LDAPAccountManager/lam/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po

18178 lines
755 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-10-01 12:31:19 +00:00
# LDAP Account Manager
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#
# Translators:
# orangain <orangain@gmail.com>, 2016
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Project-Id-Version: LDAP Account Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 01:31+0000\n"
"Last-Translator: gruberroland <post@rolandgruber.de>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/gruberroland/lam/language/ja/)\n"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:99 ../lib/modules/zarafaContact.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:105 ../lib/modules/zarafaContact.inc:856
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:758
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:107
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:110 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:758
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:163 ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:169 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1863
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:99 ../lib/modules/kopanoContact.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:105 ../lib/modules/kopanoContact.inc:856
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:163 ../lib/modules/kopanoUser.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:169 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1863
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "\"Send as\"属性"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaContact.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:165 ../lib/modules/zarafaContact.inc:179
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:241 ../lib/modules/zarafaContact.inc:387
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:636 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:778 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:165 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:239
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:397 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:652
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:778 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:219 ../lib/modules/zarafaUser.inc:379
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:409 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:492 ../lib/modules/zarafaUser.inc:880
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1511
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1842 ../lib/modules/kopanoContact.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:142 ../lib/modules/kopanoContact.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/kopanoContact.inc:241
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:387 ../lib/modules/kopanoContact.inc:636
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:123 ../lib/modules/kopanoUser.inc:219
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:379 ../lib/modules/kopanoUser.inc:409
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:446 ../lib/modules/kopanoUser.inc:492
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:880 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1279
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1511 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1842
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "\"Send as\"特権"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:236
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:477
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "/home/smiller"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "/home/smiller"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "123-123-1234"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "123-123-1234"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:619 ../lib/modules/windowsUser.inc:627
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "123-123-1235"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "123-123-1235"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:595 ../lib/modules/windowsUser.inc:603
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "123-123-1236"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "123-123-1236"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:494 ../lib/modules/windowsUser.inc:500
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "123-124-1234"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "123-124-1234"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "12345"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "12345"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:499
#: ../templates/selfService/adminMain.php:524 ../help/help.inc:289
msgid "2-factor authentication"
msgstr "2要素認証"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:522
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
msgstr "2要素認証には、PHP curl拡張子が必要です。"
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:351
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr "<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>\nクライアントはブロードキャストによって他のワークステーションを発見します(同じコリジョンドメイン、すなわち同じサブネットの中でのみ機能します)。<br/><br/>\n\n<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br/>\nクライアントはMicrosift Windows Name Service(WINS)によってNetBIOSネームサーバー(NBNS)に接続し、名前解決を行います。<br/><br/>\n\n<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\nードは最初にブロードキャストを試みます。もし失敗した場合は、WINSを試みます。<br/><br/>\n\n<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\nードは最初にWINSを試みます。もし失敗した場合は、ブロードキャストを試みます。<br/><br/>\n\nデフォルトでは、ードは小規模ネットワーク向きのH-Nodeとして構成されます。大規模ネットワークでは、Point-to-Point(0x02)を利用するべきです。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>最大長:</b> %s 文字"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "CNAMEレコードは他のレコードを許容しません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:536
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr "NSレコードはSOA/MX/A以外のレコードを許容しません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
msgstr "SOAレコードはNS/MX/A以外のレコードを許容しません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "SOAレコードのホスト名は \"@\" にセットする必要があります。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:737
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1819
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "確認のメールを送信しました。 先へ進むには、メールの中のリンクをクリックしてください。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:86
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "このデバイスについての説明。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:77
msgid "A description for this view."
msgstr "このビューについての説明。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "結果に表示する属性のリスト(カンマ区切り)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:95 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "オプションのリスト (例 !authenticate)。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:145
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "CSVファイル中に必要なカラムが不足しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:175 ../lib/modules/bindDLZ.inc:179
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "このサービスに対するサーバー名 (例 \"ldap.example.com.\")。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:167 ../lib/modules/bindDLZ.inc:171
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "このホストに対するテキスト値。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザは自身の代理人を定義できます。このプロパティはemailの送信にKolab smtpデーモン(Postfix)を使用する場合にチェックします。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "有効なdeleteoldrdn属性を指定されなくてはなりません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "有効なdn行が必要です。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "有効なnewrdn属性が指定されなくてはなりません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "有効なnewsuperior属性が指定されなくてはなりません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:99 ../lib/modules/bindDLZ.inc:108
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:258 ../lib/modules/bindDLZ.inc:264
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "A/AAAA レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:421 ../lib/modules/bindDLZ.inc:441
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1478
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "A/AAAA レコード"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:610
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "AMAフラグ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:343
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "中止"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:781
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "パスワード変更を中止しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:244 ../help/help.inc:116
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "アクセスレベル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:62 ../lib/modules/windowsUser.inc:1164
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:211
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:163 ../lib/modules/kolabGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:167 ../lib/modules/kolabGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220 ../lib/modules/mitKerberos.inc:290
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/mitKerberos.inc:292
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:294 ../lib/modules/mitKerberos.inc:296
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:297 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:190 ../lib/modules/ipHost.inc:125
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:198
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200 ../lib/modules/puppetClient.inc:201
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203 ../lib/modules/puppetClient.inc:204
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:435 ../lib/modules/qmailUser.inc:437
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:439 ../lib/modules/qmailUser.inc:440
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:441 ../lib/modules/qmailUser.inc:443
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:445 ../lib/modules/qmailUser.inc:447
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:450 ../lib/modules/qmailUser.inc:453
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:455 ../lib/modules/qmailUser.inc:456
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:457 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:186 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:667 ../lib/modules/posixGroup.inc:671
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:672 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/eduPerson.inc:248
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 ../lib/modules/eduPerson.inc:251
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/quota.inc:66 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:177
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2011-01-12 21:16:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2011-01-12 21:16:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:116
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:451 ../lib/modules/zarafaUser.inc:452
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:453 ../lib/modules/zarafaUser.inc:454
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:102 ../lib/modules/kopanoContact.inc:178
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:180 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:186
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:481
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:512
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:516
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:518 ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:531 ../lib/modules/bindDLZ.inc:533
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:535 ../lib/modules/bindDLZ.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:948 ../lib/modules/windowsUser.inc:950
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:952 ../lib/modules/windowsUser.inc:954
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:956 ../lib/modules/windowsUser.inc:958
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:960 ../lib/modules/windowsUser.inc:962
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:964 ../lib/modules/windowsUser.inc:966
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:968 ../lib/modules/windowsUser.inc:970
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:972 ../lib/modules/windowsUser.inc:974
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:976 ../lib/modules/windowsUser.inc:978
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:980 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:985 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:989 ../lib/modules/windowsUser.inc:991
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:993 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:997 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2106 ../lib/modules/windowsUser.inc:2115
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2136 ../lib/modules/windowsUser.inc:2147
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2205 ../lib/modules/kolabUser.inc:249
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:253
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:257
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:259 ../lib/modules/kolabUser.inc:261
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/pykotaUser.inc:285
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:292
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:190 ../lib/modules/automount.inc:115
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:113
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/freeRadius.inc:332
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:334 ../lib/modules/freeRadius.inc:336
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:338 ../lib/modules/freeRadius.inc:340
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:341 ../lib/modules/freeRadius.inc:342
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:272
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:276
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:286 ../lib/modules/kopanoUser.inc:436
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:440
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kopanoUser.inc:443
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:450 ../lib/modules/kopanoUser.inc:451
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:452 ../lib/modules/kopanoUser.inc:453
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:454 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:155 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:110
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:147
#: ../lib/modules/customFields.inc:2852 ../lib/modules/customFields.inc:2861
#: ../lib/modules/customFields.inc:2864 ../lib/modules/customFields.inc:2873
#: ../lib/modules/customFields.inc:3498 ../lib/modules/customFields.inc:3751
#: ../lib/modules/customFields.inc:3983 ../lib/modules/customFields.inc:3989
#: ../lib/modules/customFields.inc:3992 ../lib/modules/customFields.inc:3998
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:424 ../lib/modules/qmailGroup.inc:427
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:431
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:433 ../lib/modules/qmailGroup.inc:434
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:435 ../lib/modules/qmailGroup.inc:436
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:437 ../lib/modules/qmailGroup.inc:438
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:295 ../lib/modules/windowsGroup.inc:297
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:298 ../lib/modules/windowsGroup.inc:299
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:301 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128 ../lib/modules/hostObject.inc:111
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgstr "アカウント %s:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:97 ../lib/types/asteriskExt.inc:160
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:815
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "アカウント・コンテキスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:397
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "アカウント作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:237
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "アカウント作成の確認"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:149
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "ファイルアップロードによるアカウント作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:453
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "アカウントが無効化されました"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:287
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "アカウントの詳細"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:356 ../lib/types/user.inc:366
#: ../lib/types/user.inc:1043 ../lib/types/user.inc:1080
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:990
msgid "Account expiration"
msgstr "アカウントの有効期限"
#: ../lib/types/user.inc:110 ../lib/modules/mitKerberos.inc:124
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:218 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:385 ../lib/modules/mitKerberos.inc:635
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:795 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:472
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933 ../lib/modules/windowsUser.inc:282
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:286 ../lib/modules/windowsUser.inc:532
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:840 ../lib/modules/windowsUser.inc:1181
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1560 ../lib/modules/windowsUser.inc:2446
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2602 ../lib/modules/shadowAccount.inc:128
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:233 ../lib/modules/shadowAccount.inc:352
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:462 ../lib/modules/shadowAccount.inc:567
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:187
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:321
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:544
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:691
2005-10-13 10:59:33 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "アカウント失効日"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:922
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "アカウント失効日 (読み込み専用)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "アカウントが無効です"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1099
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696 ../lib/modules/windowsUser.inc:213
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:830
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1173 ../lib/modules/windowsUser.inc:2440
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "無効化されたアカウント"
2005-06-13 11:10:27 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1105
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "ロックされたアカウント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:444
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:58
msgid "Account locking"
msgstr "アカウント・ロック"
#: ../templates/delete.php:111
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:845
#: ../lib/types/user.inc:1095 ../lib/modules/qmailUser.inc:209
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:391
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:606 ../lib/modules/qmailUser.inc:1140
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "アカウントの状態"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:176
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:256
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:595
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986 ../lib/modules/customFields.inc:643
#: ../lib/modules/customFields.inc:687
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "アカウント種別"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:90
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "アカウント種別"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "アカウント種別とモジュール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2006-02-13 18:27:05 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウントタイプは、管理対象となLDAPエントリの種類(e.g. users や groups)を定義します。アカウントモジュールは、編集対象となるプロパティ(e.g. Unix や Samba)を定義します。"
2006-02-13 18:27:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1357
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "アカウントが作成されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:811
#: ../templates/lists/changePassword.php:922
#: ../templates/lists/changePassword.php:972 ../lib/modules.inc:1360
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "アカウントが変更されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:480 ../help/help.inc:369
msgid "Action"
msgstr "アクション"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:168
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "アクション種別"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:440 ../lib/types/user.inc:497
msgid "Activate"
msgstr "有効にします"
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:367
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "DynDNSを有効化"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223
#: ../templates/selfService/adminMain.php:428
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "TLSを有効化"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このユーザーに対してターミナルサービスの利用を許可する場合に、チェックボックスを有効にしてください。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "クライアントマシンからドライブを接続する場合に、チェックボックスを有効にしてください。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "クライアントマシンからプリンターに接続する場合に、チェックボックスを有効にしてください。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "クライアントマシンの初期プログラムと作業ディレクトリを継承する場合に、チェックボックスを有効にしてください。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:382
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "クライアントのプリンタをデフォルトプリンタにする場合に、チェックボックスを有効にしてください。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このチェックボックスを有効にした場合、ユーザのホームディレクトリを削除します。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95 ../lib/types/user.inc:334
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:79
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420 ../lib/modules/qmailUser.inc:42
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:283 ../lib/modules/zarafaContact.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:148 ../lib/modules/zarafaContact.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:139 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:283 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:662
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:208
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320 ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:278 ../lib/modules/zarafaUser.inc:628
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1850 ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:148 ../lib/modules/kopanoContact.inc:269
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:266
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:278 ../lib/modules/kopanoUser.inc:628
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1850 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:120
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:208
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:320 ../lib/modules/fixed_ip.inc:117
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:441 ../lib/modules/fixed_ip.inc:745
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Active"
msgstr "有効"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:182
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "有効なアカウント種別"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:308 ../templates/serverInfo.php:385
#: ../templates/multiEdit.php:153 ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/conftypes.php:167
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:394 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:404
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:269 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:163
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:202
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:423 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436
#: ../lib/modules/device.inc:242 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:436
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:136 ../lib/modules/zarafaUser.inc:924
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1508 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1539
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:678
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:770 ../lib/modules/bindDLZ.inc:850
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:954 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1070
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1182 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1392 ../lib/modules/kolabUser.inc:798
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:846 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:467 ../lib/modules/pykotaUser.inc:347
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:358 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:367
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:285
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1721 ../lib/modules/sudoRole.inc:321
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:348 ../lib/modules/sudoRole.inc:375
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:402 ../lib/modules/sudoRole.inc:429
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:456 ../lib/modules/kopanoUser.inc:924
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1508 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1539
#: ../lib/modules/customFields.inc:1190 ../lib/modules/customFields.inc:2480
#: ../lib/modules/customFields.inc:2497 ../lib/modules/qmailGroup.inc:825
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:327 ../lib/modules/fixed_ip.inc:589
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:692 ../lib/modules/groupOfNames.inc:386
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:542
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Add"
msgstr "追加"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:762
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Asteriskアカウントを追加"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメール拡張"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:175
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Asteriskサービス拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:291
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "Courierメール拡張子を追加します"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:360
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "EDU person拡張を追加"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:426
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "FreeRadius拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:177
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "IPアドレス拡張を追加"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:478 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:402
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Kerberos拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:119 ../lib/modules/kolabGroup.inc:131
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:205 ../lib/modules/kolabUser.inc:397
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Kolab拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:126 ../lib/modules/kopanoContact.inc:213
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "Kopano連絡先拡張子を追加します"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:214 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:293
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:114 ../lib/modules/kopanoContact.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:186 ../lib/modules/kopanoUser.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:202 ../lib/modules/kopanoUser.inc:467
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "Kopano拡張子を追加します"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:238
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Puppet拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:218 ../lib/modules/pykotaUser.inc:395
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "PyKota拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:162
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "SSH公開鍵拡張を追加"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:404
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Samba 3拡張を追加"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:381
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Shadowアカウント拡張を追加"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:1505
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "unix拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:126 ../lib/modules/zarafaContact.inc:213
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Zarafa連絡先拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:114 ../lib/modules/zarafaContact.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:186
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:187 ../lib/modules/zarafaUser.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:467 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Zarafa拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:788 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3737
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "アドレス帳を追加しますou=addressbook"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "全て追加"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "追加の値を属性に追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:352
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Add another rule"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のルールを追加"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1756
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:332
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:391 ../lib/modules/groupOfNames.inc:547
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "エントリを追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:468 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:285 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:482
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:975 ../lib/modules/kopanoContact.inc:468
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:482 ../lib/modules/kopanoUser.inc:975
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:868 ../lib/modules/organizationalRole.inc:344
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:735 ../lib/modules/groupOfNames.inc:403
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:559
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "この型のエントリを追加:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:547
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "既存のホストを追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:553
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:368
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "固定IPアドレスをDNSに追加"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:152
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "ホスト拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:663 ../help/help.inc:277
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "入力フィールドの追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:311 ../templates/config/jobs.php:312
msgid "Add job"
msgstr "ジョブを追加します"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "メール・ルーティング拡張子を追加します"
#: ../templates/multiEdit.php:175
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "フィールドの追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3572
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "マッピング・フィールドの追加"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "新しい属性の追加"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "新しい属性をオブジェクトに追加"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "新しいバイナリ属性の追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1189 ../lib/modules/customFields.inc:1190
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "新しいフィールドの追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:655 ../help/help.inc:275
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "新しいグループの追加"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "新しいオブジェクトクラスを追加"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> に新しいオブジェクトクラスを追加"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "オブジェクトクラスと属性を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:319
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "パスワード・セルフ・リセット拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:294 ../lib/modules/windowsUser.inc:386
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1252 ../lib/modules/windowsUser.inc:1756
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1597
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1680 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2735
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "写真を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:200
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/selfService/profManage.php:204
#: ../templates/selfService/profManage.php:212 ../help/help.inc:137
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "プロファイル追加"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:709 ../lib/modules/qmailGroup.inc:634
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "qmail拡張を追加"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "選択項目を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "既存のエイリアスへ追加"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "値の追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:946
msgid "Added users"
msgstr "追加されたユーザー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "追加中"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "エラーが発生したため範囲の追加に失敗しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:559 ../help/help.inc:281
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "追加のCSSリンク"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:226
#: ../templates/selfService/adminMain.php:452 ../help/help.inc:177
#: ../help/help.inc:285
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "追加のLDAPフィルター"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:81
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:72
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:76
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "このエントリに対する追加の電子メール・アドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383 ../lib/modules/posixAccount.inc:461
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1440 ../lib/modules/posixAccount.inc:1738
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1875
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "追加のグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "このエントリを説明する追加情報。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:420
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "追加のオプション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:234
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "モジュールに対する追加タスク:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1221
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Address"
msgstr "住所"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:154
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:139
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "アドレス・リスト数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:83
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "IMAPサーバーのアドレス(例 mail.example.org)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:276
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セルフサービス・オプションのリストに新しいグループ要素を追加します。入力フィールドを構造化するために使用します。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "新しい範囲のプールを追加。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:278
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "選択したグループ要素に新しいセルフサービス・オプションを追加します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:789
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "各ユーザーに「ou=addressbook」サブエントリーを追加します。"
#: ../lib/modules/range.inc:113
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "新しいIPアドレス範囲の入力フィールを追加する。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:157
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "ユーザーの課金残高を追加します。コメントを指定する事もできます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:174
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "全てのアカウントに対してオブジェクトクラス \"mailrecipient\" を追加します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:120
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "このKolab拡張を追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/zarafaUser.inc:288
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:394 ../lib/modules/zarafaUser.inc:638
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1852
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:288
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:394 ../lib/modules/kopanoUser.inc:638
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1852
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "管理"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:204
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:650
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "管理者DN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:234 ../lib/modules/bindDLZ.inc:354
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:431 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1054 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1554
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Admin email"
msgstr "管理者のメール"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:209 ../lib/modules/imapAccess.inc:483
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:654
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "管理者パスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:700 ../lib/modules/windowsUser.inc:708
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:76 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:396
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "管理者グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:261 ../lib/modules/posixAccount.inc:2024
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3784
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:225
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:328 ../lib/modules/eduPerson.inc:555
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "所属"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "アルゴリズム的なRIDベースが数字でありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82 ../lib/modules/customFields.inc:647
#: ../lib/modules/customFields.inc:690 ../lib/modules/aliasEntry.inc:46
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:143 ../lib/types/alias.inc:143
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "エイリアス・アカウント: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:64
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "エイリアス・エントリ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "エイリアスが空または無効です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374 ../lib/modules/bindDLZ.inc:138
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:271 ../lib/modules/bindDLZ.inc:422
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:839
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1539 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:468
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Alias name"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgstr "エイリアス名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:837
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "エイリアス名 (\"CNAME\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:121
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Alias name already exists."
