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:342 ../lib/modules/aliasEntry.inc:86
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:433 ../lib/modules/qmailGroup.inc:434
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:435
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "DN incorrecte !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ce numéro de RID n'est pas valable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Ce n'est pas un groupe Samba3 valide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Cette liste de DNs n'est pas valide !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:436 ../lib/modules/qmailGroup.inc:437
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Cette option est incorrecte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Une des adresses mèl publique utilisateurs."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../help/help.inc:84
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
msgstr ""
"Ceci est nécessaire uniquement pour les connexions TLS/SSL. Par défaut, LAM "
"utilisera les autorités de certification installées sur le système. Si vous "
"utilisez une AC privée, vous pouvez ajouter le certificat de votre AC ici et "
"surcharger les certificats du système."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"L'ID de l'utilisateur dans la base de donnée Asterisk. Il peut être composé "
"de lettres ou de chiffres ( ex : user1 ou 200134 )"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de l'utilisateur (ex : 123.123.123.123)."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de la carte réseau (ex : 123.123.123.123 )."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "DN de l'administrateur de l'hôte."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Il s'agit du DN LDAP de l'utilisateur manager. Utilisez cette propriété pour "
"représenter la hiérarchie dans l'entreprise."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"sélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"dé-sélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:69
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le SID du Groupe principal Windows de l'Utilisateur."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:157 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:125
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Ceci est le mot de passe Kerberos du compte."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 ../lib/modules/windowsUser.inc:124
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "La stratégie de mot de passe active pour ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
msgstr ""
"Ceci est la réponse à la question de sécurité. Elle permet à l'utilisateur "
"de ré-initialiser son mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:145
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Date de dernière connexion de l'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:125 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:103
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Ceci est la date d'expiration du compte."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:141 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Date de dernier changement de mot de passe utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
msgstr ""
"Date de la dernière modification du mot de passe.Si vous avez spécifié une "
"durée maximum de mot de passe, vous pouvez forcer le changement en modifiant "
"cette date."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:83
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "L'emplacement de l'hôte (par ex : Munich, salle serveur 3)."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"C'est l'identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"celles autorisées des Attributs LDAP (ex. comptes utilisateurs utilisent "
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:99
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr ""
"Quel attribut utiliser comme identifiant du RDN. LAM utilisera \"uid\" par "
"défaut."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot "
"password?\" will be used."
msgstr ""
"Nom du lien vers la page de changement de mot de passe. Par défaut, "
"l'intitulé sera \"Mot de passe oublié ?\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:58
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register "
"new account\" will be used."
msgstr ""
"Ceci est le message de description du lien vers la page d'auto-"
"enregistrement. Si laissé vide, le texte par défaut : \"Enregistrer un "
"nouveau compte\" sera utilisé."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"description\". Several entries are separated by semicolons."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs. Les "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, \"#attribut\" ou "
"individuelles, \"#attribut:description\". Entrées séparées par des point-"
"virgules."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:526
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Liste des shell de login valides."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Identifiant de la machine ( ex : adresse IP, nom d'hôte ) depuis laquelle "
"l'utilisateur peut envoyer/recevoir des appels."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Serveur de courriel pour cet utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:220
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Taille max de la mailbox en octets."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "Longueur minimum de la réponse à la question de sécurite."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Ceci est le nom de ce groupe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:601
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Nom courant du serveur. Si vide, le nom d'usage sera utilisé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:109
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Nom d'usage de l'utilisateur."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nom courant de l'utilisateur. Si vide, le prenom et nom sont utilisés."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:575 ../lib/modules/windowsUser.inc:103
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Il s'agit du nom courant de l'utilisateur. Si vide, le prénom et nom ou nom "
"utilisateur est utilisé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre d'échecs de connexion (0 - 999) avant désactivation du compte. 0 "
"signifiant illimité."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Nombre de mots de passes qui sont enregistrés pour empecher qu'un "
2006-09-13 16:10:43 +00:00
"utilisateur réutilise des anciens mots de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"Nombre de lignes à montrer dans la liste utilisateur. Si plus d'entrées sont "
"trouvées, la liste sera divisée en plusieurs pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Chemin du HOMEDIR de l'utilisateur"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Il s'agit de l'ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Windows. Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Il est soit un nombre soit le nom d'un groupe spécial:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Nombre ID relatif pour le compte windows.Entrez soit un nombre soit l'un des "
"comptes spéciaux:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Nombre ID relatif pour le compte machine.Si vous laissez vide LAM utilisera: "
"uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:113
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr ""
"Ceci est le séparateur de chemin de mailbox. Habituellement, c'est un \".\" "
"mais Cyrus par exemple avec l'option \"unixhierarchysep\" implique le \"/\" "
"comme séparateur."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Adresse du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les connexions LDAP en clair "
"ou TLS et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro de port est "
"facultatif."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Suffixe pour le navigateur d'arborescence LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les données. . "
"Seules les entrées dans ce sous-arbre seront affichées dans la liste "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"utilisateurs. Lors de la création d'un nouveau compte, le DN sera celui "
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"indiqué."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cible d'adresse de courriel pour les mèls utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53 ../lib/modules/uidObject.inc:60
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Cible de cet alias."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Temps (en minutes) avant lequel l'utilisateur ne peut pas se connecter après "
"que sont compte ait été bloqué.-1 veut dire toujours."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"C'est le temps (en minutes) d'inactivité après la déconnexion de "
"l'utilisateur."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Fuseau horaire du serveur Samba. LAM a besoin de cette information pour "
"afficher les heures de connexion correctement."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Groupe Principal Windows de l'Utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:89
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr ""
"Ceci est le parent de ce noeud. Toutes les classes et variables sont "
"héritées de ce noeud."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
msgstr ""
"Utilisé typiquement pour autoriser les appels entrants ( ex : de FWD ) si "
"une entrée type=ami a été défini avec un nom d'utilisateur et un mot de "
"passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Permet d'indiquer que ce compte est une ressource."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:565
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr ""
"Cette tâche envoie des mails informant les utilisateurs de l'expiration "
"prochaine de leur mot de passe."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:127
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le shell de login est incorrecte !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:232
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette adresse mail est déjà utilisée:"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Cette boîte de messagerie sera créée/supprimée."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1257
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "Ceci pourrait écraser des données existantes. Voulez-vous continuer ?"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr ""
"Ce message est affiché lorsque la valeur du champ ne passe pas le test de "
"l'expression de validation."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:350
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette classe d'objet est obsolète."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Cette option permet de désactiver la vérification de certificat du serveur "
"IMAP. Il n'est pas recommandé de désactiver la vérification du certificat."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"Cette option définit les heures de connexions autorisées pour ce compte.Le "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"format est le meme que l'attribut LDAP.Les 24*7 heures sont représentées "
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). Le premier bit "
"représente Dimanche 0:00 - 0:59 en GMT."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Ce couple extension/priorité existe déjà."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Ce programme est lancé après la connexion"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Ceci spécifie la stratégie de reconnexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:96
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:107 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:186
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr ""
"Spécifie le schéma ldap utilisé pour Zarafa. Sélectionner LDAP pour "
"OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ et tout autres serveur LDAP non Windows. "
"Si vous utilisez Zarafa avec Samba4 ou Active Directory, sélectionnez Active "
"Directory."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Ceci spécifie quoi faire lorsque la connexion cliente est coupée"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ce texte est affiché en en-tête de la page de connexion du self-service.Vous "
"pouvez y insérer du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ce texte est affiché en en-tête de la page principale du self-service.Vous "
"pouvez aussi insérer du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
msgstr ""
"Ce texte sera utilisé comme étiquette pour le champ mot de passe de la page "
"de connexion. LAM utilisera \"Password\" par défaut."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Ce texte décrit brièvement l'attribut sélectionné de recherche LDAP(ex. mail "
"ou nom)."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:157
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "Ce texte sera imprimé en haut de la page."