msgstr "エイリアス名は既に存在しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "エイリアス名が無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:111
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:392
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:550
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "エイリアス名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Alias names with email address"
msgstr "エイリアス名とeメールアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Alias names with user name"
msgstr "エイリアス名とユーザー名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1540
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "エイリアスのタイムアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:94 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 ../lib/modules/aliasEntry.inc:78
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:99 ../lib/modules/aliasEntry.inc:108
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:227
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Aliased entry"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgstr "別名化エントリ"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:227 ../lib/types/alias.inc:55
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Aliases"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgstr "エイリアス"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:170
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:578
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "eメールのエイリアス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:140
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:576
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Aliases for user name"
msgstr "ユーザー名のエイリアス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:730
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "全てのアカウント (%s)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:411
#: ../templates/initsuff.php:168
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "すべての変更が成功しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:729
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "全ての選択されたアカウント (%s)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:108
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:407 ../help/help.inc:316
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "代替アドレスを許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:299
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:661
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "カスタムのセキュリティに関する質問を許可します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:620
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "マシンパスワードの変更を許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154 ../lib/modules/customFields.inc:158
#: ../lib/modules/customFields.inc:2182 ../lib/modules/customFields.inc:2251
#: ../lib/modules/customFields.inc:2255 ../lib/modules/customFields.inc:3796
#: ../lib/modules/customFields.inc:3843 ../lib/modules/customFields.inc:3847
#: ../lib/modules/customFields.inc:4042
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "複数の値を許容"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:132
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:289
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:504
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "パスワードの変更を許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:354 ../help/help.inc:211
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "特定のパスワードの設定を許可します"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1458
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1942
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "ターミナルサーバログインを許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362 ../help/help.inc:213
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "画面にパスワードを表示するのを許可します"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:169
msgid "Allow to enter custom security questions."
msgstr "カスタムのセキュリティに関する質問の入力を許可します。"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:621
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "このフィールドに対するユーザー入力を許可します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:479
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:713
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1275
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "許可されたコーデック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:294 ../lib/types/user.inc:102
#: ../help/help.inc:159
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "許可されたホスト"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:296
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "許可されたホスト(セルフサービス)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:93 ../lib/modules/kolabGroup.inc:97
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:139 ../lib/modules/kolabGroup.inc:152
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:166 ../lib/modules/kolabGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:412 ../lib/modules/kolabUser.inc:155
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:384 ../lib/modules/kolabUser.inc:729
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:119
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:123
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:207
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:233
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:306
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:516
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Allowed recipients"
msgstr "許可された受信者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:102 ../lib/modules/kolabGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:145 ../lib/modules/kolabGroup.inc:153
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:168 ../lib/modules/kolabGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:413 ../lib/modules/kolabUser.inc:164
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 ../lib/modules/kolabUser.inc:226
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:258
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:386 ../lib/modules/kolabUser.inc:730
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:234
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:308
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:517
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "許可された送信者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1303
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "許可されたワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:214
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "ランダムに生成されたパスワードを画面に表示できるようにします。"
#: ../lib/modules/customFields.inc:159
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "この属性に複数の値を入力できるようにします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:155
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "リストから複数の値を選択できるようにします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:212
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "入力フィールドで特定のパスワードを設定できるようにします。"
#: ../templates/lists/changePassword.php:355
#: ../templates/lists/changePassword.php:393 ../lib/modules/qmailUser.inc:201
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:269 ../lib/modules/qmailUser.inc:389
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:436 ../lib/modules/qmailUser.inc:517
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1123 ../lib/modules/qmailGroup.inc:132
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:136 ../lib/modules/qmailGroup.inc:248
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:371 ../lib/modules/qmailGroup.inc:423
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:485 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1010
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "代替アドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1130 ../lib/modules.inc:1229 ../help/help.inc:257
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "代替受信者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "常に許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "常に拒否"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:342 ../lib/modules/pykotaUser.inc:568
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:929 ../lib/modules/pykotaUser.inc:989
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "量"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "属性(%s)が変更され、ハイライト表示されています。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgid ""
"An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "sudoロール名がすでに使用されています。他の名前を選択してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:202
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:216
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:230
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:245
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:249
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:253
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:261
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:323
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:327
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:330
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:499
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:502
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:505
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:813
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:814
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:815
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1256
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "回答"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "二次的な携帯電話番号。"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:355 ../lib/modules/windowsUser.inc:359
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "その他のペイジャー番号"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 ../lib/modules/kolabUser.inc:715
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:821 ../lib/modules/kolabUser.inc:824
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "誰か"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:625
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:368
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:823
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:376
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:824
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "アプリケーション・データ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:193
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:340 ../lib/modules/zarafaUser.inc:406
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:588 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1019
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1854 ../lib/modules/kopanoUser.inc:178
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoUser.inc:340
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:406 ../lib/modules/kopanoUser.inc:588
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1019 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1281
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1363 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1854
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "アーカイブ・サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:586 ../lib/modules/kopanoUser.inc:586
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "アーカイブ中"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "これらのオブジェクトを恒久的に削除しますか?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "本当にこのオブジェクトを削除しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:476
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "問い合わせ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:234
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:352 ../lib/modules/eduPerson.inc:560
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "保証プロファイル"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/eduPerson.inc:147
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr "保証プロファイルは同一性が認められたプロファイル標準の集合です。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:73
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Asterisk"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:132
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) フラグ."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:81
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Asterisk extension"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk拡張"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:58
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk拡張"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:67
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk拡張エントリ"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Asterisk realm"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskレルム"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメール"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメール・コンテキスト"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "存在しない属性を削除しています"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "存在しない属性を置換しています"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "属性が存在しません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:146 ../lib/modules/customFields.inc:98
#: ../lib/modules/customFields.inc:198 ../lib/modules/customFields.inc:1167
#: ../lib/modules/customFields.inc:1910 ../lib/modules/customFields.inc:4076
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "属性名"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "属性が利用できません"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "属性が無効です"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "属性タイプ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:225
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:124
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set"
" in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Asteriskサーバーに対する認証レルム(default: asterisk)。この値は sip.conf で設定されます (option: \"realm\")。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:232
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "発信プロキシの認証ユーザー。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1023
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "権威情報 (\"SOA\" レコード)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:105
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:116
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:168
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:225
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Authorized Services"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:129
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Authorized servicesが無効です。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162 ../lib/modules/customFields.inc:2204
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "自動補完"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:242 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2521
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "自動PTR変更"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:167
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Automatical scripts"
msgstr "自動スクリプト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:115 ../lib/modules/kolabGroup.inc:125
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:116 ../lib/modules/puppetClient.inc:173
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:129 ../lib/modules/qmailUser.inc:261
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:91 ../lib/modules/zarafaContact.inc:652
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427 ../lib/modules/posixGroup.inc:526
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:155
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:135
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405 ../lib/modules/posixAccount.inc:345
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1785 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1349 ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:652
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:164
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:104 ../lib/modules/kopanoUser.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1349
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/customFields.inc:969 ../lib/modules/qmailGroup.inc:102
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:233
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:117
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:180 ../lib/modules/hostObject.inc:83
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:101
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "この拡張を自動的に追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:243
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "A/AAAAレコードが生成または消去された時、PTRエントリを自動的に追加または削除します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:50 ../lib/types/automountType.inc:59
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "自動マウント・エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:89 ../lib/modules/automount.inc:50
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:68 ../lib/modules/automount.inc:88
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:114
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:178
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "自動マウント・エントリー"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "自動マウント・エントリに無効な文字が含まれています。ASCII文字のみが有効です。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:194
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "自動マウント・エントリー数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:52
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Autoreply"
msgstr "自動返信"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:114 ../lib/modules/qmailUser.inc:237
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:339 ../lib/modules/qmailUser.inc:410
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:636 ../lib/modules/qmailUser.inc:1130
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "自動返信の本文"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:157 ../lib/modules/customScripts.inc:61
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Available account types"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なアカウント種別"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "利用可能なアクション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1566 ../lib/modules/posixAccount.inc:1599
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1677 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:389
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:134 ../lib/modules/windowsGroup.inc:527
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available groups"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なグループ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なメンバー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:215
#: ../templates/config/confmodules.php:243
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Available modules"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なモジュール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:119
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "利用可能なロール"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:321 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:465
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available users"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なユーザ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1305
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Available workstations"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "利用可能なワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "B-Node (0x01)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:87 ../lib/passwordExpirationJob.inc:141
#: ../help/help.inc:361
msgid "BCC address"
msgstr "BCCアドレス"
#: ../templates/config/jobList.php:196
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:287
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:379
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 ../lib/modules/device.inc:292
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:489 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1602
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1639 ../lib/modules/posixAccount.inc:1717
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:982 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1031
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:475 ../lib/modules/windowsUser.inc:1720
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1757
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:489 ../lib/modules/pykotaUser.inc:589
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:646 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:403
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1757
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1847 ../lib/modules/kopanoUser.inc:982
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1031 ../lib/modules/qmailGroup.inc:875
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:400
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:462
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:573 ../lib/modules/windowsGroup.inc:742
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:799 ../lib/modules/groupOfNames.inc:460
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:615 ../lib/modules/groupOfNames.inc:685
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back"
msgstr "戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:49
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "DHCP一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:32
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Back to DNS list"
msgstr "DNS一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:32
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "NISオブジェクト一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:56
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "アカウント一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:46
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "アドレスリストに戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:46 ../lib/types/alias.inc:46
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "エイリアス一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:37
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "自動マウント一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:46
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "課金コード一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:32
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Back to database list"
msgstr "データベース一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:46
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "ドメイン一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:49
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "拡張一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31 ../lib/types/gon.inc:33
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:46 ../lib/types/group.inc:48
#: ../lib/types/netgroup.inc:46
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループ一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to host list"
msgstr "ホスト一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:309
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/index.php:118 ../templates/config/conflogin.php:152
#: ../templates/config/mainlogin.php:169
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:146
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "ログインに戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:32
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "ポリシー一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:46
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "プリンター一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:301
#: ../templates/selfService/profManage.php:267
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "プロファイルログインに戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:38 ../lib/types/group.inc:53
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Back to role list"
msgstr "ロール一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:46
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "共有フォルダー一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:32
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "sudoロール一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:46
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "ユーザー一覧に戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:32
msgid "Back to view list"
msgstr "ビュー一覧に戻る"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "上へ戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:164
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "バックエンド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:298
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:238
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:368
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:508
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:838
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "eメールのバックアップ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:93
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワード・リセット・メールのためのバックアップ・eメールアドレス。ユーザー・パスワードが通常のメールボックスへのアクセスを許可する場合に有用です。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:155
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "スクリプトのバックアップ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:66 ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:174 ../lib/modules/pykotaUser.inc:219
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:240 ../lib/modules/pykotaUser.inc:291
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:335 ../lib/modules/pykotaUser.inc:922
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:972 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "残高"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "残高 (読み取りのみ)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140 ../lib/modules/pykotaUser.inc:225
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "残高コメント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:216
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:89
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:128
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:152
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:216
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:89
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:314
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Base"
msgstr "ベース"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "ベース (ベースDNのみ)"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "ベースDN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:513
#: ../templates/selfService/adminMain.php:508 ../help/help.inc:291
msgid "Base URL"
msgstr "ベースURL"
#: ../templates/config/confmodules.php:135 ../help/help.inc:151
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "ベースモジュール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:93
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:257
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "課金コード"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "課金コードは既に存在しています!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "課金コードに無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "課金コード数: %s"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Billing code description."
msgstr "課金コードの説明。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr "生成される課金コードの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:55
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "課金コード"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "バイナリ値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:287 ../templates/serverInfo.php:376
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:41
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Bind DNS"
msgstr "Bind DNS"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:50
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Bind DNSエントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:186 ../templates/config/confmain.php:490
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Bindパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:181 ../templates/config/confmain.php:488
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Bindユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:135 ../help/help.inc:197
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Bindユーザーとパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "ブロック・ハードクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:104 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ブロック・ハードクォータに無効な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "ブロック・クオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Block soft quota"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ブロック・ソフトクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ブロック・ソフトクオータに無効な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/quota.inc:63
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:111
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ブロック・ソフトクオータはブロック・ハードクオータより小さくなくてはなりません。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:347
#: ../templates/config/confmain.php:367
msgid "Both"
msgstr "両方"
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:73 ../lib/modules/qmailGroup.inc:144
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:148 ../lib/modules/qmailGroup.inc:264
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:432
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:523 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1012
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "管理メールをバウンス"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "コピーのためにツリーのスナップショットを構築しています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:219
msgid "Built-in templates"
msgstr "ビルトイン・テンプレート"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "組み込みグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "下記のDNの一括編集"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "下記のDNの一括更新"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:314 ../lib/modules/windowsUser.inc:318
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:698 ../lib/modules/windowsUser.inc:767
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:876 ../lib/modules/windowsUser.inc:996
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1138 ../lib/modules/windowsUser.inc:2431
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:703 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1939
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2033 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3752
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "業種"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:315 ../lib/modules/windowsUser.inc:319
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:700 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "業種(例. 役員, ITサービス, マネージャー, ...)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:180
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "デフォルトでは、LAMは選択したアカウントモジュールに適合するアカウントを表示します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:288
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self"
" service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
2013-12-14 19:07:51 +00:00
"modifications and searches."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合、LAMは全てのLDAP変更と検索にこの接続ユーザーを使用します。デフォルトでは、全ての変更はセルフ・サービスで認証されたユーザーとして行われます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:103
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "デフォルトでは、全てのユーザーはセルフ・サービスLDAPサフィックスの中に作成されます。ここに代替サフィックスを入力出来ます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:89
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "デフォルトでは、LAMは実行したコマンドを全ての出力と一緒に表示します。もしもコマンドを非表示として出力のみを表示する場合は、このオプションを有効にしてください。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:254 ../templates/serverInfo.php:260
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Bytes sent"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "バイト送信済み"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:86 ../lib/passwordExpirationJob.inc:135
#: ../help/help.inc:357
msgid "CC address"
msgstr "CCアドレス"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:271 ../lib/modules/bindDLZ.inc:277
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "CNAME レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "CNAME レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:279
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "CSV file"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "CSVファイル:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "キャッシュ有効時間"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:615
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "発信グループ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:304
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "発信者番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 ../lib/modules/posixAccount.inc:462
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:62
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:227
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:160
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:62
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "省略可"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:515
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:741
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1285
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "着信転送を許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:361
#: ../templates/lists/changePassword.php:400
#: ../templates/lists/changePassword.php:460
#: ../templates/lists/changePassword.php:496 ../templates/ou_edit.php:135
#: ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/config/profmanage.php:241
#: ../templates/config/profmanage.php:251
#: ../templates/config/profmanage.php:268
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/mainmanage.php:447
#: ../templates/config/confmodules.php:151 ../templates/config/jobList.php:209
#: ../templates/config/jobs.php:312 ../templates/config/jobs.php:356
#: ../templates/config/confmain.php:549
#: ../templates/config/moduleSettings.php:208
#: ../templates/config/conftypes.php:296
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:230
#: ../templates/selfService/profManage.php:245
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:178
#: ../templates/selfService/adminMain.php:780
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:259
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:272
#: ../templates/delete.php:136 ../templates/profedit/profilepage.php:246
#: ../templates/profedit/profilemain.php:243
#: ../templates/profedit/profilemain.php:249
#: ../templates/profedit/profilemain.php:255
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:201 ../templates/login2Factor.php:174
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:347
#: ../lib/types/bind.inc:154 ../lib/modules/locking389ds.inc:160
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:279 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:431
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:693 ../lib/modules/qmailUser.inc:915
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:424 ../lib/modules/windowsHost.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:437 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:925
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:1592
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1855 ../lib/modules/kolabUser.inc:523
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:468
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:490 ../lib/modules/shadowAccount.inc:543
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1722
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:566 ../lib/modules/kopanoUser.inc:925
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:433
#: ../lib/modules/customFields.inc:1191 ../lib/modules/aliasEntry.inc:148
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:826
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:328 ../lib/modules/fixed_ip.inc:590
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:603 ../lib/modules/windowsGroup.inc:630
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:693 ../lib/modules/groupOfNames.inc:387
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:543 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385
#: ../lib/lists.inc:739 ../lib/lists.inc:820 ../lib/modules.inc:1281
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:519 ../templates/login.php:590
#: ../templates/login.php:595 ../templates/config/jobs.php:471
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:191
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:197
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:173
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:805
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "指定されたLDAPサーバに接続できません。再試行してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:298 ../lib/config.inc:2386
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "configファイルをオープンできません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "クオータを更新できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/config.inc:2398 ../lib/config.inc:2406
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of "
"config/serverCerts.pem."
msgstr "証明書ファイルを書き込めません。config/serverCerts.pem のパーミッションを確認してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/zarafaUser.inc:270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:388 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:579 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1848 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:270 ../lib/modules/kopanoUser.inc:388
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:579
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1848
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:249
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:470
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:530
msgid "Captcha"
msgstr "Captchaキャプチャ"
#: ../templates/config/confmain.php:521
#: ../templates/selfService/adminMain.php:516 ../help/help.inc:297
msgid "Caption"
msgstr "説明文"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:560
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "説明とラベル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:302 ../lib/modules/windowsUser.inc:674
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:867 ../lib/modules/windowsUser.inc:1129
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2428 ../lib/modules/windowsUser.inc:3225
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:723
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1456 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1941 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2687
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3703 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3751
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "免許証番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:578
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:83 ../lib/modules/locking389ds.inc:156
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:377 ../lib/modules/mitKerberos.inc:388
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:689 ../lib/modules/qmailUser.inc:658
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:911 ../lib/modules/zarafaContact.inc:244
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:155 ../lib/modules/windowsHost.inc:225
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:242 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:495
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:591 ../lib/modules/kopanoContact.inc:244
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1158 ../lib/modules/windowsUser.inc:1185
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1588 ../lib/modules/windowsUser.inc:1851
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:355 ../lib/modules/shadowAccount.inc:368
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:486 ../lib/modules/shadowAccount.inc:539
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1543 ../lib/modules/freeRadius.inc:383
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:562 ../lib/modules/kopanoUser.inc:495
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:591 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:238
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:573
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:361
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:335
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:599 ../lib/modules/windowsGroup.inc:372
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:629 ../lib/modules/groupOfNames.inc:247
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:255
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Change"
msgstr "変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Asteriskパスワードの変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Asteriskボイスメール・パスワードの変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:496
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "ユーザとホストのGID番号を変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:241
#: ../templates/lists/changePassword.php:244
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Kerberosパスワードを変更"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:228
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Samba LMパスワードを変更"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Samba NTパスワードを変更"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Change Unix password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "unixパスワードを変更"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:247
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Change Windows password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Windowsパスワードを変更"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:347
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "アカウントの状態を変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:276
#: ../templates/config/profmanage.php:280 ../help/help.inc:145
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change default profile"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "デフォルト・プロファイルを変更"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:639
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Change field label."
msgstr "フィールド・ラベルを変更します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:820
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Change list settings"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "リスト設定を変更"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:432 ../help/help.inc:147
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change master password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "マスタパスワードを変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
#: ../templates/lists/changePassword.php:268
#: ../templates/lists/changePassword.php:358
#: ../templates/lists/changePassword.php:360
#: ../templates/lists/changePassword.php:397
#: ../templates/lists/changePassword.php:399 ../lib/types/user.inc:800
#: ../help/help.inc:110
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:275
#: ../templates/lists/changePassword.php:276
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "すぐにパスワードを変更しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:241
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Change passwords"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "パスワードを変更"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:821
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "設定の変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1188
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "ASCII文字だけが有効なため、%s の値を変更しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:204
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:232
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1472
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "ホームディレクトリをチェック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55 ../lib/tools/tests.inc:113
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "quotaおよびホームディレクトリが管理可能な場合にチェックしてください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:61 ../lib/tools/tests.inc:119
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "選択したアカウントモジュールの要件にLDAPスキーマが適合するか確認してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "パスワードをチェック"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:102
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "クオータをチェック"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:273
2006-03-27 19:22:43 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload"
" data."
msgstr "入力を注意深く確認してください。LAMはアップロードデータについて基本的な検査しか行いません。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3277
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "子"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:743
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡体字中国語"
#: ../lib/pdfstruct.inc:742
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体字中国語"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "エントリを選択"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "IMAP管理パスワードの提供手段を選択してください。LAMログインと同じパスワードを使用する事もできますし、必要ならばLAMはパスワードの問い合わせを行います。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:152 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:283
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:286 ../lib/modules/puppetClient.inc:407
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "クラス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1257 ../lib/modules/windowsUser.inc:3572
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:935 ../lib/modules/freeRadius.inc:814
msgid "Cleanup expired user accounts"
msgstr "有効期限切れのユーザー・アカウントのクリーンアップ"
#: ../lib/lists.inc:391
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "フィルタをクリア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/config.inc:326
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "自動的に次のページへジャンプしない場合は、ここをクリックしてください。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:977
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "これをあなたのデフォルト・プロフィールにするにはここをクリックします。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "日付をグラフィカルに選択するダイアログをポップアップする場合にクリック"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2311
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "エントリ(DN)をグラフィカルに選択するダイアログをポップアップする場合にクリック"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:746
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "クリックしてサムネイルと元のサイズを切り替えてください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Client printer is default"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "クライアント・プリンタをデフォルトにする"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:200
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "集合属性"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:155
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "カラー・レーザー・プリンター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:316 ../lib/modules/customFields.inc:138
#: ../lib/modules/customFields.inc:3121
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Columns"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "カラム"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザがログインできるSambaワークステーションのコンマ区切りリスト。空入力はすべてのワークステーションを意味します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "カンマで区切られたサービス一覧(例. sshd, imap, ftp)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82 ../lib/modules/customScripts.inc:169
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:370
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:750
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:345 ../lib/modules/pykotaUser.inc:570
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:930 ../lib/modules/pykotaUser.inc:990
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:141
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "初期残高に対するコメント。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "更新"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr "一般的な例は \"@givenname@%sn%\" または \"%givenname%.%sn%\"。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:342 ../lib/types/host.inc:94
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:387 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489 ../lib/modules/posixAccount.inc:118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:174 ../lib/modules/posixAccount.inc:465
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:491 ../lib/modules/posixAccount.inc:1416
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1852 ../lib/modules/posixAccount.inc:1877
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2124 ../lib/modules/posixAccount.inc:2799
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:121 ../lib/modules/windowsUser.inc:420
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:737 ../lib/modules/windowsUser.inc:812
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:949 ../lib/modules/windowsUser.inc:1084
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2399 ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:203 ../lib/modules/pykotaUser.inc:246
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:375 ../lib/modules/pykotaUser.inc:910
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1907 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1936
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1970 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2147
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3761
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Common name"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "名称(common name)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk拡張の名称"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/modules/windowsUser.inc:346
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:633 ../lib/modules/windowsUser.inc:749
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:891 ../lib/modules/windowsUser.inc:1141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2417 ../lib/modules/windowsUser.inc:3229
msgid "Company"
msgstr "会社"
#: ../lib/env.inc:243
msgid "Company Licence"
msgstr "企業ライセンス"
#: ../templates/serverInfo.php:336 ../templates/serverInfo.php:397
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "比較"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "他のDNを<b>%s</b>と比較"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "このDNを他と比較"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "他のエントリと比較する"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "これらのDNと比較"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:285 ../templates/serverInfo.php:372
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "完了"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:115
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "サフィックスの設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/index.php:45
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "構成の概要"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:124 ../lib/modules/qmailUser.inc:177
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:257 ../lib/modules/qmailUser.inc:381
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425 ../lib/modules/qmailUser.inc:616
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1162
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "構成タイプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:229
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:362 ../lib/modules/qmailGroup.inc:412
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:624 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1034
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "送信者を確認"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:234
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "確認メール設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:75 ../lib/modules/qmailGroup.inc:104
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:272
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:379 ../lib/modules/qmailGroup.inc:592
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1013
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "確認テキスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "送信者確認が有効な場合に使用される確認文章。ここでは、qmail-reply等の通常の %HEADER% マジックを使う事が出来ます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:336
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "競合するモジュール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1960
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "クライアントのドライブを接続"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1965
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "クライアントのプリンタを接続する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:231
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "接続の統計"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:80 ../lib/modules/oracleService.inc:65
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:85 ../lib/modules/oracleService.inc:99
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:123 ../lib/modules/oracleService.inc:167
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "接続文字列"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "接続時間の制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4646
msgid "Constant"
msgstr "定数"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:235
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "このゾーンに関する問い合わせ先 (例 \"root.example.com.\")。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1097 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1379
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "連絡先データ"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Container"
msgstr "コンテナ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Container and object classes"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "コンテナとオブジェクトクラス"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "<b>%s</b>を新しいオブジェクトにコピー。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "このエントリをコピーまたは移動"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "コピーが成功しました。 DN <b>%s</b> が生成されました。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "コピー中"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "オブジェクトを追加できませんでした。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにオブジェクトを追加できませんでした。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "属性値を削除できませんでした。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "オブジェクトを削除できませんでした。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "エントリを削除できませんでした。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "LDAPサーバから属性 [%s] のバイナリデータを取得できません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "LDAPサーバから属性 [%s] のjpegデータを取得できません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "オブジェクトを変更できませんでした。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modifyオペレーションを実行できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:103
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "ファイル名を変更できませんでした!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "エントリ名を変更できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:444 ../lib/pdfstruct.inc:499
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "PDF構成を保存できません。アクセスが拒否されました。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:237
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:200 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:376
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1581
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1696
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create"
msgstr "作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:517 ../lib/lists.inc:707 ../lib/modules.inc:1391
#: ../help/help.inc:243
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "PDFファイル作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:290 ../lib/upload.inc:197
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "PDFファイル作成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "子エントリを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:230
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "新しいPDF構成を作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "新しいプロファイルの作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のDHCPエントリを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のDNSエントリを作成"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another NIS object"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のNISアカウントを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Create another account"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のアカウントを作成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Create another address list"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のアドレスリストを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:45 ../lib/types/alias.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another alias"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のエイリアスを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Create another automount entry"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他の自動マウント・エントリを作成"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Create another billing code"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他の課金コードを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Create another database entry"
msgstr "他のデータベース・エントリを作成"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another domain"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のドメインを作成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のエントリを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another extension"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他の拡張を作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/gon.inc:32
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/netgroup.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another group"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のグループを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another host"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のホストを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another policy"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のポリシーを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Create another printer"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のプリンターを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:37 ../lib/types/group.inc:52
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "他のロールを作成"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Create another shared folder"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他の共有フォルダーを作成"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Create another sudo role"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のsudoロールを作成"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Create another user"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "他のユーザーを作成"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
msgid "Create another view"
msgstr "別のビューを作成します"
#: ../lib/lists.inc:719
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:241 ../lib/modules/posixAccount.inc:1458
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1761
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:262
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "メールボックスを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:360
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "新しいエイリアスを作成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "ここに新しいエントリを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78 ../lib/modules/customFields.inc:638
#: ../lib/modules/customFields.inc:651
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "新しいグループを作成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "オブジェクトを作成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:78
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:253
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "新しい自動マウント・マップを作成しました。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:78
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:55
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "新しいプロファイルが作成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:220
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Created new zone."
msgstr "新しいゾーンが作成されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:79
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for"
" object classes and attributes."
msgstr "与えられたアカウントタイプに対して新しいグループを生成します。グループはオブジェクトクラスと属性のコンテナを構築します。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "CSVファイルをアップロードする事によってアカウントを作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "作成に成功しました。DN <b>%s</b>が作成されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:82
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "作成時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:259 ../help/help.inc:201
msgid "Cron configuration"
msgstr "Cron設定"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:137
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "ユーザの現在の課金残高"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:233 ../templates/serverInfo.php:238
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "現在の接続"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:317
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "現在の使用量 (kB)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1204 ../lib/modules/customFields.inc:1546
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "カスタム・フィールド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "カスタム・アイコン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:219 ../lib/modules/customFields.inc:178
#: ../help/help.inc:187
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "カスタム・ラベル"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98
#: ../lib/modules/customScripts.inc:108
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "カスタム・スクリプト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
msgid "Customer number"
msgstr "カスタマーナンバー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:63
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DDNS"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "DDNS"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:376
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr "DDNSが無効です。DHCP設定の中(DDNS)で有効にできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:58
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DHCP"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "DHCP"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:67
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "DHCPの管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:172
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "DHCP数: %s"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "DHCP設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:112
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:433
#: ../lib/modules.inc:2055
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "DN"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "DN"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "DNが存在しません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "DN設定"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:349 ../help/help.inc:233
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "DNサフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:121
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
msgstr "Radiusプロファイルのテンプレートが格納されているDN。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:579
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:678
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DNS"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "DNS"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:77
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "DNSエントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:138
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "DNSエントリ数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:117
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "拡張所有者のDN"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "DSML V1.1エクスポート"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:362
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "DTMFフラグ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "DTMFモード"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "SIPクライアント構成のDTMFモード。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "データ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:191
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: ../templates/config/jobs.php:458
msgid "Database connection ok."
msgstr "データベース接続は順調です。"
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "データベース数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:232 ../help/help.inc:203
msgid "Database host"
msgstr "データベース・ホスト"
#: ../templates/config/jobs.php:237 ../help/help.inc:209
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
#: ../templates/config/jobs.php:243
msgid "Database password"
msgstr "データベース・パスワード"
#: ../templates/config/jobs.php:235 ../help/help.inc:205
msgid "Database port"
msgstr "データベース・ポート"
#: ../templates/config/jobs.php:192 ../help/help.inc:199
msgid "Database type"
msgstr "データベース・タイプ"
#: ../templates/config/jobs.php:240
msgid "Database user"
msgstr "データベース・ユーザー"
#: ../help/help.inc:207
msgid "Database user and password"
msgstr "データベースユーザーとパスワード"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:566 ../lib/modules/pykotaUser.inc:617
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:928 ../lib/modules/pykotaUser.inc:988
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1012
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Date"
msgstr "日付"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "ユーザによるパスワード変更の禁止が解かれる日付。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:121 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:107
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "ユーザがパスワードを変更しなければならなくなる日付。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2007-11-01 16:00:44 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードが期限切れになる前にユーザへパスワード期限切れの猶予期間である旨を警告する日数。もしもその値を設定するなら0より大きくなければならない。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:484 ../lib/types/user.inc:458
msgid "Deactivate"
msgstr "無効にします"
#: ../lib/types/user.inc:334 ../lib/types/user.inc:1092
msgid "Deactivated"
msgstr "無効化された"
#: ../templates/config/mainmanage.php:383
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Debug"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "Debug"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48 ../lib/modules/qmailUser.inc:290
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1029
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:422
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "規定値 (\\r\\n)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:679
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "デフォルト・ゲートウェイ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
#: ../templates/selfService/adminMain.php:465 ../help/help.inc:104
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Default language"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "規定の言語"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:216
msgid "Default method to output a random password."