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:240
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Ceci est le message qui sera envoyé en réponse à tout nouvel mail si le mode "
"de livraison est déclaré à \"réponse automatique\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:50
#: ../templates/lists/changePassword.php:252
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas supporté ou est introuvable."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:116
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur sert uniquement pour les anciennes versions de Windows "
"(ex NT4, W09)."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"Room\" ou \"Equipment\"."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:189 ../lib/modules/zarafaContact.inc:190
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:202 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:203
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:204 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:171
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:128
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:341 ../lib/modules/zarafaServer.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\" ou \"faux\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\", \"faux\" ou \"system\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:668
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:276
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr ""
"Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:514
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cela créera le répertoire home de l'utilisateur sur le serveur spécifié. "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
msgstr ""
"Ceci va supprimer l'unité organisationnelle sélectionnée. L'OU doit être "
"vide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci va supprimer le profil sélectionné."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:118 ../lib/modules/puppetClient.inc:109
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:264 ../lib/modules/zarafaContact.inc:88
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:545 ../lib/modules/eduPerson.inc:151
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:130 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:465 ../lib/modules/zarafaUser.inc:151
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:198
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:233
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:153 ../lib/modules/hostObject.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci active automatiquement l'extension quand le profil est chargé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:549
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr ""
"Ceci force la synchronisation de ce groupe avec les membres du groupe de "
"noms correspondant."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:93
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr ""
"Ceci masquera l'onglet des scripts personnalisés. Les lancements manuels ne "
"sont pas possibles lorsque l'onglet n'est pas visible."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Ceci va réinitialiser le mot de passe à la valeur par défaut."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:324
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
msgstr ""
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mail à l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mail à l'utilisateur. Déclarez vos paramètres de messagerie dans le profil "
"de votre serveur LAM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:114 ../lib/modules/kolabUser.inc:179
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:167
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ceci positionne un attribut spécial sur le compte qui indique à Kolabd de le "
"supprimer. Utiliser ceci pour supprimer proprement les comptes Kolab (ex. "
"ceci supprime les mailbox)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:212
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr ""
"Ceci définit le statut du compte utilisateur. Vous pouvez désactiver un "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"compte mail ici."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:230 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:355 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:199
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:302
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:690
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durée de vie d'un ticket"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:293 ../lib/modules/mitKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:257
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie d'un ticket doit être un nombre."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1370
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Temps"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite de temps"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349
#: ../help/help.inc:107
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau Horaire"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:105
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:110 ../lib/modules/bindDLZ.inc:115
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:125
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:261
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:274 ../lib/modules/bindDLZ.inc:294
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:307 ../lib/modules/bindDLZ.inc:338
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:370 ../lib/modules/bindDLZ.inc:382
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:409 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:476 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:483
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:658
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:761 ../lib/modules/bindDLZ.inc:840
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:929 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1041
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1251
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1377 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1483
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1524
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1558 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1583
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1613
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "Timeouts"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:654 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1006
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:567
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Pour désactiver les connexions, déclarer ici /bin/fasle."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:434
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Paramètre des outils"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:147
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:357
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:242 ../templates/serverInfo.php:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Nombre de connexions totales"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Entrées total"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:141
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "Somme payée par l'utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140 ../lib/modules/pykotaUser.inc:264
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:586 ../lib/modules/pykotaUser.inc:904
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:957
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "Somme payée"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "Total réglé (lecture seule)"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:694
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Convertir le numéro de GID en nom de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:259 ../help/help.inc:77
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffixe arborescence"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:96 ../templates/main_header.php:178
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree view"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vue arborescente"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:601
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Suffixe d'arborescence incorrecte !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:122 ../templates/selfService/profManage.php:206
#: ../templates/schema/schema.php:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:256 ../lib/modules/zarafaUser.inc:379
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1838 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:162
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:241
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:302
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:574
#: ../lib/modules/customFields.inc:100 ../lib/modules/customFields.inc:1071
#: ../lib/modules/customFields.inc:1703
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:249
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:529
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "Générateur d'UID"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "UID modifié. Voulez-vous changer de répertoire home ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l'intervale UID qui est "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"défini dans le profil de configu"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:112 ../lib/modules/qmailUser.inc:231
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:332 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:570 ../lib/modules/qmailUser.inc:1145
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:323
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:444
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:481 ../lib/modules/posixAccount.inc:485
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:493 ../lib/modules/posixAccount.inc:1493
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1924
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "Numéro UID"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le numéro d'UID a changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
"root pour conserver les droits sur les fichiers existants: 'find / -uid %s -"
"exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:463
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "UID number is already in use."