msgstr "ランダム・パスワードを出力するデフォルト方法"
#: ../templates/config/confmain.php:369 ../help/help.inc:215
msgid "Default password output"
msgstr "初期設定パスワードの出力"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:522
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:552
msgid "Default password policy"
msgstr "デフォルトのパスワード・ポリシー"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:530
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:750
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1289
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "既定ユーザー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:338
#: ../templates/upload/masscreate.php:412 ../lib/modules/customFields.inc:134
#: ../lib/modules/customFields.inc:3303
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "既定値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:166
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "php.iniのPHPエラー・レポート設定が有効化されているか、LAMによって設定 (\"E_ALL & ~E_NOTICE\") が選択されている場合に定義されます。あなたがLAMモジュールの開発者でないならば、デフォルト値のまま使用してください。そうすることによって、開発者に対してのみ有用なメッセージが表示されないようになります。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "ワークステーションのパスワード変更を許可する場合に定義します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:160
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このピアに対してメッセージ待機表示(Message Waiting Indication, WMI)をチェックするメールボックスを定義します。"
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:472 ../lib/passwordExpirationJob.inc:519
#: ../help/help.inc:365
msgid "Delay"
msgstr "遅延"
#: ../help/help.inc:366
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
msgstr "このアクションをアカウント終了後の日数だけ延期する。"
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:119
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:139
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 ../lib/modules/kolabUser.inc:728
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:800 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:141
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:225
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:236
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:319
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:519
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "代理人"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:138
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "委任は共有フォルダーにおいてユーザーの代理として振舞う事を許可します。この属性はemailの送信にKolab smtpデーモン(Postfix)を使用する場合にチェックされます。"
#: ../templates/serverInfo.php:322 ../templates/serverInfo.php:391
#: ../templates/multiEdit.php:153 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/config/profmanage.php:249
#: ../templates/config/mainmanage.php:342
#: ../templates/selfService/profManage.php:243
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:259
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:292 ../templates/delete.php:135
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
#: ../templates/profedit/profilemain.php:243
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:477 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:281
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1574
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1689 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1480
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1531 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1065
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1386 ../lib/modules/kolabUser.inc:790
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:381
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:353 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:194
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2940
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1480 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1531
#: ../lib/modules/customFields.inc:2475 ../lib/modules/customFields.inc:4340
#: ../lib/lists.inc:511
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "DNを削除"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "LDAPエントリを削除"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "コピー後に削除する(移動):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "全ての %s オブジェクトを削除"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:320
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "全てのCA証明書を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:751
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "グループを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1519
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "ホームディレクトリを削除"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:255
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:216 ../help/help.inc:322
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "organizational unitを削除"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1600
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "写真を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:559
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Delete pool"
msgstr "プールを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:246
#: ../templates/config/profmanage.php:250
#: ../templates/selfService/profManage.php:237
#: ../templates/selfService/profManage.php:244 ../help/help.inc:141
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "プロファイルを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108 ../lib/modules/range.inc:140
#: ../lib/modules/range.inc:535 ../lib/modules/range.inc:610
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "範囲を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:341
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "ルールを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:176
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "選択したDHCPエントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:141
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "選択したDNSエントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "選択したNISオブジェクトを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "選択したアドレスリストを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:146 ../lib/types/alias.inc:146
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "選択したエイリアスを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:197
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "選択した自動マウント・エントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "選択された課金コードを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "選択したデータベース・エントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:172
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "選択したドメインの削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:148
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "選択した拡張の削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/gon.inc:196
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178 ../lib/types/group.inc:247
#: ../lib/types/netgroup.inc:174
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "選択されたグループの削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "選択されたホストの削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:117
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "選択されたオブジェクトを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "選択されたポリシーを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Delete selected printers"
msgstr "選択されたプリンターを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:203 ../lib/types/group.inc:254
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Delete selected roles"
msgstr "選択されたロールを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "選択された共有フォルダーを削除"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "選択されたsudoロールを削除"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:658
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "選択されたユーザを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
msgid "Delete selected views"
msgstr "選択したビューを削除します"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:149
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "削除完了: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:1527
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "sudo権限の削除"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "このエントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:335
msgid "Delete this job"
msgstr "このジョブを削除します"
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:157
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:196
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "受信者を %s 個含むエイリアス・エントリ全体を削除します。."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:45
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Deleted"
msgstr "削除しました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:292
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "削除されたDN: %s"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "削除したPDF構成。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:129
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "削除したプロファイル。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "IPアドレス範囲を削除する。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "存在するすべてのsudo権限からユーザーを削除します。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
msgid "Deleting"
msgstr "削除しています"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Deleting objects"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "オブジェクトを削除中"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:122 ../lib/modules/qmailUser.inc:253
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:371 ../lib/modules/qmailUser.inc:422
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:655 ../lib/modules/qmailUser.inc:894
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1154
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "削除した日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1083
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "削除が完了しました。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:213 ../lib/modules/qmailUser.inc:288
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:392 ../lib/modules/qmailUser.inc:626
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1147
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "配送モード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:173
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:645
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1133
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "配送プログラム"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:414
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:674
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:109
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Deny"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "禁止"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:66 ../lib/modules/pykotaUser.inc:69
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Deny printing"
msgstr "印刷を禁止"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:95 ../lib/modules/windowsUser.inc:322
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:706 ../lib/modules/windowsUser.inc:752
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:879 ../lib/modules/windowsUser.inc:923
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1144 ../lib/modules/windowsUser.inc:2432
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2594 ../lib/modules/windowsUser.inc:3230
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:735
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:739 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1494 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1951
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2018 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2748
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3753
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Department"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "部門"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:103 ../lib/modules/kolabGroup.inc:107
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このアカウントへのメール送信を 許可または禁止された SMTP送信者アドレスを記述します。 (例 \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:94 ../lib/modules/kolabGroup.inc:98
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 ../lib/modules/kolabUser.inc:160
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このアカウントによるメール送信を 許可または禁止された SMTP受信者アドレスを記述します。 (例 \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:90 ../templates/schema/schema.php:144
#: ../templates/schema/schema.php:347
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:90 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:82 ../lib/types/oracleContextType.inc:81
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94 ../lib/types/user.inc:98
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/types/sudo.inc:86
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/types/netgroup.inc:94
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:153
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:248
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:581 ../lib/modules/account.inc:79
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/account.inc:99
#: ../lib/modules/account.inc:107 ../lib/modules/account.inc:223
#: ../lib/modules/account.inc:245 ../lib/modules/windowsHost.inc:78
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:101 ../lib/modules/windowsHost.inc:120
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:143 ../lib/modules/windowsHost.inc:285
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:220 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:613 ../lib/modules/posixGroup.inc:627
#: ../lib/modules/device.inc:85 ../lib/modules/device.inc:110
#: ../lib/modules/device.inc:118 ../lib/modules/device.inc:160
#: ../lib/modules/device.inc:425 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:684
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:160
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:198 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:206 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:394
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:478 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:491
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:487 ../lib/modules/windowsUser.inc:137
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:813
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1087 ../lib/modules/windowsUser.inc:2401
#: ../lib/modules/nisObject.inc:73 ../lib/modules/nisObject.inc:103
#: ../lib/modules/nisObject.inc:114 ../lib/modules/nisObject.inc:155
#: ../lib/modules/nisObject.inc:208 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:519 ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:383 ../lib/modules/pykotaUser.inc:759
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:899 ../lib/modules/pykotaUser.inc:914
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:202
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1209
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1919
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2881
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3669 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3741
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70 ../lib/modules/sudoRole.inc:153
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:215 ../lib/modules/sudoRole.inc:305
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:747 ../lib/modules/nsview.inc:63
#: ../lib/modules/nsview.inc:76 ../lib/modules/nsview.inc:96
#: ../lib/modules/nsview.inc:125 ../lib/modules/nsview.inc:160
#: ../lib/modules/oracleService.inc:69 ../lib/modules/oracleService.inc:92
#: ../lib/modules/oracleService.inc:100 ../lib/modules/oracleService.inc:122
#: ../lib/modules/oracleService.inc:168
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:193
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:504 ../lib/modules/fixed_ip.inc:113
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:436 ../lib/modules/fixed_ip.inc:746
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:258
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:193
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:268 ../lib/modules/windowsGroup.inc:312
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:911 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:139 ../lib/modules/groupOfNames.inc:175
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:205 ../lib/modules/groupOfNames.inc:241
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:748
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Description"
msgstr "説明"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "宛先のDN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:49
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "IMAPアクセスを無効にします"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1887
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "LMハッシュを無効化"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "POP3アクセスを無効にします"
#: ../templates/config/confmain.php:519
#: ../templates/selfService/adminMain.php:514 ../help/help.inc:293
msgid "Disable certificate check"
msgstr "証明書の確認を無効化します"
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:369
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "クライアントによる更新を禁止"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:522 ../lib/modules/posixGroup.inc:591
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "会員資格の管理を無効化"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:441
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "共有フォルダへのアクセスを無効にする"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
msgid "Disable webmail access"
msgstr "webmailアクセスを無効にします"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "クライアントによるDNSエントリの更新を禁止します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:523
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
msgstr "グループメンバー資格の管理を無効化します。"
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:172
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このprincipalで他のユーザーがセッション鍵を取得するのを禁止することで、このprincipalのユーザー対ユーザー認証を禁止します。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:378
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "TGTベースのチケットを禁止する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/mitKerberos.inc:452
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:383
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "全てのチケットを禁止する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:271 ../help/help.inc:185
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "削除を禁止"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/mitKerberos.inc:422
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:353
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "転送可能なチケットを禁止する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/mitKerberos.inc:437
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:368
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "先付け日付のチケットを禁止"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/mitKerberos.inc:427
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:358
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "代理可能なチケットを禁止する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/mitKerberos.inc:432
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:363
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "更新可能なチケットを禁止する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/mitKerberos.inc:442
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:373
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "サービスチケットを禁止"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171 ../lib/modules/mitKerberos.inc:447
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "ユーザー対ユーザー認証を禁止する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:472
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:709
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1273
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "禁止されたコーデック"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "ログオン許可時間帯以外はユーザをログオフさせる。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1954
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgstr "切断時間の制限"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "ログオン許可時間帯以外にログオン状態のユーザーの接続を切る。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:769
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:769
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:194 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1871
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1871
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:157
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 ../lib/modules/groupOfNames.inc:193
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "表示フォーマット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186 ../lib/modules/customFields.inc:628
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "複数のグループをアコーディオンで表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:252 ../lib/types/group.inc:110
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925 ../lib/modules/windowsUser.inc:141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:426 ../lib/modules/windowsUser.inc:738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:814 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1085 ../lib/modules/windowsUser.inc:2402
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:517 ../help/help.inc:195
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/config/confmain.php:365
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "スクリーンに表示"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "作成したエントリを表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:529
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "表示されているアカウント番号は\"0\"から始まっています。表計算シート上の行番号を求めたい場合は、2を足してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432 ../lib/modules/posixAccount.inc:2021
msgid "Do not add object class"
msgstr "オブジェクト・クラスを追加しないでください"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:679
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "秘密の質問を使用しない"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:126
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "本当にこのOUを削除しますか?"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:407
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "本当にこのPDF構成を削除しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:368
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "本当にこのプロファイルを削除しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:270 ../lib/modules/kolabUser.inc:518
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:424
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:274
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "本当にこのメーリングリストへ投稿しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:105
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "このエントリを作成しますか?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "これらの変更を行ないますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1735
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1931 ../lib/modules/windowsUser.inc:129
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2488
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:551 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "ドメインKRBTGT"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:256 ../lib/modules/sambaDomain.inc:261
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "ドメインのSID"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:126
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:188 ../lib/modules/windowsGroup.inc:195
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:201
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "ドメイン管理者(Domain administrator)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:132
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain admins"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "ドメイン管理者(Domain Admins)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイン証明書管理者(Domain Certificate Admins)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain computers"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインコンピュータ(Domain Computers)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain controllers"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインコントローラ(Domain Controllers)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:169
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "ドメイン数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメインエンタープライズ管理者(Domain Enterprise Admins)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain group"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ドメイングループ(Domain Group)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain guests"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "ドメインゲスト(Domain Guests)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "Domain local"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:213 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:255 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:103
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:220
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:262
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:99
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:187
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:442
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:484 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ドメイン名が無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "ドメインポリシー管理者(Domain Policy Admins)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "ドメインスキーマ管理者(Domain Schema Admins)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2283
msgid "Domain suffix"
msgstr "ドメイン・サフィックス"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2190
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "ドメインユーザ(Domain Users)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:255 ../lib/modules/windowsUser.inc:3204
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "エラーで停止しない。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:267 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:333
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr "下へ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:317
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "CA証明書をダウンロード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "サンプルCSVファイルをダウンロード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:189
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Dry run"
msgstr "予行演習"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:465
2014-12-11 18:31:13 +00:00
msgid "Dry run finished."
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "予行演習が完了しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:125
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "動的サブツリー"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:72
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "EDU person"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "EDU person"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:80
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2013-12-14 19:07:51 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "各行が一個のLDAP属性に相当します。文法の詳細につては、マニュアルを参照してください。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:255
#: ../templates/profedit/profilemain.php:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236 ../lib/modules/windowsGroup.inc:394
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:421 ../lib/lists.inc:505
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1399
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "再編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../templates/config/index.php:74
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "一般設定を更新"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1441 ../lib/modules/windowsUser.inc:1262
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "グループの編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "メンバーの編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/index.php:100
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "セルフサービスの編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/index.php:86
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "サーバープロファイルの編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:211
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "サブグループの編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "ワークステーションの編集??"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:79
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94 ../lib/types/user.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:228
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:233
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:210 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:228
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "eメール \"%s\" はすでに使用されています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295 ../lib/modules/kolabGroup.inc:85
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:89 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:164 ../lib/modules/kolabGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:339 ../lib/modules/kolabGroup.inc:400
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:411 ../lib/modules/selfRegistration.inc:421
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:515
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:522
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:197
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:434 ../lib/modules/qmailUser.inc:489
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:981 ../lib/modules/qmailUser.inc:1111
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1122 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:77 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:527 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:639
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:650 ../lib/modules/windowsUser.inc:157
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:480 ../lib/modules/windowsUser.inc:739
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:818 ../lib/modules/windowsUser.inc:975
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1098 ../lib/modules/windowsUser.inc:2406
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:379 ../lib/modules/pykotaUser.inc:751
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:896 ../lib/modules/pykotaUser.inc:912
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:68
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:124
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1424
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1935
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2012 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2522
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3699 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3749
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:115
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:180
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:238
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:280
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:513
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375 ../lib/modules/qmailGroup.inc:124
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:128 ../lib/modules/qmailGroup.inc:241
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:372 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:458 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1009
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:231 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1043
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1234
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:175
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:229 ../lib/modules/windowsGroup.inc:276
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:314
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:913
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "電子メールアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:164 ../lib/modules/kolabGroup.inc:165
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "eメールアドレスは既に存在します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "このボイスメール・アカウントに対する電子メール・アドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:222 ../lib/modules/qmailGroup.inc:226
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
msgstr "このリストへの送信を許可されたメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:206 ../lib/modules/qmailGroup.inc:210
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
msgstr "このリストに属するメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:214 ../lib/modules/qmailGroup.inc:218
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "このリストをモデレートするメールアドレス(e.g. approve mails)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:247 ../lib/modules/windowsUser.inc:486
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:740 ../lib/modules/windowsUser.inc:819
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:977 ../lib/modules/windowsUser.inc:1099
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2407 ../lib/modules/kolabUser.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:143 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:145
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "電子メールの別名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:88 ../lib/modules/zarafaUser.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:88 ../lib/modules/windowsUser.inc:244
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:248 ../lib/modules/kolabUser.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:144 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:146
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "このアカウントに対する電子メール・エイリアス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:177 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:177 ../lib/modules/kopanoContact.inc:178
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:977 ../lib/modules/windowsUser.inc:978
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:445 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "電子メール・エイリアスが無効です!"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:149
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "電子メール・エイリアスのリスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "電子メール・エイリアス・リストの形式が無効です!"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:130
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:243
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:135 ../lib/modules/zarafaContact.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:222 ../lib/modules/zarafaContact.inc:637
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:147 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:228 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:651
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:412 ../lib/modules/zarafaUser.inc:472
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1280 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1542
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1860 ../lib/modules/kopanoContact.inc:135
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:168 ../lib/modules/kopanoContact.inc:222
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:637 ../lib/modules/kolabUser.inc:208
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:354
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:727 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:130
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:415 ../lib/modules/kopanoUser.inc:211
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:397 ../lib/modules/kopanoUser.inc:412
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:472 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1280
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1542 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1860
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:311
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:518
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "電子メール・エイリアス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:425 ../help/help.inc:163
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Email format"
msgstr "eメールフォーマット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/windowsUser.inc:306
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:682 ../lib/modules/windowsUser.inc:870
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1132 ../lib/modules/windowsUser.inc:2429
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1465 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1468
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1946 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3717
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3755
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:635
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1049
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1238
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "従業員番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/windowsUser.inc:690
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:764 ../lib/modules/windowsUser.inc:873
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:1135
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2430 ../lib/modules/windowsUser.inc:3227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1477
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1944 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2030
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3751
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Employee type"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "雇用形態"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "雇用形態: 正社員、実習生、臨時雇用、派遣、..."