msgstr "L'UID number existe déjà."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des homedir. $user et $group sont "
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:248
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr ""
"Chemin UNC (\\\\serveur\\partage) du dossier home. Si aucun partage home "
"n'est défini, le dossier doit commencer par une lettre de lecteur (ex \"c:"
"\\dossier\\utilisateur\")."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr ""
"URI ( URN ou URL ) indiquant un ensemble de droits pour une ressource "
"spécifique."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1708 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1717
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1750 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2342
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée DNS."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:180
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr ""
"Impossible de modifier l'ACL sur le serveur IMAP pour la suppression de "
"boîte de messagerie."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1162
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1027
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe Kerberos."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1857 ../lib/modules/windowsUser.inc:1883
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:397
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr ""
"Impossible de modifier ce compte. Vos autorisations ne sont peut-être pas "
"suffisantes pour modifier les données."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:394
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
msgstr ""
"Impossible de modifier votre compte. Il se peut que les modifications "
"contreviennent à la stratégie de mot de passe."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:423
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 ../lib/lamdaemon.inc:76
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant !"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:193
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossible de créer le fichier ZIP pour l'export PDF."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:709
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:713
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Impossible de créer le compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossible de créer la boîte de messagerie sur le serveur IMAP."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:271
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossible de créer un nouveau mappage automount."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:59 ../lib/config.inc:196
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:216
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "Impossible de créer la nouvelle zone."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1687
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement DNS \"%s\"."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1696 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1746
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement DNS."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'OU !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:98
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer la structure PDF !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée inexistante"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:291 ../lib/pdfstruct.inc:303
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de logo."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossible de supprimer la boîte de messagerie du serveur IMAP."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:109
2013-05-22 15:16:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113 ../lib/config.inc:209
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/config.inc:221 ../lib/config.inc:228 ../lib/config.inc:236
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer un profil !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver une imprimante nommée \"%s\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2155 ../lib/modules/posixAccount.inc:2164
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2437 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:485
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:543 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:391
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:987
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr ""
"Impossible de trouver une réponse de sécurité pour le mot de passe de ce "
"compte."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:979
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1198
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr ""
"Impossible de trouver une question de sécurité pour le mot de passe de ce "
"compte."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:336
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le rôle dans LDAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:591 ../templates/login.php:597
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le nom d'utilisateur dans LDAP."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:970
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Impossible de trouver le compte utilisateur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:194
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr ""
"Impossible d'importer le certificat du serveur. Veuillez utiliser la "
"fonction chargement."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1546 ../lib/modules.inc:1550
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Impossible de charger l'entrée LDAP:"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:98 ../lib/profiles.inc:102 ../lib/selfService.inc:196
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Impossible de charger le profil !"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:183
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossible de trouver la boîte de messagerie sur IMAP."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to process this file."
msgstr "Impossible de traiter ce fichier."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:702
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte. Veuillez ré-essayer."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1479
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1488
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1503
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossible de ré-initialiser le mot de passe."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossible de récupérer l'image"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:111 ../templates/schema/schema.php:272
#: ../templates/schema/schema.php:306
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Impossible de récupérer le schema!"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/account.inc:1026 ../lib/account.inc:1064
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Impossible d'envoyer le mail !"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1737
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement DNS \"%s\"."
#: ../lib/pdfstruct.inc:249 ../lib/pdfstruct.inc:259 ../lib/pdfstruct.inc:262
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "Impossible de charger le fichier de logo."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1036
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1291
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de réinitalisation de mot de passe. "
"Merci de réessayer."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:736
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de création de compte. Veuillez ré-"
"essayer."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Déconnexion"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:68
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Universel"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:411
#: ../templates/lists/changePassword.php:442 ../lib/types/user.inc:268
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:368 ../lib/types/user.inc:400
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:897 ../lib/modules/posixGroup.inc:395
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Compte Unix"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 ../lib/modules/posixAccount.inc:1626
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Groupes unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:604
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:685
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "Clients inconnus"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
2011-12-06 21:11:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Adresse de délégation inconnue : %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Type de modification inconnu"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:732
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
#: ../templates/lists/changePassword.php:408
#: ../templates/lists/changePassword.php:428
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Débloquer le compte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:274
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Débloquer le compte?"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:215 ../lib/modules/posixAccount.inc:1562
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1644
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Déblocage Mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:766
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé"
#: ../templates/masscreate.php:111 ../templates/config/confmodules.php:415
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Dépendance non résolue :"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:477
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Dessus"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:229
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Mettre à jour l'horodatages de mot de passe Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr ""
"Mettre à jour l'attribut \"sambaPwdLastSet\" lors des changement de mot de "
"passe"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Mettre à jour l'objet"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:323 ../lib/modules/imapAccess.inc:332
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Mettre à jour les quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Mettre à jour valeures"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Mise à jour de l'objet"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:334 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:252
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1914
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Charger"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "Charger le certificat d'AC au format DER/PEM."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr ""
"Charger un fichier contenant une ou plusieurs clés. Chaque ligne contenant "
"une clé."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:246
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:122 ../lib/modules/customFields.inc:164
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3438
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Charger le fichier"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:282
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Charge le fichier et crée les comptes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:255 ../lib/lists.inc:1092
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Chargement terminé"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules.inc:506
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:871
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
msgstr ""
"Le images chargées seront re-dimensionnées selon ces valeurs maximales."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:256
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "Fichier de logo chargé."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:222
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Utilisez * pour tous les services."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Use Unix password"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Utilisez le mot de passe unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:442 ../help/help.inc:254
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "Appliquer à toutes les opérations"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Use no password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:284
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of entries to modify."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : \"(cn!=admin)\") pour réduire "
"le nombre d'entrées à modifier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of visible elements for this account type."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : \"(cn!=admin)\") pour réduire "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"le nombre d'éléments visibles pour ce type de compte."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
msgstr ""
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") pour réduire le nombre de comptes "
"utilisant le self-service de mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Masquer l'identifiant d'appel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:72 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68 ../lib/modules/zarafaUser.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Masquer l'entrée dans le carnet d'adresse."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour déclarer d'autres groupes ou comptes d'autres domaines "
"comme membres de groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr ""
"Utiliser les joker tels que $uid$ pour les attibuts LDAP de l'administrateur "
"LAM."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "Solde pour le compte de facturation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:400
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocs utilisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:268
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilisés par les attributs"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by object classes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Utilisés par les classes d'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
"etre sur de ce que vous faites."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Utilisé pour le contexte d'enregistrement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:131 ../lib/modules/quota.inc:404
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodes utilisés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:192
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr "Raccroche automatiquement lorsqu'il n'y a aucun trafic RTP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
msgstr "Limite le trafic SIP entre cet hôte et une adresse IP ou un réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Permet de vérifier régulièrement qu'un hôte est en ligne."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:78 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:589 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Comptes Utilisateurs (ex. Unix, Samba et Kolab)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:598
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1143
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:866
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1589 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2902
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3822
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Certificats utilisateur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:539
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Nombre d'utilisateurs : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:121
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User description."