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:554
#: ../templates/lists/changePassword.php:561 ../templates/login.php:496
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが空です。やり直してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:622
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "パスワード・セルフ・リセットのリンクを有効化する"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:194
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "自己登録のリンクを有効化する"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116 ../lib/modules/freeRadius.inc:162
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:238 ../lib/modules/freeRadius.inc:273
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:415
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:702
2014-12-11 18:31:13 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:163
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このフィールドに対する自動補完を有効にします。この属性に対して存在する全ての値が、自動補完の候補として展開されます。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
msgstr "パスワード履歴を有効にします。LDAPサーバーに応じて、正しいサーバー側の順序を選択する必要があります古いパスワードが経歴から削除されていない場合は、ここで順序を差し替えます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度チェック(例 パスワード長)を有効にする。もしも「強制」に設定した場合、LAMのパスワードを変更するために、LAMサーバープロファイルのパスワード・ハッシュを無効にする必要があります。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:340
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "検索実行中にエラーが発生しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:299 ../help/help.inc:167
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "暗号化セッション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85 ../lib/modules/imapAccess.inc:467
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "暗号化プロトコル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:86
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted"
" connection."
msgstr "IMAPサーバーへの接続で使用する暗号化プロトコル。LAMは暗号化された接続を必要とします。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:168
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"PHP OpenSSL extension."
msgstr "セッション中にパスワードなどの機密データを暗号化します。利用するには、PHP OpenSSLエクステンションが必要です。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:379
msgid "End"
msgstr "終了します"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128 ../lib/modules/puppetClient.inc:537
msgid "Enforce classes"
msgstr "クラスを実行します"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:469 ../help/help.inc:108
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "言語を固定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:218
msgid "Enforce password change on next login by default."
msgstr "初期設定では次回ログイン時にパスワード変更を強制します。"
#: ../help/help.inc:204
msgid "Enter the host name of your database server."
msgstr "あなたのデータベース・サーバーのホスト名を入力します。"
#: ../help/help.inc:206
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used"
" if empty."
msgstr "あなたのデータベース・サーバーのポート番号を入力します。空の場合はデフォルト・ポートが使用されます。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr "追加したい値を入力してください:"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:194 ../lib/modules/eduPerson.inc:231
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:556
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "資格"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "エントリーが見つかりました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:270
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "エントリが送られました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:191
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "エントリーはこのサフィックスの下で検索されます。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Entry"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgstr "エントリ"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "エントリ %s とサブツリーは削除されました。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "エントリが作成されました"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:849
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "エントリが存在しません"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:140 ../lib/modules/puppetClient.inc:166
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:174 ../lib/modules/puppetClient.inc:254
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:404
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "環境"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:167
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "照合規則"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:563 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:563 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1294
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "設備"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:383
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:219
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Error"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "Error"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
msgid "Error number"
msgstr "エラー番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1034
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Kerberosパスワードの変更中にエラーが発生しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:300
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "DN: %s の削除中にエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:217
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:255 ../lib/env.inc:245
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "評価版ライセンス"
#: ../help/help.inc:152
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "全てのアカウントタイプにはただ一つのベースモジュールが必要です。このモジュールは構造型のオブジェクトクラスを提供します。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67 ../lib/modules/customScripts.inc:80
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:566
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:101 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:124
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Example"
msgstr "例"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:334
#: ../templates/upload/masscreate.php:408
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "例"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:67
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "例"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:325
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "実行"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgstr "lamdaemonを実行"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
msgid "Existing server profiles"
msgstr "既存のサーバー・プロフィール"
#: ../lib/env.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:108
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:222 ../lib/modules/freeRadius.inc:267
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:314 ../lib/modules/freeRadius.inc:520
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:695
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "期限切れ日付"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:214 ../lib/modules/bindDLZ.inc:317
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1025 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1552
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "期限切れ時刻"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:494
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:721
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1279
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "期限切れタイムスタンプ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:212
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "期限切れタイムスタンプ(\"regseconds\"オプション)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:212 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "期限切れ警告"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:375 ../lib/types/user.inc:888
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
#: ../templates/config/mainlogin.php:114
msgid "Expired licence"
msgstr "期限切れのライセンス"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:270 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:271
#: ../help/help.inc:255
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "PDF構成のエクスポート"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "エクスポート形式"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:253
#: ../templates/profedit/profilemain.php:254 ../help/help.inc:237
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "プロファイルのエクスポート"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "サブツリーをエクスポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:487
#: ../templates/profedit/profilemain.php:447
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "エクスポートが完了しました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:350
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:145
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "拡張の数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:96 ../lib/types/asteriskExt.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:147
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:816
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "拡張名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:161
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:235
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:483
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:817
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "拡張の所有者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "同名の拡張が既に存在しています。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:179
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/mitKerberos.inc:345
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:780
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "失敗したログイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:213 ../lib/profiles.inc:223 ../lib/profiles.inc:236
#: ../lib/profiles.inc:245 ../lib/pdfstruct.inc:127 ../lib/pdfstruct.inc:137
#: ../lib/pdfstruct.inc:150 ../lib/pdfstruct.inc:159
msgid "Failed to copy"
msgstr "コピーに失敗しました。"
#: ../templates/initsuff.php:162
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "エントリ作成に失敗しました!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124 ../lib/modules/range.inc:570
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Failover peer"
msgstr "代替ピア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87 ../lib/modules/ppolicy.inc:112
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:276 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "試行回数インターバル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:197 ../lib/modules/windowsUser.inc:593
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:846 ../lib/modules/windowsUser.inc:913
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:961 ../lib/modules/windowsUser.inc:1118
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2416 ../lib/modules/windowsUser.inc:2584
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1408
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1411 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1937
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2009 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2577
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3695 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3748
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "ファクス番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174 ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:674 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1333
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1373 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1858
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174 ../lib/modules/kopanoUser.inc:403
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:674 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1333
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1373 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1858
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Features"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:387
#: ../templates/config/mainmanage.php:408
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "File"
msgstr "ファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:205
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "File does not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170 ../lib/modules/customFields.inc:4172
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "ファイル拡張"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "ファイルが大きすぎます。許容される最大サイズは %s kBです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"logon."
msgstr "ログオン時に実行されるべきnetlogon-shareネットログオン共有に対して相対的なファイル名とパス。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "ログオンの時に実行される、ネットログオン共有への相対的なパスとファイル名。 $user と $group はユーザとグループの名前に置き換えられます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/kopanoServer.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:196 ../lib/modules/kopanoServer.inc:329
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "File path"
msgstr "ファイル・パス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:269 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94 ../lib/modules/customFields.inc:4158
#: ../lib/lists.inc:805
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "File upload"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgstr "ファイルのアップロード"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82 ../lib/types/nsviewType.inc:80
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:425
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:224
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:95 ../lib/modules/posixGroup.inc:359
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:517 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:192
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315 ../lib/modules/zarafaUser.inc:159
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:461
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:158
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:224
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:159 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:145
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:171 ../lib/modules/nsview.inc:62
#: ../lib/modules/nsview.inc:72 ../lib/modules/nsview.inc:90
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/nsview.inc:123
#: ../lib/modules/nsview.inc:159 ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:292
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:383
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:661 ../lib/modules/groupOfNames.inc:117
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:351 ../lib/modules/groupOfNames.inc:442
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:507 ../lib/modules/groupOfNames.inc:598
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373
#: ../lib/lists.inc:386 ../help/help.inc:175
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filter performed"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:566
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "全ての操作が完了しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:100 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:145
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:408 ../lib/modules/windowsUser.inc:815
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:955 ../lib/modules/windowsUser.inc:1082
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2403 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1172 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1175
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1921 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2500
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3742
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "First name"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgstr "名"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:955 ../lib/modules/windowsUser.inc:956
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "(姓でない)名前に無効な文字が含まれています!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの(姓でない)名前。アルファベット, _- と空白のみ有効."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "IPアドレスを修正"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:460
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "固定リスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:555 ../lib/modules/posixAccount.inc:1917
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "固定の範囲"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "折り返し記号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:255
#: ../templates/selfService/adminMain.php:439 ../help/help.inc:90
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Follow referrals"
msgstr "参照を追跡"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:303 ../lib/lists.inc:711
#: ../help/help.inc:259
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "For automatic invitation handling."
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format "
"\"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "アップロードする場合はエントリの形式を \"(HOST,USER,DOMAIN)\" としてください。複数のエントリはセミコロンによって区切られます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:250
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/mitKerberos.inc:417
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:370 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:348 ../lib/modules.inc:1113
#: ../help/help.inc:249
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "強制的なパスワード変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:379 ../help/help.inc:217
msgid "Force password change by default"
msgstr "デフォルトによる強制パスワード変更"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixGroup.inc:594
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "名前のグループと強制同期"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:976
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:309
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Format"
msgstr "書式"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:275
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:438
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:543 ../lib/modules/qmailUser.inc:1124
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "転送アドレス"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このユーザーに届いた全てのメッセージを、このメールアドレスへ転送します。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Free printing"
msgstr "無料の印刷"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:77 ../lib/modules/freeRadius.inc:814
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1338
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:388 ../lib/passwordExpirationJob.inc:84
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:123 ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:235
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:671
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:691 ../help/help.inc:303
#: ../help/help.inc:335
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "From address"
msgstr "発信者アドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:619
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "パスワード・メールの発信者アドレスが無効です。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:377
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "発信ドメイン"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:148
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "このアカウントに対する発信ドメイン設定。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:370
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "From user"
msgstr "発信ユーザ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:144
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "From user setting for this account."
msgstr "このアカウントに対する発信ユーザー設定。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:384
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "フル・コンタクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:293
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "フルネーム"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメールボックスのフルネーム"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "機能"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "GB-12345"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "GB-12345"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/posixGroup.inc:560
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "GID生成器"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98 ../lib/types/group.inc:111
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/qmailUser.inc:112
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:233 ../lib/modules/qmailUser.inc:330
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:578
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1126 ../lib/modules/posixGroup.inc:210
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 ../lib/modules/posixGroup.inc:442
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:626 ../lib/modules/posixGroup.inc:660
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:329
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1879
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:660
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users"
" and hosts."
msgstr "GID番号が変更されました。ユーザとホストのGID番号を変更する場合は、チェックボックスを選択してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "GID番号が変更されました。ファイルの所有者属性を維持するために、root権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:667
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID番号は数値でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:452
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "GID number is already in use."
msgstr "GID は既に使用されています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:272 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/posixAccount.inc:441
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:1427
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1882 ../lib/modules/posixAccount.inc:2005
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Gecos"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Gecos"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1055
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "General"
msgstr "一般"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:58
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "General information"
msgstr "一般情報"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
#: ../templates/selfService/adminMain.php:410
#: ../templates/profedit/profilepage.php:220 ../lib/configPages.inc:85
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:325 ../help/help.inc:301
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "ランダムなパスワードを生成"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
msgid "Generic Error"
msgstr "一般的なエラー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:377
#: ../templates/profedit/profilemain.php:337
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "グローバル・テンプレート"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:129 ../templates/schema/schema.php:266
#: ../templates/schema/schema.php:297 ../templates/schema/schema.php:322
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Go"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgstr "進む"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "進む"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "GoogleのreCAPTCHA"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:474
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "猶予認証のリミット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:455
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ブロック猶予期間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ブロッククオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間を固定値として使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "iード(ファイル)クオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間を固定値として使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:150 ../lib/modules/quota.inc:459
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "iードクオータの猶予期間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:330
#: ../templates/selfService/adminMain.php:702
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:218
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:440
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:482
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Group"
msgstr "グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:79
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
2006-02-13 18:27:05 +00:00
msgstr "グループアカウント(e.g. Unix および Samba)"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:160 ../lib/types/gon.inc:193
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:175 ../lib/types/group.inc:244
#: ../lib/types/netgroup.inc:171
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "グループ数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:109 ../lib/modules/posixGroup.inc:74
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:123
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "グループの説明"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:113
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "グループの説明。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "グループの説明。もしも空ならば、グループ名が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/group.inc:112
#: ../lib/types/group.inc:115
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "グループメンバのDN"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:113 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:186
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:265
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:603 ../lib/modules/posixGroup.inc:241
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:317 ../lib/modules/posixGroup.inc:435
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:624
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:637 ../lib/modules/windowsGroup.inc:392
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "グループ・メンバー(プライマリー・メンバーを含む)"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:78 ../lib/types/gon.inc:93
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93 ../lib/types/group.inc:108
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:116
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/posixGroup.inc:64
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixGroup.inc:492
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:612 ../lib/modules/posixGroup.inc:625
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:668 ../lib/modules/posixGroup.inc:669
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:670 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:116
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:205
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:196
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:503
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:186
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:267 ../lib/modules/windowsGroup.inc:294
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:311 ../lib/modules/windowsGroup.inc:910
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:747
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "グループ名は既に存在しています!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "グループ名は既に使用されています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182 ../lib/modules/posixGroup.inc:670
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:671 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/windowsGroup.inc:294
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:295
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "グループ名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:161
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Group name for NIS."
msgstr "NISのグループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:669
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "グループ名が既に使われています。次の未使用グループ名が選択されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:109
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:64
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr "生成されるグループの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2007-11-01 16:00:44 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded"
" with a number. The next free number will be used."
msgstr "作成しようとしているグループの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。もしもグループ名が既に使われていたならば、グループ名に番号が付加されます。この場合、空いている次の番号が使われます。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:117
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "PyKotaに使用されているグループ名。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:150 ../lib/modules/freeRadius.inc:198
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:264 ../lib/modules/freeRadius.inc:312
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:359 ../lib/modules/freeRadius.inc:691
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "グループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "メンバーのグループ"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "名前のグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:64
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "名前グループアカウント"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "uniqueな名前のグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:448 ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "グループパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152 ../lib/modules/windowsGroup.inc:205
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:273 ../lib/modules/windowsGroup.inc:349
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:940
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "グループのスコープ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:213
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:272 ../lib/modules/windowsGroup.inc:352
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:941
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "グループのタイプ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:70 ../lib/modules/posixGroup.inc:553
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:233 ../lib/modules/windowsUser.inc:236
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:578 ../lib/modules/windowsUser.inc:836
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1261 ../lib/modules/windowsUser.inc:1674
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2465 ../lib/modules/windowsUser.inc:2495
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:112
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:524
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:280
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:1596
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1749 ../lib/modules/posixAccount.inc:1892
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2010 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:55
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:57
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:334
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:371
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "名前のグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:104
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "H-Node (0x08)"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:401 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:675
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:695 ../help/help.inc:312
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "HTMLフォーマット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:494
#: ../templates/selfService/adminMain.php:454 ../help/help.inc:133
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP認証"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/kopanoServer.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:172 ../lib/modules/kopanoServer.inc:327
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTPポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:682 ../lib/modules/systemQuotas.inc:373
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard block"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ハードblock"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:122 ../lib/modules/quota.inc:123
#: ../lib/modules/quota.inc:454 ../lib/modules/quota.inc:557
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:129
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "ハードブロック制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:684 ../lib/modules/systemQuotas.inc:375
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ハードinode"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "ハードinode(ファイル)制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:144 ../lib/modules/quota.inc:458
#: ../lib/modules/quota.inc:559 ../lib/modules/systemQuotas.inc:133
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "ハードinode制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:106
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "サブツリー有り"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:229
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:701
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:244 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "見出し"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:235
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Heimdal Kerberosパスワード変更コマンド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/main_header.php:140 ../lib/modules.inc:703
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102 ../lib/modules/customFields.inc:1916
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "ヘルプ文字列"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "ここでは、LDAPオブジェクトのクラスと属性をブラウズできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "ターミナルサーバーへのアクセス設定を変更できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:414
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "ここで、あなたの個人設定を変更できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:154
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、CSVファイルを与える事によって、複数のアカウントを作成できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "このDHCPエントリに対する説明を入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "このグループに対する説明を入力できます。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "このロールに対する説明を入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129 ../lib/modules/zarafaContact.inc:96
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:518 ../lib/modules/zarafaUser.inc:160
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:96
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:108
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:160 ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここには、フィルタの値を入力します。フィルタテキストを含んだエントリだけが表示されます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:66
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここにはメンバーとして所属する追加グループのリストを入力します。グループ名はカンマによって区切られます。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:81
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma"
" in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr "ここではネットグループのリストを入力できます。グループ・ブロックはGROUP#HOST#DOMAINの形式でコンマで区切られます。ホストとドメインはオプションです。"
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:66
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここにはロールのリストを入力します。ロール名はカンマによって区切られます。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:70
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "ここには、このデバイスに対するシリアル番号を入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:202 ../lib/modules/windowsUser.inc:206
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "このユーザーに対する追加のwebサイトを入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:258
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここには、このパスワードに対する代替メールアドレスを入力出来ます。ユーザーの主メールアドレスを使用する場合は、ここは空欄のままにしてください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:87
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは1個または複数のオブジェクトクラスを入力できます(カンマ区切り)。このことは、自身のオブジェクトクラスを含むループ属性の追加/削除を可能にします。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:736
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:740
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "ここにはユーザーの部門を入力できます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:175
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "ここでは、Kopanoの機能を明示的に有効または無効にすることができます。"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:175
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "Zarafa機能を明示的に有効化したり無効化したりできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:256
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、他のサーバープロファイルへPDF構成をエクスポート出来ます(既存のものは上書きされます)。構成をグローバル・テンプレートへエクスポートすることもできます。この場合、この名前の構成を持たない全てのサーバープロファイルへコピーされます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:238
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、他のサーバープロファイルへアカウント・プロファイルをエクスポート出来ます(既存のものは上書きされます)。プロファイルをグローバル・テンプレートはエクスポートすることもできます。この場合、この名前のプロファイルを持たない全てのサーバープロファイルへコピーされます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:254
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、他のサーバープロファイルからPDF構成をインポート出来ます(既存のものは上書きされます)。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:236
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、他のサーバープロファイルからアカウントプロファイルをインポート出来ます(既存のものは上書きされます)。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:176
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここには、単純なフィルタ(例 'value'または'v*')を入力できます。大文字と小文字は区別されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:242
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、あなたのアカウントに対するデフォルト値を設定するために、アカウントプロファイルをロードできます。新しいアカウントに対しては、\"default\"プロファイルが自動的にロードされます。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "ここで、あなたのアカウントのプロファイルを管理できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:188
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "このアカウント・タイプに対する表示名を上書きできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:244
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、PDF構成の選択と、アカウントのPDFフィアルへのエクスポートを行えます。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:158
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここではLAMのログメッセージをどこに保存するか選択できます。システムロギングはunixシステムではSyslogに、Windowsではイベントログに出力されます。追加のファイルを選択する事もできます。"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ここでは、アカウント管理に使用するプラグインを選択できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:179
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "ここでは、このモジュールに対するカスタム表示名を設定できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:103
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "ここでは、カスタム・フィールドに対する説明を入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:132
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of"
" results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce "
"too much load."
msgstr "ここには、LDAP検索の上限を設定します。これは、LDAP検索結果数を制限します。LAMのLDAPクエリが過大な負荷を生じる場合に使用してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:183
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr "このモジュールに対するカスタムアイコン(32x32px)のURLを設定できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:282
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please"
" enter one link per line."
msgstr "ここには、自己サービスページのレイアウトを変更する追加のCSSリンクを記述できます。これは、コーポレートデザインを適用する場合に有用です。1行につき1個のリンクを入力してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:162
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの要求水準を設定します。文字クラスは lowercase, uppercase, numeric, symbols です。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、NISネットグループによってインクルードされるサブグループを指定できます。サブグループに含まれる全てのメンバーは、グループのメンバーとして扱われます。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:136
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、LDAP検索で使用されるbindユーザーのDNとパスワードを指定出来ます。この設定は、LDAPサーバーがanonymousアクセスを許可しない場合に必要となります。<"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:80
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここでは、このアカウントがログイン権限をモツホスト名のリストを記述できます。ワイルドカード \"*\" は全てのホストを意味します。また、ホストへのアクセスを拒否するために、ホスト名の先頭に \"!\" を使用する事が出来ます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "ユーザーパスワードの最低文字数を設定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:373
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "ここではあなた自身の手によって新しいパスワードを指定できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "ここではshadowingモードを記述できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "あなたがインストールしたLAMの特定の機能が動作するかをテストできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:175
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "新しいファイルをアップロードできます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:258
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:136
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:258
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:425
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:75 ../lib/modules/zarafaContact.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:262
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:643 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:131
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:275
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:667 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:112
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:200
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:325 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:315 ../lib/modules/zarafaUser.inc:364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:391 ../lib/modules/zarafaUser.inc:611
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1319 ../lib/modules/kopanoContact.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:156 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:262 ../lib/modules/kopanoContact.inc:643
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:136
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:258
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:425 ../lib/modules/kopanoUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:315 ../lib/modules/kopanoUser.inc:364
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:391 ../lib/modules/kopanoUser.inc:611
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1319 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:200
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:325 ../help/help.inc:181
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:182
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "HiddenアカウントタイプはLAMでは表示されません。この事は、グループだけを表示しながらメンバーの管理が必要な場合等に便利です。 "
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:88 ../lib/modules/kopanoServer.inc:395
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:572
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233 ../lib/modules/qmailUser.inc:100
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:774 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:774 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1894 ../lib/modules/posixAccount.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2001 ../lib/modules/zarafaUser.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/windowsUser.inc:251
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3208 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3665 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:301 ../lib/modules/kopanoUser.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1830 ../lib/modules/zarafaServer.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:69
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:120 ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:163
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:302
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:171
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:199
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "非表示のオプション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:420
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "非表示のツール"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:102
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "メッセージ中にコマンドを表示しない"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "内部属性を隠す"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:104
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "タブを隠す"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "ツリーを表示/非表示"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "ヒント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2006-03-27 19:22:43 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto"
" correction."
msgstr "ヒント:スプレッドシートプログラムでは全てのセルをテキストとして扱い、自動修正を無効にしてください。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ヒント: 属性を削除するには、テキストフィールドを空にして保存してください。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ヒント: ただ一つのstructuralオブジェクトクラスを選ばなくてはなりません(上に太字で表示されています)"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:462 ../lib/modules/windowsUser.inc:234
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:62
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "複数のグループを選択(解除)する場合は、CTRLキーを押しながら操作してください。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:62
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr "複数のグループを選択(解除)するには、CTRLキーを押し続けてください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1943 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1446 ../lib/modules/posixAccount.inc:1654
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1756 ../lib/modules/posixAccount.inc:1880
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:424
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:436
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:475
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:262 ../lib/modules/windowsUser.inc:572
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:743 ../lib/modules/windowsUser.inc:839
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:1217
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2459
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following"
" command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "ホームディレクトリが変更されました。ホームディレクトリを維持するために、root権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'mv %s %s'"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1468
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1711
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1944 ../lib/modules/windowsUser.inc:259
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:838
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1215 ../lib/modules/windowsUser.inc:2460
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "ホームドライブ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1157
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1901
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1926
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "ホームパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ホームパスが無効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:148 ../lib/modules/kopanoUser.inc:148
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "ユーザに対するホームサーバー。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1392 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1395
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1932 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3691 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3747
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "自宅電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ホームディレクトリが無効な文字を含んでいます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:81 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:581 ../lib/modules/fixed_ip.inc:583
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "ホストアカウント(e.g. Samba)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:196
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "ホスト・アカウント: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "ホストの説明"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:480
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:488
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホストの説明。もしも空ならば、ホスト名が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:91 ../lib/modules/hostObject.inc:98
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:198
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "ホスト一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93 ../lib/types/bind.inc:79
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/account.inc:217
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:284
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:291
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322 ../lib/modules/posixAccount.inc:475
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1409 ../lib/modules/posixAccount.inc:1864
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:91 ../lib/modules/bindDLZ.inc:150
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:154 ../lib/modules/bindDLZ.inc:250
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:304 ../lib/modules/bindDLZ.inc:420
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:480 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:552 ../lib/modules/bindDLZ.inc:556
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:760 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1475
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1499 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:441
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:483 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:484
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "ホスト名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "ホスト名は既に存在しています!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ホスト名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "ホスト名がすでに使われています。次の未使用ホスト名が選択されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1045
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "ホスト名の末尾は$でなくてはなりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:476
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is"
" not $ it will be added. If host name is already used host name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "作成しようとしているホストの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_$ です。ホスト名の末尾は必ず $ になります。もしも最後の文字が $ でなければ追加されます。もしもホスト名がすでに使われていれば、ホスト名に番号が付加されます。この場合、空いている次の番号が使われます。"
#: ../lib/types/host.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1958 ../lib/modules/sudoRole.inc:78
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:103 ../lib/modules/sudoRole.inc:165
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:217 ../lib/modules/sudoRole.inc:229
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:343 ../lib/modules/sudoRole.inc:749
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83 ../lib/modules/hostObject.inc:69
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:341
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "外出中"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:184 ../lib/modules/posixGroup.inc:663
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:1137
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ID はすでに使用されています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:661 ../lib/modules/posixGroup.inc:662
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:663 ../lib/modules/posixGroup.inc:808
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1133 ../lib/modules/posixAccount.inc:1137
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "ID-Number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ID番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:678
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1377 ../lib/modules/kopanoUser.inc:324
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:678 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1377
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91 ../lib/modules/imapAccess.inc:471
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "IMAP管理ユーザー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 ../lib/modules/imapAccess.inc:478
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "IMAPパスワード入力"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:56
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:138
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:746
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1287 ../lib/modules/bindDLZ.inc:95
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:99 ../lib/modules/bindDLZ.inc:258
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:655
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1480 ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:206 ../lib/modules/freeRadius.inc:255
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:363
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:688 ../lib/modules/fixed_ip.inc:109
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:743
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:380
#: ../lib/modules/ddns.inc:422
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "DNSサーバーのIPアドレス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:228
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "ピアのIPアドレス。リアルタイム・ピアでのみ有効。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:236
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "登録サーバーのIPアドレスまたはドメイン名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:89
#: ../lib/modules/ipHost.inc:111 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "IP addresses"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "IPアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:652
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "IPアドレス (\"A/AAAA\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:122
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "IPアドレス一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82 ../lib/modules/ipHost.inc:225
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "DHCPのIP"
#: ../lib/modules/customFields.inc:633
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:638
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "識別方法"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:330
#: ../templates/upload/masscreate.php:404
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "無動作時間の制限"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112 ../lib/modules/freeRadius.inc:153
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:230 ../lib/modules/freeRadius.inc:270
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:316 ../lib/modules/freeRadius.inc:371
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:692
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "無動作タイムアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:254
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message"
" store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr "If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:187
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合、LAMはアカウント・タイプ毎に複数のグループがある場合に、アコーディオン・ビューを表示します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:61
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合、ユーザーは次のログインの際にパスワードを変更しなくてはなりません。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:454
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "チェックした場合、暗号化パスワードの前に\"!\"が挿入され、アカウントは無効化されます。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "チェックした場合、パスワードは使われません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:217
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "チェックした場合、パスワードは無期限になります。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "チェックした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:300
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr "チェックした場合、第2の要素を設定しなかったユーザーもログインできます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:214
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "チェックした場合、アカウントは無効化されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "チェックした場合、(D-フラグをセットすることにより)アカウントは無効化されます。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "チェックした場合、(L-フラグをセットすることにより)アカウントはロックされます。通常はログイン失敗によってロックされたユーザーのアカウントをアンロックしたい場合に使用します。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:184
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "チェックした場合、ユーザーはこのアカウントタイプの新規エントリーを作成できなくなります。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:186
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "チェックした場合、ユーザーはこのアカウントタイプのエントリーを削除できなくなります。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "未記入の場合、設定内容に従ってGID番号が自動的に生成されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:234
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "未記入の場合、GID番号が自動的に生成されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/zarafaContact.inc:119
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/kopanoContact.inc:119
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "未記入の場合、UID番号が自動的に生成されます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合は、連続したログイン試行の失敗が設定された回数に達すると、ユーザはログインできなくなります。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:134
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合、LAMはHTTP認証経由でサーバーに与えられたユーザとパスワードを使用します。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にした場合、デフォルトの言語が強制され、ユーザーが選択する事はできません。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効にすると、管理者によってパスワードの設定またはリセットが行われた後の最初のログインで、ユーザーはパスワードを変更しなくてはなりません。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:216
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "登録コンテキストが指定された場合、Asteriskは登録または削除の対象であるピアに対して、優先度1のNoOpエクステンションを動的に生成します。"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:129
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "設定後は、これらのクラスのみ利用可能です。1行につき1つのクラスです。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr "パスワード変更の際にユーザーのログオンを強制します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "\"true\"にセットした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "\"true\"にセットした場合、アカウントは無効化されます。(D-フラグをセット)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは使われません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:198
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "trueにセットした場合、全ての受信メールはこのリストのメンバーから送られたものでなくてはなりません。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:135
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "LDAP属性が値を持たない場合、チェックボックスはこの値にセットされます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:116 ../lib/modules/kopanoUser.inc:116
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "メールボックスサイズがソフトquotaリミットに到達した場合、ユーザーはメールボックスのサイズ減らすまでメールを送ることができません。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:153
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "もしもユーザーがSamba3拡張を持っている場合は、Sambaパスワードもセットされます。そうでなければ、何も行われません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:162 ../lib/modules/windowsUser.inc:166
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr "ユーザーが複数の電話番号を持っている場合は、ここに入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:120 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このエントリーがプリンターグループであるならば、ここにメンバー名を設定できます。"
#: ../lib/modules/customFields.inc:115
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the"
" date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr "このフィールドが日付値の場合、カレンダーを表示できます。この場合、日付形式を入力してください。形式の例は、「yy-mm-dd」または「dd.mm.yy」です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:230
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "trueにセットされた場合、受信メールは送信者によって承認されている必要があります。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ここに1つ以上のメールアドレスを入力すると、配送エラーは、元のメールの送信者ではなく、指定されたメールアドレスへ転送されます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "未入力の場合は、LAMは uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:85
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "リバースプロキシの後ろでKopanoを実行する場合、ここにサーバーのURLを指定できます例 「https://zproxy.example.com:237/z1」など。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Zarafaをリバースproxyの先で動作させる場合、ここにサーバURLを記述できます(例 \"https://zproxy.example.com:237/z1\")。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:145
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを選択した場合は、ユーザーはeメールアドレスのみによって認証されます。LAM Proは秘密の質問に対する回答を要求しません。取扱いにご注意ください。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:131
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーはTGTベースのチケットをリクエストできません。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:175 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:149
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは一切のチケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:163 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:134
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは転送可能なチケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:160 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:143
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは先付け日付のチケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:169 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:137
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは代理可能チケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:166 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:140
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは更新可能なチケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:187 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:146
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーはサービスチケットをリクエストできません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:184 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:128
#: ../help/help.inc:250
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは次のログインの際にパスワードを変更しなくてはなりません。"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:181
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは次のハードウェアデバイスを使用して事前認証しなくてはなりません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:178 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:152
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "このオプションを設定した場合、ユーザーは事前認証しなくてはなりません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:190 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:155
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションを設定した場合、このアカウントはパスワード変更サービスにマークされます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:87
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "オブジェクトクラスとして \"inetOrgPerson\" を使用し、\"cn\" 属性を与えない場合、LAMはcnにユーザー名を設定します。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:111
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"If you want to change the current preferences password, please enter it "
"here."
msgstr "現在のプリファレンスのパスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:148
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "マスタ構成パスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:152
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "もしも、well known RIDを使いたいのであれば、well known groupを選択できます。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "もしも他のポート番号でサーバーを動作させる場合は、サーバーの後ろにカンマとポート番号を追加してください。"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:382 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:784
msgid "Image cropping"
msgstr "画像の切り抜き"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "画像が利用できません"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "インポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:265
#: ../help/help.inc:253
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "PDF構成をインポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:334
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "サーバーからインポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:247
#: ../templates/profedit/profilemain.php:248 ../help/help.inc:235
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "プロファイルのインポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:445
#: ../templates/profedit/profilemain.php:405
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "インポートが完了しました!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:211
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "サーバーから証明書をインポートします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "あなたのLDAPサーバーから証明書を直接インポートします。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:108
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パススルー・モードでは、ユーザーは他のクオータやアカウント残高に影響を与えずに印刷が許可されます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:118
msgid ""
"Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "無効化されたホストは、DHCPサーバーからアドレスを取得することが出来ません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "システム属性を含む"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーに関する情報。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "クライアントのスタートアップ構成を継承する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:397 ../templates/schema/schema.php:418
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "継承元"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:354
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "継承元"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120 ../lib/modules/imapAccess.inc:491
msgid "Initial folders"
msgstr "初期フォルダー"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:227
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "契約金"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1951
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "初期プログラム"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:149 ../lib/modules/windowsUser.inc:432
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:816 ../lib/modules/windowsUser.inc:1086
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2404 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1192 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1949
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1973 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2759
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3719 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3755
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:283 ../templates/serverInfo.php:369
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "初期化されました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode ハードquota"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "Inodeハードクオータに無効な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Inodeクオータ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inodeソフトquota"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Inode ソフトクオータに無効な文字が含まれています。自然数のみ有効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:112 ../lib/modules/systemQuotas.inc:113
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "iード・ソフトクオータはiード・ハードクオータ<より小さくなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:717
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "入力フィールド"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:652
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "非セキュア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ホームパス名にユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログオンスクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:478
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "不正なMACアドレスです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:211
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "不正なRDN属性です!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "RDN値が無効です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:487
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "無効な説明。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "無効なエントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "追加属性の記述形式が無効です。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:111 ../lib/env.inc:152
msgid "Invalid licence"
msgstr "無効なライセンス"
#: ../lib/modules/customFields.inc:3751 ../lib/modules/customFields.inc:3983
msgid "Invalid option"
msgstr "無効のオプション"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "IMAP管理者に対する不正なパスワード、または、その他の問題が発生しました。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:651 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3469
#: ../lib/modules/customFields.inc:1532
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:220
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "無効なサーバー名。 \"server\" または \"server:port\" と入力してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1351
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "フィールド \"%s\" に不正な値があります。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:120 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:189 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:318 ../lib/modules/kolabUser.inc:713
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:848
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "不正なポリシー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "不正なポリシーリスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "全ての範囲を削除する事はできません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:661 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this"
" warning set maxUID to a higher value."