msgstr "Description de l'utilisateur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:547
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Description de l'utilisateur. Les noms et prénoms seront utilisés par défaut."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Description de l'utilisateur. Les noms et prénoms seront utilisés par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:106
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Description utilisateur. Si vide le nom d'utilisateur sera utilisé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modification utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:224 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:374 ../lib/modules/mitKerberos.inc:639
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149 ../lib/modules/windowsUser.inc:741
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:193
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:332
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:549
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:686
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:285 ../templates/login.php:334
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:91
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:396 ../lib/modules/mitKerberos.inc:116
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:211 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:343 ../lib/modules/mitKerberos.inc:769
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:393
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:468
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:475 ../lib/modules/account.inc:85
#: ../lib/modules/account.inc:101 ../lib/modules/account.inc:124
#: ../lib/modules/account.inc:126 ../lib/modules/account.inc:127
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:210 ../lib/modules/account.inc:231
#: ../lib/modules/account.inc:255 ../lib/modules/uidObject.inc:45
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:164 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 ../lib/modules/posixAccount.inc:441
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:542 ../lib/modules/posixAccount.inc:1480
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1910 ../lib/modules/windowsUser.inc:107
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:264 ../lib/modules/windowsUser.inc:498
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:589 ../lib/modules/windowsUser.inc:689
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1595 ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:208 ../lib/modules/pykotaUser.inc:268
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:311 ../lib/modules/pykotaUser.inc:313
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:340 ../lib/modules/pykotaUser.inc:892
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:152 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1238
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2129
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2960 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3830
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3859
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:524
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:880
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1052
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:293
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:679
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:115 ../lib/modules/windowsUser.inc:449
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:529 ../lib/modules/windowsUser.inc:565
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:593 ../lib/modules/windowsUser.inc:698
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1597
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "Nom d'utilisateur (avant Windows 2000)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:313 ../lib/modules/pykotaUser.inc:314
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:318
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Nom utilisateur existe déjà !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:526
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name and email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur et adresse mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:103 ../lib/modules/imapAccess.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Attribut Nom d'utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:290
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:468 ../lib/modules/account.inc:124
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:125 ../lib/modules/account.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:187 ../lib/modules/zarafaContact.inc:188
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:205
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:589
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:593
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/pykotaUser.inc:311
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:312 ../lib/modules/pykotaUser.inc:315
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:316 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:152
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:930
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1152
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"and .-_ !"
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nom d'utilisateur contient des caractères incorrectes. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:253
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "User name for NIS."
msgstr "Nom d'utilisateur NIS."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:117 ../lib/modules/account.inc:102
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:113 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_."
msgstr ""
"Le nom de login de l'utilisateur a créer. Les caractères autorisés sont: a-"
"z, A-Z, 0-9 @.-_"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:543
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de l'utilisateur a créer. Les caractères autorisés sont : a-z,A-Z,0-9, "
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"@.-_. Si un nom d'utilisateur identique existe déjà, le nom sera complété "
"par une nombre. Le premier nombre disponible sera utilisé."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:527
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:904
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1072
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name or email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 ../lib/modules/posixAccount.inc:468
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "Nom d'utilisateur proposé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:125
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
msgstr "Nom d'utilisateur utilisé pour PYKota."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:752
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Profil utilisateur"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:45
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "Service d'auto-enregistrement"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/zarafaUser.inc:293
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:391 ../lib/modules/zarafaUser.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1846
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Serveur de script"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:159 ../lib/modules/sudoRole.inc:216
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:316
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:809
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Utilisateurs ou groupes pouvant envoyer des mails en tant que cet "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"utilisateur."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:492
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui sont membres du groupe courant. Les utilisateurs qui ont "
"leur groupe principal comme celui-là ne sont pas visibles.."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par "
"point-virgule."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:207
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Utilisation de %s comme serveur lamdaemon distant."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilisation de %s pour se connecter au serveur distant !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:478
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Normalement, les utilisateurs ne sont pas ajoutés aux groupes comme "
"memberUid si ils ont le groupe comme groupe principal. Si votre application "
"ignore les groupes primaires alors choisissez cette option pour passer outre "
"cette fonctionalité."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Export VCARD 2.1"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:360
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "Valable jusqu'à"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utilisateurs valables"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:83 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat serveur"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:108 ../lib/modules/customFields.inc:1901
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Expression de validation"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:112 ../lib/modules/customFields.inc:1906
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Message de validation"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:124 ../lib/modules/customFields.inc:2968
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:116 ../lib/modules/customFields.inc:2757
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Valeur pour \"sélectionné\""
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:120 ../lib/modules/customFields.inc:2763
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Valeur pour \"dé-sélectionné\""
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:140 ../lib/modules/customFields.inc:2964
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Correspondance de valeurs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "La valeur a supprimer n'existe pas dans le DN"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:146 ../lib/modules/puppetClient.inc:156
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:169 ../lib/modules/puppetClient.inc:277
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:440
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: ../templates/serverInfo.php:134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom du fabricant"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Version"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Voir %s enfants"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "Voir 1 fils"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "Voir les enfants de l'objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Affichage des entrées en lecture seule."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contexte de messagerie vocale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Messagerie vocale de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/login.php:496
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vous voulez plus de fonctionnalités? Procurez-vous LAM Pro !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:408
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:240 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:505
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:952
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:201
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:218
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1126 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:217
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:264
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1017 ../lib/modules.inc:1925
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossible d'ajouter attribut au DN:%s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:494 ../lib/modules/range.inc:665
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1008 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2506
#: ../lib/modules.inc:1888
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:350 ../templates/delete.php:359
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:471 ../lib/modules/range.inc:732
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer le DN : %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:763
#: ../templates/lists/changePassword.php:801
#: ../templates/lists/changePassword.php:847 ../templates/delete.php:231
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN : %s."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:936 ../lib/modules/windowsUser.inc:1152
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1565 ../lib/modules/range.inc:709
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:333
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:350
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:377
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:389
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:552
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:249 ../lib/modules.inc:1907
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN : %s."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/delete.php:249 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:482
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:206
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:229
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1139 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:222
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:278
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1030 ../lib/modules.inc:1938
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer les attributs du DN : %s."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:908 ../lib/modules.inc:1868
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Impossible de renommer le DN: %s."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:188 ../lib/modules/windowsUser.inc:374
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:543
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:720 ../lib/modules/windowsUser.inc:1614
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1504
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2004
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2636 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3820
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3849
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Site web"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:187 ../lib/modules/bindDLZ.inc:191
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:394 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1360 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1610
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:395
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr ""
"Bienvenue dans le self-service de LAM. Veuillez saisir votre nom "
"d'utilisateur ainsi que le mot de passe."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Quel est le nom de votre animal de compagnie ?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
msgstr ""
"Lors d'une copie récursive, copier uniquement les entrées correspondant au "
"filtre."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Lorsque le quota hard est atteint, l'utilisateur ne pourra plus recevoir de "
"mail."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Lors de l'utilisation de ldaps:// ou TLS vérifiez que vous utilisez "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"exactement la même adresse IP ou nom de domaine que dans le certificat !"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:423
#: ../templates/lists/changePassword.php:454 ../lib/types/user.inc:292
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:380 ../lib/types/user.inc:412
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:921 ../lib/modules/windowsHost.inc:64
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:89 ../lib/modules/windowsGroup.inc:101
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:571 ../lib/modules/posixAccount.inc:218
msgid "Windows domain info"
msgstr "Info sur le domaine Windows"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:531 ../lib/modules/posixGroup.inc:595
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:671 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 ../lib/modules/posixAccount.inc:265
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:537
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "Info sur le DN du domaine Windows"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 ../lib/modules/windowsUser.inc:112
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Nom de domaine Windows du compte."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1882
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:374
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:540
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Groupe Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group type."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Type de groupe Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Les hachage de mot de passe windows sont sauvegardé par défaut sous forme NT "
"et LM. Les hachage LM ne sont pas sûrs et ne sont utiles que pour les "
"anciennes versions de windows. Vous ne devriez les garder qu'en cas "
"d'absolue nécessité."