msgstr "ID番号を再利用することは可能です。古いパーミッションを持ったファイルがまだ存在するかも知れないため、これはいくつかの問題を引き起こすかもしれません。この警告を防ぐには、maxUIDをより大きな値に設定してください。"
#: ../lib/pdfstruct.inc:744
msgid "Japanese"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr ""
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:139 ../templates/config/jobs.php:315
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:253 ../lib/modules/pykotaUser.inc:357
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1032
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "職歴"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160 ../lib/modules/pykotaUser.inc:258
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:264 ../lib/modules/pykotaUser.inc:296
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "JOBサフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:115 ../lib/modules/windowsUser.inc:298
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:666 ../lib/modules/windowsUser.inc:761
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:864 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1126 ../lib/modules/windowsUser.inc:2427
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1448
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1920
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2027 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2770
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3701 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3750
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "役職"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "ユーザの役職: 社長、部長、..."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:309 ../lib/configPages.inc:107
msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"
#: ../lib/lists.inc:299
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "10ページ前へ戻る"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:324
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "10ページ先へ進む"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:256
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "照合規則へジャンプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:115
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "属性タイプへジャンプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:309 ../templates/schema/schema.php:359
#: ../templates/schema/schema.php:374
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "オブジェクトクラスへジャンプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:294
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "最初のページへジャンプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:329
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "最後のページへジャンプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
msgstr "K5KEYは、smbk5pwdでKerberosを使用する場合のみ必要です。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:94 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:81
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:75 ../lib/modules/kolabUser.inc:83
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Kolab"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Kolab"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:81
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Kolab共有フォルダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:55
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Kolab共有フォルダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:64
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Kolab共有フォルダー (例 mail folders)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:56 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:63
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:80
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:51
msgid "Kopano address list"
msgstr "Kopanoアドレス・リスト"
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Kopanoアドレス・リスト"
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:60
msgid "Kopano contact"
msgstr "Kopano連絡先"
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:51
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Kopanoダイナミック・グループ"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Kopanoダイナミック・グループ"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoServer.inc:389
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:755
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:110 ../lib/modules/kopanoContact.inc:853
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:493 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:421 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:379
msgid "Kopano schema"
msgstr "Kopanoスキーマ"
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:179 ../lib/modules/kopanoUser.inc:183
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopanoはユーザーのアーカイブをこれらのサーバーに保存します。"
#: ../lib/pdfstruct.inc:745
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:501
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMは入力されたグループ名とGIDが一意であるかをチェックします。ここでは、重複を検索する際に使用されるLDAPサフィックスを入力出来ます。デフォルトでは、アカウントタイプのサフィックスが使用されます。異なるOUを持つ複数のサーバープロファイルでグループ名やGIDを一意にしたい場合は、これを変更する必要があります。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMは入力されたユーザー名とUIDが一意であるかをチェックします。ここでは、重複を検索する際に使用されるLDAPサフィックスを入力出来ます。デフォルトでは、アカウントタイプのサフィックスが使用されます。異なるOUを持つ複数のサーバープロファイルでユーザー名やUIDを一意にしたい場合は、これを変更する必要があります。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:253
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "LAM構成設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:249
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMは入力内容をチェックしました。アカウントを作成する準備ができました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:748 ../lib/modules/customFields.inc:147
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2012-12-16 17:08:20 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMはユーザのパスワードのハッシュ値を生成するために、CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5とSMD5をサポートしています。SSHAとCRYPTが最も一般的ですが、CRYPTは8文字より長いパスワードをサポートしません。平文のパスワードを使うことは推奨いたしません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:51
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "LAM tests"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "LAMテスト"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:475
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "LAMユーザーパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:150
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAMはアカウント %s を作成できませんでした! LDAPエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のSamba 3ドメインを見つけられませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のドメインを見つけられませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:2206
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のグループを見つけられませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2518 ../lib/modules/posixAccount.inc:2581
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2347 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:585
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:449
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAMはグループ %s のグループメンバーシップを変更できませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:381
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAMはロールのメンバーシップを変更できませんでした: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
msgstr "LAMは自動的にUID/GID番号を提案します。固定された数字の範囲、またはオブジェクトクラス「sambaUnixIdPool」もしくは「msSFU30DomainInfo」のLDAPエントリーを使用できます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:264
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAMは、このLDAPツリー部分からアカウントを検索します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can"
" specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@"
" will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
2013-12-14 19:07:51 +00:00
"tab Personal may be used."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMは、例えば姓名をベースにしてユーザー名を提案します。ここでは、提案方法を指定します。 %sn% は姓に置き換えられます。@givenname@ は名前の最初の文字に置き換えられます。Personalタブの属性だけが使用されます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:266
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMがアカウントを検索する際に使用するLDAP DNとパスワード。これは、読み取り権限だけを持ったアカウントで充分です。未記入の場合、LAMは匿名接続を試みます。"
#: ../templates/config/jobs.php:180
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + program"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:113 ../templates/config/jobList.php:93
#: ../templates/config/jobs.php:95 ../templates/config/confmain.php:154
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP アカウントマネージャ構成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:65
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
msgstr "デフォルトのPPolicyパスワード・ポリシー・エントリーのLDAP DN。"
#: ../templates/multiEdit.php:226 ../templates/config/conftypes.php:337
#: ../lib/modules/customFields.inc:4093
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "LDAPサフィックスが無効です!"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:476
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "LDAP接続は順調です。"
#: ../templates/serverInfo.php:183
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "LDAPエントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:174 ../lib/modules/qmailGroup.inc:178
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "このリストへの送信を許可されたLDAPエントリ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "このリストに属するLDAPエントリ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166 ../lib/modules/qmailGroup.inc:170
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "このリストをモデレートするLDAPエントリ(e.g. approve mails)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:605 ../lib/account.inc:1355
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP エラー、サーバからのメッセージ:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:142 ../templates/config/confmain.php:484
#: ../lib/modules/customFields.inc:194 ../lib/modules/customFields.inc:4070
#: ../help/help.inc:328
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAPフィルター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:190 ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このリストへ送信可能な発信者を記述するLDAPフィルター (e.g. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:186
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
msgstr "このリストのメンバーを記述するLDAPフィルター (e.g. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1378
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作が完了しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:444
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAPパスワード"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAPのメッセージ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:461 ../help/help.inc:129
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "LDAP検索"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:436 ../help/help.inc:267
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP検索属性"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:905
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP検索に失敗しました! プリファレンスを確認してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:233 ../help/help.inc:131
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "LDAP検索リミット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4028
msgid "LDAP search select list"
msgstr "LDAP検索選択リスト"
#: ../templates/login.php:437
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAPサーバ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:896
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "LDAPのサイズ制限を越えました。一部のエントリのみを表示します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:105 ../templates/config/confmain.php:480
#: ../templates/config/conftypes.php:202
#: ../templates/selfService/adminMain.php:430
#: ../templates/profedit/profilepage.php:207
#: ../lib/modules/customFields.inc:190 ../lib/modules/customFields.inc:4064
#: ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:263 ../help/help.inc:326
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAPサフィックス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:194
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAPアップロード中です。お待ちください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:441
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAPユーザー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:265
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAPユーザーとパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:110
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAPバージョン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:50
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "nsviewに基づくLDAPビュー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "LDIFエクスポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:471
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "LDIFファイル"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "LDIFインポート"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "LDIFインポートはバージョン1のみをサポートします。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:516
#: ../templates/selfService/adminMain.php:511
#: ../lib/modules/customFields.inc:94 ../lib/modules/customFields.inc:632
#: ../lib/modules/customFields.inc:1158 ../lib/modules/customFields.inc:1905
#: ../lib/modules/customFields.inc:3559 ../help/help.inc:295
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:216
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the"
" script?"
msgstr "Lamdaemonのパスが \".pl\" で終わっていません。スクリプトのフルパスを入力してありますか?"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:200
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Lamdaemonサーバおよびパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:340
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Lamdaemon設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:150
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemonは正常に起動しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:53 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:67
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Lamdaemonテスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:303
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Lamdaemonテストが完了しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:290
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Lamdaemonバージョン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:296
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: クォータモジュールがインストールされました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:294
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: NSS LDAPのチェック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:297
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: クオータの読み込み"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:381
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:307
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Language"
msgstr "言語"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:669
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "言語が未定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:301
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "言語の設定"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144 ../lib/modules/mitKerberos.inc:256
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:404 ../lib/modules/mitKerberos.inc:803
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:861
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1196 ../lib/modules/windowsUser.inc:2476
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3222
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "最終ログイン時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:112 ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:224 ../lib/modules/windowsUser.inc:181
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:414 ../lib/modules/windowsUser.inc:824
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:957 ../lib/modules/windowsUser.inc:1083
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2412 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1180 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1922 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2511
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3742
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "姓"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:957 ../lib/modules/windowsUser.inc:958
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "姓に無効な文字が含まれているか、または未入力です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの姓。アルファベット、_ - と空白のみが使用できます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:396 ../lib/modules/mitKerberos.inc:799
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2339 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:141 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:390
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:274 ../lib/modules/windowsUser.inc:858
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1190 ../lib/modules/windowsUser.inc:2474
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2597 ../lib/modules/windowsUser.inc:3221
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:201
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 ../lib/modules/shadowAccount.inc:530
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:566 ../lib/modules/shadowAccount.inc:754
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "パスワード最終変更時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 ../lib/modules/windowsUser.inc:921
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:239
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "パスワード最終変更時刻(読み取り専用)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:298
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:544
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:758
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1015
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1293
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Last qualify milliseconds"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:229 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:571 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "リース期間"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:284
#: ../templates/config/mainmanage.php:285 ../help/help.inc:225
msgid "Licence"
msgstr "ライセンス"
#: ../lib/env.inc:147
msgid "Licence data"
msgstr "ライセンス・データ"
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:130
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:151 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:160
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:200 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:497
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:132 ../lib/modules/pykotaUser.inc:170
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:211 ../lib/modules/pykotaUser.inc:239
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:367 ../lib/modules/pykotaUser.inc:920
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "制限タイプ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "行"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Line ends"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgstr "行の終わり"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:648
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "リンク・テキスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:368
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "ユーザーのセルフサービス・ログインページへのリンク"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:211 ../help/help.inc:92
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "属性の一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:345
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "リスト属性が無効です!"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:78
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:104
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:104
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:313
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "List name"
msgstr "リスト名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "リスト名は既に使用されています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザがログインできるSambaワークステーションのリスト。未記入はすべてのワークステーションを意味します。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:663
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "管理者(admin users)のリストが空または無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:204
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "許可されたコーデックのリスト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:200
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "禁止されたコーデックのリスト"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgstr "削除されるエントリ一覧:"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:476
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "有効なユーザのリスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:153
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "リスナー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1293 ../help/help.inc:241
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "プロファイルのロード"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "エクスポートをロード中"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "インポートをロード中"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "検索のロード中"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "ローカルアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:118
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:132
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:348
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "ローカルアドレス一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "ローカルグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:532
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "ローカルメンバ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:74
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:141 ../lib/modules/ipHost.inc:299
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:286 ../lib/modules/device.inc:81
#: ../lib/modules/device.inc:104 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:165 ../lib/modules/device.inc:423
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/windowsUser.inc:462
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:817 ../lib/modules/windowsUser.inc:917
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1093 ../lib/modules/windowsUser.inc:2405
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2591 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1257
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1945 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2665 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3677
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3744
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Location"
msgstr "住所"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:94
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "新しいエイリアスが保存される場所。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:427 ../lib/types/user.inc:432
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:469
#: ../templates/lists/changePassword.php:493
#: ../templates/lists/changePassword.php:495
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:155
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "アカウントのロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:278
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "アカウントをロックしますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:262
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1569
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "パスワードのロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:330 ../lib/types/user.inc:887
#: ../lib/types/user.inc:1088
msgid "Locked"
msgstr "ロックされた"
#: ../templates/lists/changePassword.php:452 ../lib/types/user.inc:326
#: ../lib/types/user.inc:505 ../lib/types/user.inc:1084
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:91
msgid "Locked till"
msgstr "まで鍵をかける"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "ロッカウト期間"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "ロックアウト期間は自然数でなければなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:147
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Lockout time"
msgstr "ロックアウト時間"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:255
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:494
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Lockout users"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "ロックアウト・ユーザー"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "ユーザーをロックアウトするに至るログオン失敗回数"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーをロックアウトするに至るログオン失敗回数は0から999の間でなくてはなりません。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398 ../help/help.inc:157
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "ログ出力先"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:384 ../help/help.inc:155
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:476
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "ログ出力"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../templates/main_header.php:128
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "%s としてログイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:382
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "ロギング"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:411 ../templates/config/conflogin.php:72
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:219
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:326
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:58
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:129
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530
#: ../templates/login2Factor.php:121 ../help/help.inc:61
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:532 ../help/help.inc:269
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "ログイン属性ラベル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:541 ../help/help.inc:271
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "ログインの説明文"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:463 ../help/help.inc:127
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "ログイン方法"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:457 ../lib/modules/posixAccount.inc:1479
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1758 ../lib/modules/posixAccount.inc:1881
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2812
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "ログインシェル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:411
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1997
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "ログインシェル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:245
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:224
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Logo file deleted."