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Windows primary group"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Groupe principal Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "SID du groupe principal Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Nom de domaine Windows du groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Work details"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Détails d'activité"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Workgroup"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Groupe de travail"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1901
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Répertoire de travail"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Répertoire de travail du programme initial"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:346
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Ecrire"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:272
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accès en écriture"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/login.php:579 ../templates/login.php:638
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:162
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Erreur dans le nom d'utilisateur ou le mot de passe. Veuillez réessayer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Mauvais format. Le Quota doit être numérique."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195
#: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:464 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:705
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:322 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1030 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1031
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1076 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1082
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:121
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:542
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:370 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:449
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr "Vous réutilisez un ancien mot de passe. Veuillez en choisir un autre."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:126 ../lib/modules/posixGroup.inc:664
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Vous utilisez des lettres majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
"Windows y est insensible."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1094
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger votre fichier PDF {link=%s}{color=#d2131a}ici"
"{endcolor}{endlink}."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:185
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr ""
"Vous pouvez définir les sufixes LDAP pour tous vos types de comptes dans le "
"profil de votre serveur LAM, à l'onglet \"Types de comptes\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Indiquer si LAM autorise l'accès en écriture, le changement de mot de passe "
"ou la lecture seule."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:104 ../lib/modules/windowsUser.inc:125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:141 ../lib/modules/windowsUser.inc:206
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:211 ../lib/modules/windowsUser.inc:228
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:233 ../lib/modules/windowsUser.inc:249
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:748
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for "
"user name, first and last name."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser \"$user\", \"$firstname\" et \"$lastname\" comme "
"variables génériques respectivement pour le nom d'utilisateur, son prénom et "
"son nom de famille."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../help/help.inc:174
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Vous pouvez utiliser le joker @@LOGIN_DN@@ qui sera remplacé par le DN de "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"l'utilisateur actuellement connecté à LAM."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "Vous pouvez désactiver temporairement ici les extensions Zarafa."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:77 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:136 ../help/help.inc:265
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les masques pour les attributs LDAP sous la forme "
"@@attribute@@ (ex. @@uid@@ pour le nom utilisateur)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les meta-caractères sous la forme $meta-caractère$ qui "
"seront remplacés par les attributs LDAP de même nom. Pour les attributs "
"multi-valué les valeurs seront séparées par des virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:191
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le module Zarafa et les Extensions de "
"contact Zarafa."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Il n'est pas possible de faire de mise à jour quand le serveur est en "
"lecture-seule"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Il n'est pas possible de renommer une entrée ayant des descendants."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:533
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser à la fois le cryptage SSL et TLS. Merci "
"d'utiliser \"ldaps://\" ou TLS."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Le RDN n'a pas été modifié"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Vous n'avez pas les droits suffisants ou le schema LDAP n'est pas publié par "
"votre serveur."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Le(s) serveur(s) DNS que vous avez saisi sont incorrectes."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Valeur d'attribut vide. Retournez en arrière puis ré-essayez."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'attribut obligatoire (%s)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
msgstr "Vous n'avez pas fait de modification"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:172
#: ../templates/config/mainmanage.php:178
#: ../templates/config/mainmanage.php:190
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr ""
"Il peut être nécessaire de redémarrer votre serveur web pour que les "
"modifications soient appliquées."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "Peut-être voulez-vous utiliser %s au lieu de %s."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr ""
"Vous devez soit charger un fichier soit fournir un import dans la zone de "
"texte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:212 ../lib/modules/groupOfNames.inc:213
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un membre de ce groupe."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Vous avez indiqué une réponse mais pas la question de sécurité."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vous verrez une demande de confirmation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:184
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Vos domaines IMAP et le domaine de l'adresse mail ne correspondent pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Votre Administrateur de LAM (%s) doit etre un compte Unix correct pour "
"fonctionner avec lamdaemon !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Votre utilisateur administrateur de LAM doit etre un utilisateur Unix "
"valable pour fonctionner avec lamdaemon!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:186
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Votre mot de passe de connexion LAM a été refusé par le serveur IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Votre configuration PHP interdit l'envoi de fichier. Vérifiez php.ini avant "
"de continuer."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Vous n'avez pas l'option file_uploads = ON dans php.ini . Vous devez "
"l'ajouter."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:181
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:374
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr ""
"Vos modifications ne pourront pas être sauvegardées tant que le fichier ne "
"sera pas modifiable par le groupe du service web."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:731
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your "
"local administrator."
msgstr ""
"Le nouveau compte a été créé mais le post-traitement a échoué. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:728
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr ""
"Votre nouveau compte a été créé avec succès. Veuillez vous re-connecter pour "
"modifier vos données personnelles."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/account.inc:1230 ../lib/modules/windowsUser.inc:1880
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
2014-10-25 10:18:06 +00:00
msgstr "Votre mot de passe n'est pas suffisamment sûr. Merci de le modifier."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:590
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "Votre nouveau mot de passe est : @@newPassword@@."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/security.inc:192
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Votre session a expirée, cliquez ici pour retourner à la page de connexion."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/login.php:296
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:113
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../templates/login.php:301 ../templates/login.php:306
#: ../templates/login.php:315
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "VotreEntreprise"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:61 ../lib/modules/zarafaUser.inc:75
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:51
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Liste adresse Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Liste d'adresses Zarafa"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:56
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contact Zarafa"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:51
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Groupe dynamique Zarafa"
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Groupes dynamiques Zarafa"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:106 ../lib/modules/zarafaContact.inc:123
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:117 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:771
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:412 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1814
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Schéma Zarafa"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa stockera les archives de l'utilisateur sur ces serveurs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:78 ../lib/modules/ddns.inc:102
#: ../lib/modules/ddns.inc:113 ../lib/modules/ddns.inc:128
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:394 ../lib/modules/ddns.inc:426
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de zone"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nom de zone pour le serveur DNS ( ex : entreprise.local )."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 ../lib/modules/windowsUser.inc:438
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:420
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "\\\\serveur\\profils\\smiller"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Ajout valeur"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:118 ../lib/modules/posixGroup.inc:464
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:106 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:114
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:116
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:243 ../lib/modules/groupOfNames.inc:128
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "Administrateurs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
#: ../templates/config/mainmanage.php:430
msgid "all"
msgstr "tout"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attribut supprimé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:148
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "billingCode01"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298
msgid "browse"
msgstr "explorer"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "octets"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:220
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "character"
msgstr "caractère"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:219
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caractères"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:192
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "société.com"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "confirmer"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:429 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "default"
msgstr "défaut"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "efface attribut"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1921 ../lib/modules/zarafaUser.inc:644
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1522
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "déconnecte"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:468 ../lib/modules/windowsGroup.inc:251
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "domain"
msgstr "domaine"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "download value"
msgstr "télécharge valeur"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifier"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:644 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "activé"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "false"
msgstr "faux"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "force"
msgstr "forcer"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from any client"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "de n'importe quel client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "depuis les clients précédents uniquement"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:128 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:73
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:200
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "groupe01;groupe02"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:132
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "groupe1@entreprise.com,groupe2@entreprise.com"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:126
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155 ../lib/modules/windowsGroup.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "groupe@société.com"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "astuce"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:198 ../lib/modules/quota.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "heures"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:376 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.société.com"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "entrée à off, notification à off"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1514
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "entrée à off, notification à on"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1923
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "entrée à on, notification à off"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "entrée à on, notification à on"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
"connexion LDAP standard sur le port 389"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connection."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com se connecte à ldap.domain.com en utilisant un canal "
"chiffré."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "login"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "machines"
msgstr "machines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.votredomaine.org"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "MonDomaine"
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "mongroupe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "nouveau"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:254
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:457
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:460
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:571 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:647
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:654 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:339
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:342
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1889
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1912
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1917 ../lib/modules/zarafaUser.inc:627
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:388 ../lib/modules/windowsUser.inc:389
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:396
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:397 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:404 ../lib/modules/windowsUser.inc:405
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:406 ../lib/modules/windowsUser.inc:412
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:413 ../lib/modules/windowsUser.inc:414
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1176 ../lib/modules/windowsUser.inc:1617
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1622 ../lib/modules/windowsUser.inc:1627
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1632 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:482 ../lib/modules/ppolicy.inc:492
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:504
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/generalInformation.inc:100
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:361 ../lib/modules/customFields.inc:2899
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:753
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "no"
msgstr "non"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
msgid "no description available"
msgstr "aucune description disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "pas d'entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut binaire disponible pour cette entrée"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:160 ../templates/schema/schema.php:229
#: ../templates/schema/schema.php:240 ../templates/schema/schema.php:289
#: ../templates/schema/schema.php:355 ../templates/schema/schema.php:370
#: ../templates/schema/schema.php:404 ../templates/schema/schema.php:426
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2612
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none"
msgstr "rien"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "rien, efface valeur"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:216
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicable"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:167 ../templates/schema/schema.php:172
#: ../templates/schema/schema.php:177 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "Non spécifié"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
"arbre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:208
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:214
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=utilisateurs,dc=masociété,dc=fr"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:93
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:148
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "printer01"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:188
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "printergroup1"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "lecture seule"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "rafraîchir"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "renommer"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:816
#: ../lib/html.inc:1729 ../lib/html.inc:2306
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "required"
msgstr "requis"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1523
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "reset"
msgstr "Réinitialisation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "role01,role02"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "rechercher"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:244 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:327
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:447 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:274
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2140
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:213
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "sélectionner l'attribut RDN"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:213 ../lib/modules/uidObject.inc:69
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/windowsUser.inc:266
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:451 ../lib/modules/windowsUser.inc:460
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:192 ../lib/modules/pykotaUser.inc:210
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2131
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:182 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "structural"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "structurel"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "table"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test"
msgstr "test"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "lancement de test"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "true"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "vrai"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:71 ../lib/modules/qmailGroup.inc:281
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:289 ../lib/modules/qmailGroup.inc:297
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=utilisateur,dc=masociété,dc=fr"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "utiliser des certificats AC personnaliés"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:309
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "utiliser les certificats d'AC du système"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:279
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:301 ../lib/modules/eduPerson.inc:163
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:352 ../lib/modules/windowsUser.inc:358
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:339
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:347 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "utilisateur@société.com"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "users"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "utilisateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "voir les entrées"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "avec "
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:254
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:455
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:462
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:573 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:649
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:659
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:337
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:344
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1887
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1895
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1905
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1915 ../lib/modules/zarafaUser.inc:627
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:406 ../lib/modules/windowsUser.inc:414
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1176 ../lib/modules/windowsUser.inc:1519
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1619 ../lib/modules/windowsUser.inc:1624
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1629 ../lib/modules/windowsUser.inc:1634
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:494
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:499 ../lib/modules/ppolicy.inc:502
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:509 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:102
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:363 ../lib/modules/customFields.inc:2899
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:751
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "yes"
msgstr "Oui"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#~ msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
#~ msgstr "Abu Dhabi, Mascate, Bakou"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
#~ msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
#~ msgstr "Fuseau Atlantique (Canada), Caracas"
#~ msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgid "Azores, Cape Verde Islands"
#~ msgstr "les Açores, les Iles du Cap-Vert"
#~ msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
#~ msgstr "Bagdad, Riyad, Moscou"
#~ msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgid "Beijing, Perth, Singapore"
#~ msgstr "Pékin, Perth, Singapour"
#~ msgid "Brazil, Buenos Aires"
#~ msgstr "Brésil, Buenos Aires"
#~ msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
#~ msgstr "Heure d'Europe Centrale, Paris, Berlin"
#~ msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
#~ msgstr "Fuseau horaire central (US & Canada), Mexico City"
#~ msgid "East Australian Standard, Guam"
#~ msgstr "East Australian Standard, Guam"
#~ msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgstr "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgid "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid "Islamabad, Karachi"
#~ msgstr "Islamabad, Karachi"
#~ msgid "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgstr "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgid "Mid-Atlantic"
#~ msgstr "Mid-Atlantic"
#~ msgid "Midway Island, Samoa"
#~ msgstr "Midway Island, Samoa"
#~ msgid "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgid "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
#~ msgstr "Fuseau d'Europe de l'ouest, Londres, Lisbone"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#~ msgid "Mycity"
#~ msgstr "Ma ville"
#~ msgid "The IP address \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "L'adresse IP %s est incorrecte."
#~ msgid ""
#~ "You cannot add the Kolab group and shared folder extension at the same "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le groupe Kolab et l'extension de "
#~ "dossier partagé."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Each line represents one LDAP attribute. The options are separated by \"::"
#~ "\". The first option specifies if the attribute is mandatory. It can have "
#~ "the values \"optional\" and \"required\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ligne représente un attribut LDAP. Les options sont séparées par "
#~ "\"::\". La première option indique si l'attribut est obligatoire. Il peut "
#~ "prendre les valeurs \"optional\" et \"required\"."
#~ msgid "New Authorized Service"
#~ msgstr "Nouveau Service Autorisé"
#~ msgid "New IP address"
#~ msgstr "Nouvelle adresse IP"
#~ msgid "New MAC address"
#~ msgstr "Nouvelle MAC Address"
#~ msgid "New SSH public key"
#~ msgstr "Nouvelle clé publique SSH"
#~ msgid "Options four and five are used for input validation."
#~ msgstr "Les options quatre et cinq sont utilisées pour vérifier la saisie."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") and an "
#~ "error message if the value does not match it. For a syntax description "
#~ "see <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") et le "
#~ "message d'erreur à afficher si la valeur ne correspond pas. Vous "
#~ "trouverez une description de la syntaxe <a href=\"%s\">ici</a>."
#~ msgid ""
#~ "The second option is the LDAP attribute name and the third one is a "
#~ "descriptive label for it."
#~ msgstr ""
#~ "La seconde option est le nom de l'attribut LDAP et la troisième est une "
#~ "texte descriptif."
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID Utilisateur"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#~ msgid "Deleted account"
#~ msgstr "Compte supprimé"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "Compte erroné"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe de boîte vocale Asterisk et Unix"
#~ msgid "Sync Kerberos password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe Kerberos et Unix"
#~ msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
#~ msgstr "Le nom de domaine doit comporter au minimum 3 caractères."
#~ msgid ""
#~ "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/"
#~ "config/shells"
#~ msgstr ""
#~ "Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est "
#~ "lue depuis lam/config/shells."
#~ msgid "Unable to read sambaSID attribute."
#~ msgstr "Impossible de lire l'attribut sambaSID."
#~ msgid ""
#~ "Unable to sync the time when the user can/must change his password "
#~ "because no domain was found."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rafraîchir les dates ou l'utilisateur peut/doit changer de "
#~ "mot de passe car aucun domaine n'a été trouvé."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez des lettres majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "Windows y est insensible."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "windows est insensible à la casse."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Pays"
#~ msgid "Country name is invalid!"
#~ msgstr "Nom de pays non valide !"
#~ msgid "Free/Busy interval"
#~ msgstr "Libre/Occupé interval"
#~ msgid "Free/Busy interval must be a number!"
#~ msgstr "Interval Libre/Occupé doit etre un nombre !"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Allemagne"
#~ msgid "Mail quota must be a number!"
#~ msgstr "Quota Mail doit etre un nombre!"
#~ msgid ""
#~ "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
#~ msgstr ""
#~ "Quota mail Cyrus en MBytes pour utilisateurs,laisser vide pour illimité."
#~ msgid ""
#~ "This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
#~ "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
#~ msgstr ""
#~ "Limite de temps (en jours) pour les autres utilisateurs qui vont vérifier "
#~ "les futurs RDV.60 jours si laissé vide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#~ msgid "YourCompany, Human Resources"
#~ msgstr "Entreprise, Ressources humaines"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#~ msgid "%s DHCP(s) found"
#~ msgstr "%s DHCP(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s NIS object(s) found"
#~ msgstr "%s Objet(s) NIS trouvé(s)"
#~ msgid "%s address list(s) found"
#~ msgstr "%s liste(s) d'adresse(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s alias(es) found"
#~ msgstr "%s alias trouvé(s)"
#~ msgid "%s automount entry(ies) found"
#~ msgstr "%s entrée(s) automount trouvée(s)"
#~ msgid "%s domain(s) found"
#~ msgstr "%s domaine(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s extension(s) found"
#~ msgstr "%s extension(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s group(s) found"
#~ msgstr "%s groupe(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s host(s) found"
#~ msgstr "%s machine(s) Samba trouvée(s)"
#~ msgid "%s object(s) found"
#~ msgstr "%s objet(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s policy(ies) found"
#~ msgstr "%s stratégie(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s sudo role(s) found"
#~ msgstr "%s rôle(s) sudo trouvé(s)"
#~ msgid "%s user(s) found"
#~ msgstr "%s utilisateur(s) trouvé(s)"
#~ msgid "Add phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Ajouter l'extension phpGroupWare"
#~ msgid "Delete DHCP(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) DHCP(s)"
#~ msgid "Delete group(s)"
#~ msgstr "Supprimerr le(s) Groupe(s)"
#~ msgid "Delete host(s)"
#~ msgstr "Supprimer la(/les) Machine(s)"
#~ msgid "Delete object"
#~ msgstr "Supprimer l'Objet"
#~ msgid "Delete user(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) Utilisateur(s)"
#~ msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
#~ msgstr "Précisez ici si le compte est actif ou non"
#~ msgid "Host(s)"
#~ msgstr "Hôte(s)"
#~ msgid ""
#~ "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné à \"vrai\" alors l' extension phpGroupware sera ajoutée."
#~ msgid ""
#~ "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>"
#~ "%s</b> new attributes that this object class requires."
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter ces objectclass(es) à cette entrée, vous devez spécifier <b>"
#~ "%s</b> nouveaux attributs exigés par cet objectclass."
#~ msgid "Last login from"
#~ msgstr "Dernière connexion depuis"
#~ msgid "No extension(s) found!"
#~ msgstr "Aucune extension trouvée !"
#~ msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
#~ msgstr "Entrez soit \"actif\" ou \"inactif\"."
#~ msgid "Reenter new master password"
#~ msgstr "Re-saisissez le nouveau mot de passe principal"
#~ msgid "Reenter profile password"
#~ msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
#~ msgid "Remove phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Enlever l' extension phpGroupWare"
#~ msgid "Run group(s)"
#~ msgstr "Groupe(s) d'exécution"
#~ msgid "SSH public key(s)"
#~ msgstr "Clé(s) publique SSH"
#~ msgid "The password(s) were set to:"
#~ msgstr "Le(s) mot(s) de passe sont positionnés à :"
#~ msgid "Unlock Samba account"
#~ msgstr "Débloquer le compte Samba"
#~ msgid ""
#~ "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
#~ "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with "
#~ "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
#~ "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
#~ "Windows if user name is longer than 16 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Identifiant de connexion a créer. Les caractères valides sont: a-z,A-"
#~ "Z,0-9 et .-_. Si un nom de connexion identique existe déjà, il sera "
#~ "suffixé par un nombre autoincrémenté. Le premier chiffre disponible sera "
#~ "utilisé. Avertissement : Les systèmes anciens peuvent avoir des problèmes "
#~ "avec les noms de connexion comportant plus de 8 caractères. Vous ne "
#~ "pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom de connexion fait plus "
#~ "de 16 caractères."
#~ msgid "User(s)"
#~ msgstr "Utilisateur(s)"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "actif"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "Inactif"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
#~ msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
#~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
#~ msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Liste de Logins - Filtres"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Suffix du compte"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Sélection Type de Compte"
#~ msgid "Adding attribute failed!"
#~ msgstr "Ajout attribut échoué!"
#~ msgid "All following lines form the mail body."
#~ msgstr "Les lignes suivantes forment le corps du mail"
#~ msgid "Back to Login"
#~ msgstr "Retour vers Connection"
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur OU"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
#~ msgstr "Choisissez un serveur pour le répertoire Home!"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Assistant de configuration"
#~ msgid "Container DN"
#~ msgstr "Conteneur DN"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les Alias"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Domaines"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Objets"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Alias séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Domaine(s) sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Objets sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "Format invalide pour les Délégués!"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Effacer %s"
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "Effacer le compte Kolab"
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "Effacement effectué ..."
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donation"
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
#~ "stations Windows."
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Editer type de Compte"
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "éditer les modules"
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
#~ "exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms "
#~ "d'utilisateur et de groupe."
#~ msgid "File upload failed!"
#~ msgstr "Upload de fichier échoué!"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ici une liste des colonnes possibles. Les colonnes en rouge doivent etre "
#~ "incluses dans le fichier CVS et rempli avec les informations pour tous "
#~ "les comptes."
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
#~ msgid "I am sure"
#~ msgstr "Je suis sur"
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
#~ msgid ""
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous décidez d' envoyer le mot de passe par mail alors le modèle de "
#~ "mail \"config/passwordMailTemplate.txt\" sera utilisé."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs "
#~ "spéciaux utilises cette option."
#~ msgid ""
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
#~ "to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-"
#~ "dessous pour une liste de toutes les entrées que cette action effacera. "
#~ "Voulez-vous vraiment faire cela ?"
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP DN (ex. dc=company,dc=com) des comptes. Ceci est utilisé pour "
#~ "trouver des candidats à délégation."
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "Lien vers la page de connection pour ce profil de service auto"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"
#~ msgid "Module selection"
#~ msgstr "Sélection Module"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
#~ "Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' "
#~ "avez pas paramétré une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet "
#~ "attribut."
#~ msgid "Optional binary attributes"
#~ msgstr "Attributs binaires optionnels"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer la liste des stations séparée par des virgules vers lesquelles "
#~ "l'utilisateur peut se connecter. Si vous activez les restrictions de "
#~ "machines pour vos serveurs alors \"*\" signifie tous et un champ vide "
#~ "signifie aucun."
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr ""
#~ "installez le module SSH2 pour PHP et activez là dans votre fichier PHP."
#~ "INI !"
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
#~ msgstr "Entrez votre nom et mot de passe pour vous connecter."
#~ msgid "RDN"
#~ msgstr "RDN"
#~ msgid "Really create this new OU?"
#~ msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
#~ msgid "Relative distinguished name"
#~ msgstr "Nom relatif"
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "Module SSH2"
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "Module SSH2 installé"
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba2"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Etendue"
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo n' est pas installé correctement!"
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
#~ msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
#~ "convertisse en CSV"
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
#~ msgstr "Délai dépassé à l' éxecution des commandes lamdaemon!"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé "
#~ "en langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez "
#~ "l'administrateur de votre site."
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Machines de travail Unix"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Les machines de travail Unix sont invalides!"
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
#~ msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "RID groupe windows"
#~ msgid ""
#~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and "
#~ "do so."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez "
#~ "en arrière et sélectionnez en une."
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
#~ msgstr "Vous devez activer la case à cocher \"Je suis sur\""
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
#~ msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Ajouter Attribut Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Ajout section ou texte statique"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Champs PDF disponibles"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Date de Naissance"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "Ids ComBots"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Date de début de contrat de l' employé."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "adresse employé"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "date d' embauche"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "group 1,group 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "grade de cet utilisateur (par ex. devel., stagiaire, ...)"
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Liste des ComBots IDs"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Liste des Jabber IDs"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Liste groupe de projet de cet utilisateur."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Liste des projets ou l' utilisateur travaille"
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Liste des aptitudes spéciales de l' utilisateur"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Entrez une date valable au format JJ-MM-AAAA."
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Projet 1, Projet 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Groupes de projet"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Le nom du service de l' employé."
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID de l' utilisateur."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Nom de login de l' utilisateur of the wifi."
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "requis pour un schema Samba 3"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Créer compte"
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editer les heures de connexion"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Vous désactivez ici les comptes après des connections infructueuses."
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Sélectionnez une page :"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Sauver le compte"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Ceci sauvegarde le compte dans la base LDAP."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "effacer le compte"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
#~ msgid "Samba 3 settings"
#~ msgstr "Paramètres Samba 3"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Serveur de scripte externe"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour "
#~ "lamdaemon avant de l'utiliser !"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
#~ msgid "This will set no password which prevents logins with this account."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va positionner un mot de passe vide pour empecher les connections "
#~ "avec ce compte utilisateur."
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "A required PHP extension is missing!"
#~ msgstr "Une extension PHP indispensable est manquante!"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Password invalide"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Type de message non valable/manquant"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error "
#~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le "
#~ "numéro d'erreur est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} "
#~ "Merci."
#~ msgid "Server Address is empty!"
#~ msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abandon"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Mot de passe principal:"
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Retour vers les préférences..."
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Base Algorithmique du RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Création groupes"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Création machines"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "Création utilisateurs"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Paramètres du Domaine"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "OU éffacée avec succes."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Le Domaine a été modifié"
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "Suffixe de domaine"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Echec de modification du Domaine!"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profils de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
#~ msgid "Host list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "Suffix Machine"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Erreur interne LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Machines Samba"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Arborescence Suffixe"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Modules Utilisateurs"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Mauvais type ou type vide !"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Page d'information de groupe"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Page d'informations de machines"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
#~ "Windows."
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
#~ msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
#~ msgid "Group suffix"
#~ msgstr "Suffixe de groupe"
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Anonyme"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nom de machine"
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
#~ "selected group suffix will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
#~ "nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
#~ "selected group profile will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
#~ "unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de "
#~ "passe samba."
#~ msgid ""
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
#~ "+user suffix."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés "
#~ "avec leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe "
#~ "admin, son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Gauche"
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
#~ msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
#~ msgid "Password warn"
#~ msgstr "Avertissement mot de passe"
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont "
#~ "les mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent "
#~ "contenir les lettres a-z, 0-9 et -_."
#~ msgid "UP"
#~ msgstr "UP"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger les langues disponibles. Anglais définit par "
#~ "défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur ."
#~ msgid "Users also being member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr ""
#~ "Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
#~ "groupe."
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "Domaine windows de la machine."
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe Windows"
#~ msgid "Windows-Domain of group."
#~ msgstr "Domaine Windows du groupe."
#~ msgid "Windows-Domain of user."
#~ msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
#~ msgid ""
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
#~ "to the profile values."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra "
#~ "tous les champs aux valeurs du profil."
#~ msgid "right"
#~ msgstr "droite"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"