msgstr "ロゴファイルが削除されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:216
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr "ロゴはPDF構造 \"%s\" (アカウント・タイプ \"%s\")の中で使用中です。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:610
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "パスワード変更のためにログオン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1911
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "ログオン時間"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1905
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1928 ../lib/modules/windowsUser.inc:226
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:560 ../lib/modules/windowsUser.inc:741
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:834 ../lib/modules/windowsUser.inc:981
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1205 ../lib/modules/windowsUser.inc:2458
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logon script"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログオンスクリプト"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 ../lib/modules/windowsUser.inc:981
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:982
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ログオンスクリプトが無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:454
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../templates/main_header.php:135
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:103
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "M-Node (0x04)"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/ieee802device.inc:58
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:79
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:432 ../lib/modules/fixed_ip.inc:744
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MACアドレス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MACアドレス一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:158
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "MAC addresses"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgstr "MACアドレス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "MIT Kerberosパスワード変更コマンド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:113 ../lib/modules/bindDLZ.inc:284
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:297
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "MX レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:443
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1516
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "MX レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixGroup.inc:558
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:587 ../lib/modules/posixAccount.inc:428
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1920 ../lib/modules/posixAccount.inc:1949
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1986
msgid "Magic number"
msgstr "マジックナンバー"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 ../lib/modules/posixAccount.inc:417
msgid ""
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
msgstr "マジックナンバーは、サーバー設定と必ず一致する固定値を設定します。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:55 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:71
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "電子メール エイリアス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105 ../lib/modules/imapAccess.inc:487
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Mail domains"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgstr "メール・ドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "メール転送"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:721
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:741
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1775
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1790
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1823
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "メール送信に失敗しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:142 ../lib/modules/bindDLZ.inc:146
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:284 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:920 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1518
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:101 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:133
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:177
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:349
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:917
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "メール・サーバー (\"MX\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:197
msgid "Mail source"
msgstr "メール送信元"
#: ../lib/account.inc:1163
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "%s へ正常にメールを送信しました。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:399
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:657
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370 ../lib/modules/imapAccess.inc:68
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111 ../lib/modules/imapAccess.inc:242
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "メールボックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:251
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "IMAPサーバー上のメールボックスが既に存在します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:258
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "IMAPサーバー上にメールボックスが存在しません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
msgid "Mailbox folder"
msgstr "メールボックス・フォルダー"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435 ../lib/modules/kolabUser.inc:151
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:195 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300 ../lib/modules/kolabUser.inc:303
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:702 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:187
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:283
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:286
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:514
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ名が空です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 ../lib/modules/kolabUser.inc:253
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ名が無効です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
msgid "Mailbox host"
msgstr "メールボックス・ホスト"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:461 ../lib/modules/kolabUser.inc:102
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:202
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:260
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:313 ../lib/modules/kolabUser.inc:735
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Mailbox quota"
msgstr "メールボックス・クオータ"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:64
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "電子メールエイリアス(e.g. NIS mail aliases)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "この名前へのメールは受信者に転送されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:165 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:481
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Main"
msgstr "メイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:547 ../help/help.inc:273
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Main page caption"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgstr "メインページの説明文"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "(上の)フィルタが全ての子レコードを選択する事を確認してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1526
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Manage"
msgstr "管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:243
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "PDF構成の管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:225
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "サーバープロファイルの管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:281
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "ロゴの管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115 ../lib/modules/kolabUser.inc:173
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
msgstr "オブジェクト・クラス \"mailrecipient\" の管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1170
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "プロファイル・ディレクトリを管理"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:137
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "セルフサービスプロファイルの操作"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:143
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "サーバープロファイルの操作"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:177 ../lib/modules/windowsGroup.inc:237
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:279 ../lib/modules/windowsGroup.inc:363
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:946
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "管理者名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:106
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "管理対象サフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:106 ../lib/modules/ipHost.inc:78
#: ../lib/modules/ipHost.inc:104 ../lib/modules/ipHost.inc:115
#: ../lib/modules/ipHost.inc:165 ../lib/modules/ipHost.inc:300
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:342 ../lib/modules/windowsUser.inc:730
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:888 ../lib/modules/windowsUser.inc:1153
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2435 ../lib/modules/windowsUser.inc:3233
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1538 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1923
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3711 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3753
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "管理者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "LDAPツリーのOUオブジェクトを管理します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "手動"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:57
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "競合した場合は手動"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:172
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "手動スクリプト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/modules/nisObject.inc:65
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:206
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "マッピング・エントリ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr "マッピング・エントリに無効な文字が含まれています。ASCII文字のみが有効です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:69
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:207
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "マッピング名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:198 ../lib/modules/kolabGroup.inc:278
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:391 ../lib/modules/kolabUser.inc:522
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:344
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:432
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "アカウントを削除対象としてマークする"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:111 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "削除対象としてマーク"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Mass delete"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:293
#: ../templates/config/mainlogin.php:140
#: ../templates/selfService/profManage.php:253
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:346 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:389
#: ../templates/profedit/profilemain.php:306
#: ../templates/profedit/profilemain.php:349 ../help/help.inc:149
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "マスタパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:40
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:135 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
#: ../templates/profedit/profilemain.php:173
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "マスタパスワードが正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:98
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "マスタパスワードが異なっているか、または空です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:269
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "照合規則のOID"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "照合規則"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:174
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "最大のファイルディスクリプタ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2194 ../lib/modules/customFields.inc:3808
#: ../lib/modules/customFields.inc:4054
msgid "Maximum"
msgstr "最高限度"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:578 ../lib/modules/posixGroup.inc:665
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:666
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID番号の最大値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:665
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "GID番号の最大値が無効または未入力です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:666
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "GID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1946 ../lib/modules/posixAccount.inc:1983
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID番号の最大値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "UID番号の最大値が無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "UID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:268 ../lib/modules/ppolicy.inc:476
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "最大試行回数"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166 ../lib/modules/customFields.inc:4177
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2446
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2471 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3782
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "最大ファイルサイズ (kB)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4209
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "最大ファイルサイズは数字でなくてはなりません。無制限の場合は 0 を入力してください。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2443
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2468 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3780
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "最大高 (px)"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:135 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:233 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "最大ジョブサイズ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:267
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最長リース期間"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:215
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1025 ../help/help.inc:102
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "リストエントリの最大数"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:196
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr "保留した通話が非アクティブになってから切断されるまでの最大秒数。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:123
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:227 ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:571 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:205
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:472 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:332
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:603
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード期限(age)の最大値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2441
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2465 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3779
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "最大幅 (px)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:81 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:209 ../lib/modules/qmailGroup.inc:338
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:403 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:515 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1016
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Member email addresses"
msgstr "メンバーのEメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:79 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:280
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:382 ../lib/modules/qmailGroup.inc:517
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:785 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1015
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "メンバーのエントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:83 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:391 ../lib/modules/qmailGroup.inc:516
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1017
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "メンバー・フィルタ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140 ../lib/modules/windowsGroup.inc:271
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:420 ../lib/modules/windowsGroup.inc:970
msgid "Member of"
msgstr "のメンバー"
#: ../lib/types/netgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:289
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579 ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:197
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:352
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:512
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:144
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:221 ../lib/modules/windowsGroup.inc:270
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:955 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:155
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:163 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:253 ../lib/modules/groupOfNames.inc:567
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:771
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:184
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "メンバーは任意"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:95 ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:320 ../lib/modules/qmailGroup.inc:397
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:618 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1028
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "メンバーのみ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:67 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:87
msgid "Memberships"
msgstr "メンバーシップ"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:106 ../lib/modules/qmailUser.inc:141
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:305
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:398 ../lib/modules/qmailUser.inc:683
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1128
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "メッセージ数の制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:108 ../lib/modules/qmailUser.inc:151
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:225 ../lib/modules/qmailUser.inc:313
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:401 ../lib/modules/qmailUser.inc:694
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1129
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "メッセージ・サイズの制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:118 ../lib/modules/qmailUser.inc:169
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:245 ../lib/modules/qmailUser.inc:355
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:598
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1132 ../lib/modules/qmailGroup.inc:140
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:255 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:509 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1011
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "メッセージ・ストア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:416 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "ミラー"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "パスワード長さの最小値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2188 ../lib/modules/customFields.inc:3802
#: ../lib/modules/customFields.inc:4048
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 ../lib/modules/posixGroup.inc:664
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID番号の最小値"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:664
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "GID番号の最小値が無効または空です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1943 ../lib/modules/posixAccount.inc:1980
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "UID番号の最小値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "UID番号の最小値が不正です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:646
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "回答長の最小値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "要求文字クラス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:366
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "小文字の要求文字数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:368
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "数字の要求文字数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:118 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:221
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 ../lib/modules/shadowAccount.inc:570
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:143
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/ppolicy.inc:198
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:471 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:602
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワード期限(age)の最小値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:364 ../lib/types/ppolicyType.inc:89
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:147
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175 ../lib/modules/ppolicy.inc:247
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "パスワード長さの最小値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:369
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "記号の要求文字数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:226 ../lib/modules/bindDLZ.inc:329
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:528
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1033 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1553
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "最小の時間"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:367
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "大文字の要求文字数"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "属性がありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "編集コマンド(追加、削除または置換)がありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:362 ../lib/modules/windowsUser.inc:617
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:900 ../lib/modules/windowsUser.inc:969
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1106 ../lib/modules/windowsUser.inc:2420
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3214
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"
#: ../lib/types/user.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1400
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1403 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1933
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3748
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mobile number"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "携帯電話番号"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2566
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "携帯電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:213
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:406 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:518 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1019
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "モデレーターのEメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:288
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:385 ../lib/modules/qmailGroup.inc:519
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:788 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1018
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "モデレーター・エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:77 ../lib/modules/qmailGroup.inc:107
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:201 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400 ../lib/modules/qmailGroup.inc:604
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1014
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "モデレータ文字列"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:202
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list"
" is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used "
"here."
msgstr "モデレートを使用しているリストで、独自の承認テキストを指定する場合の承認文章。ここでは、qmail-reply等の通常の %HEADER% マジックを使う事が出来ます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "変更は完了していません!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "変更が完了しました!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:94
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "変更時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:90
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "編集者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:315 ../templates/serverInfo.php:388
#: ../templates/multiEdit.php:153
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:329 ../templates/serverInfo.php:394
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "RDNの変更"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "グループの変更"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "グループメンバの変更"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "変更中"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:412 ../lib/configPages.inc:100
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "モジュール設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:95
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:108 ../lib/modules/quota.inc:451
#: ../lib/modules/quota.inc:555 ../lib/modules/quota.inc:680
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:125
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:371
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "マウント・ポイントが無効な文字を含んでいます。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:109
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "quotaが有効になったデバイスのマウントポイント。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:478
msgid "Move"
msgstr "移動します"
#: ../lib/modules/customFields.inc:763
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:757
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:101 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "複数編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4182
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "複数の値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3833
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "複数選択フィールドは空欄であってはなりません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:125
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:111
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:123 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:147 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:183 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:76
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:100 ../lib/modules/sudoRole.inc:105
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:110 ../lib/modules/sudoRole.inc:115
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:120 ../lib/modules/sudoRole.inc:125
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:183
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "複数の値はカンマによって区切られます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:90 ../lib/modules/kolabGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90 ../lib/modules/puppetClient.inc:93
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:105 ../lib/modules/puppetClient.inc:113
#: ../lib/modules/device.inc:78 ../lib/modules/bindDLZ.inc:101
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:110 ../lib/modules/bindDLZ.inc:115
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:125
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:135
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:147 ../lib/modules/bindDLZ.inc:155
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:163 ../lib/modules/bindDLZ.inc:171
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:179 ../lib/modules/bindDLZ.inc:187
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:195 ../lib/modules/bindDLZ.inc:203
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:211 ../lib/modules/windowsUser.inc:166
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:237
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:248 ../lib/modules/windowsUser.inc:319
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:339
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:359 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:379 ../lib/modules/kolabUser.inc:161
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:732 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:740
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773 ../lib/modules/systemQuotas.inc:73
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:105 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:134 ../lib/modules/qmailGroup.inc:129
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162 ../lib/modules/qmailGroup.inc:170
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:186
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194 ../lib/modules/qmailGroup.inc:210
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:218 ../lib/modules/qmailGroup.inc:226
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "複数の値はセミコロンによって区切られます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:717
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "保留音"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "保留中に流す音楽。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:100 ../lib/modules/windowsHost.inc:108
#: ../lib/modules/device.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:464
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "わたしの市"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/database.inc:238
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgstr "わたしの町42番地"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:406
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:164
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "このアカウントに対するNAT設定。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1221 ../lib/modules/windowsGroup.inc:381
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:270 ../lib/modules/windowsUser.inc:658
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:745 ../lib/modules/windowsUser.inc:855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1226 ../lib/modules/windowsUser.inc:2426
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3220 ../lib/modules/windowsGroup.inc:164
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:179 ../lib/modules/windowsGroup.inc:253
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:261 ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:386 ../lib/modules/windowsGroup.inc:915
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "NISドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:271 ../lib/modules/windowsGroup.inc:165
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "NIS domain name."
msgstr "NISドメイン名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:266 ../lib/modules/windowsUser.inc:650
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:852 ../lib/modules/windowsUser.inc:988
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1223 ../lib/modules/windowsUser.inc:2425
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3219 ../lib/modules/windowsGroup.inc:160
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:178 ../lib/modules/windowsGroup.inc:245
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:300
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:383 ../lib/modules/windowsGroup.inc:914
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "NIS名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:988 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:300 ../lib/modules/windowsGroup.inc:301
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "NIS名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:70
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "NIS ネット・グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:74 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:76
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
msgid "NIS net groups"
msgstr "NISネットグループ"
#: ../lib/types/netgroup.inc:64
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "NIS ネットグループ・エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:55
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "NISネットグループ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "NISオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "NISオブジェクト数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:50
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "NISオブジェクト・エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:41
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "NISオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:123 ../lib/modules/bindDLZ.inc:367
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:373 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "NS レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:148 ../templates/config/jobList.php:161
#: ../templates/schema/schema.php:269 ../templates/upload/masscreate.php:326
#: ../templates/upload/masscreate.php:400 ../lib/types/automountType.inc:88
#: ../lib/types/automountType.inc:228 ../lib/types/nsviewType.inc:79
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:79 ../lib/types/ppolicyType.inc:79
#: ../lib/types/bind.inc:169 ../lib/modules/device.inc:65
#: ../lib/modules/device.inc:157 ../lib/modules/device.inc:331
#: ../lib/modules/device.inc:411 ../lib/modules/device.inc:422
#: ../lib/modules/range.inc:120 ../lib/modules/range.inc:141
#: ../lib/modules/range.inc:556 ../lib/modules/nisObject.inc:61
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:111
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:137 ../lib/modules/nisObject.inc:205
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:190
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/automount.inc:64
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:80 ../lib/modules/automount.inc:103
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:128 ../lib/modules/automount.inc:177
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:173
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:232
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:278
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:512
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:822 ../lib/modules/nsview.inc:61
#: ../lib/modules/nsview.inc:68 ../lib/modules/nsview.inc:84
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:121
#: ../lib/modules/nsview.inc:158 ../lib/modules/oracleService.inc:61
#: ../lib/modules/oracleService.inc:77 ../lib/modules/oracleService.inc:98
#: ../lib/modules/oracleService.inc:121 ../lib/modules/oracleService.inc:166
#: ../lib/modules/customFields.inc:90 ../lib/modules/customFields.inc:1148
#: ../lib/modules/customFields.inc:1888
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:238
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:98
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "新しいエントリーに対する名。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:64
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "生成されるアドレスリストの名前。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
msgstr "ユーザーの電子メールを保存するホストの名前。FQDNでなければなりません。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:158 ../lib/modules/bindDLZ.inc:162
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:367 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1172
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "ネーム・サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:434 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1570
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "ネーム・サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1170
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "ネーム・サーバー (\"NS\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:232
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "プロファイルがセーブされる名前。もしも同じ名前のプロファイルがある場合は上書きされます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:45
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "名前付きオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:612 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:686
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92 ../lib/modules/freeRadius.inc:134
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:214 ../lib/modules/freeRadius.inc:258
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:367
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:689
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "ネットマスク"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:680
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgstr "NetBIOSネーム・サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:593 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:681
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "NetBIOSードタイプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:120 ../lib/types/dhcp.inc:174
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "新規DHCP"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:102 ../lib/types/bind.inc:140
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "新しいDNSエントリ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "新しいNISオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:91
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New OU created successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しい OU が作成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:452
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "New York"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "New York"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:119
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:104
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "新しいアドレス・リスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:116 ../lib/types/mailAlias.inc:145
#: ../lib/types/alias.inc:116 ../lib/types/alias.inc:145
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "新しい別名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:112 ../lib/types/automountType.inc:196
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "新規自動マウント・エントリー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "新規自動マウント・マップ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "新しい課金コード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "新しいデータベース・エントリー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:153
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいプロファイル既定値が正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:116 ../lib/types/smbDomain.inc:171
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "新しいドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:119 ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "新しい拡張"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:419
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "New field"
msgstr "新しいフィールド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:106
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/gon.inc:131
#: ../lib/types/gon.inc:195 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:121
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177 ../lib/types/group.inc:167
#: ../lib/types/group.inc:246 ../lib/types/netgroup.inc:118
#: ../lib/types/netgroup.inc:173
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "New group"
msgstr "新しいグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:131 ../lib/types/host.inc:198
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "New host"
msgstr "新しいホスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:196
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "新しいローカルアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:433
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "新しいマスタパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいマスタパスワードが正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:116
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "New object"
msgstr "新しいオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../help/help.inc:320
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "New organisational unit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しい organizational unit"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2779 ../lib/modules/windowsUser.inc:2568
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1271
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:140
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New password set successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいパスワードが正しく設定されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:124 ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "新しいポリシー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116 ../lib/modules/range.inc:630
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "New pool"
msgstr "新しいプール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "新しいプリンター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "新しいプロファイル名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112 ../lib/modules/range.inc:139
#: ../lib/modules/range.inc:545 ../lib/modules/range.inc:619
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "New range"
msgstr "新しい範囲"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "新しい受信者"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "New required attributes"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr "新しい必須属性"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:202 ../lib/types/group.inc:253
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "New role"
msgstr "新しいロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:386
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "New section"
msgstr "新しい部門"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:116
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "New shared folder"
msgstr "新しい共有フォルダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "新しいsudoロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:186 ../lib/types/user.inc:657
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "New user"
msgstr "新しいユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1838
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "新しいユーザー証明書"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "New value"
msgstr "新しい値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
msgid "New view"
msgstr "新しいビュー"
#: ../lib/types/bind.inc:153 ../lib/types/bind.inc:154
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "新しいゾーン"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "次のRID"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のRIDが数字ではありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "アカウント作成時に使われる次のRID(Winbindのみが使用)。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "グループアカウントを作成するときに使われる次のRID(Winbindのみが使用)。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "ユーザアカウントを作成するときに使われる次のRID(Winbindのみが使用)。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "次のグループRID"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のグループRIDが番号ではありあせん!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "次のユーザRID"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "次のユーザRIDが番号ではありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:188
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226 ../lib/modules/eduPerson.inc:342
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:554
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "ニックネーム"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:154 ../templates/schema/schema.php:196
#: ../templates/schema/schema.php:201 ../templates/schema/schema.php:206
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:252 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:52
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:444 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:700
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:322 ../lib/modules/qmailGroup.inc:323
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:324 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:365 ../lib/modules/qmailGroup.inc:366
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1024
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1030 ../lib/modules/imapAccess.inc:468
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asterisk拡張が見つかりません。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "DHCPが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:139
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "DNSエントリが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "NISオブジェクトが見つかりません!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "RDN属性が選択されていません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1055
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
2005-10-13 10:59:33 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Samba 3グループがLDAPに存在しません。最初に一個作成してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:516 ../lib/modules/posixAccount.inc:1349
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "unixグループがLDAPに存在しません。最初に一個作成してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "No access"
msgstr "アクセス無し"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:140
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "アドレス・リストが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "別名が見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "自動マウント・エントリーが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No billing codes found!"
msgstr "課金コードが見つかりません!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "バイナリ・データがありません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:174
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "変更されませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "属性<b>%s</b>に値がありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "No database entries found!"
msgstr "データベース・エントリが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:130
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "デフォルトのプロファイルが設定されていません。サーバー・プロファイル構成で設定してください。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:145
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No description"
msgstr "説明なし"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "ドメインが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1775
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No email address found."
msgstr "eメール・アドレスが見つかりません!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "削除するエントリが選択されていません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3403
#: ../lib/modules/customFields.inc:4523
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "ファイルが受信されていません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:183 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:131 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
#: ../lib/modules/customFields.inc:4458
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "ファイルが選択されていません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "No forwarding"
msgstr "転送無し"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:662 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "空いているID番号がありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:161 ../lib/types/gon.inc:194
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176 ../lib/types/group.inc:245
#: ../lib/types/netgroup.inc:172
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "グループが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:197
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "ホストが見つかりません!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "イメージがありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "インポート入力がありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "内部属性なし"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:210
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "lamdaemonのパスがセットされていません。LAM構成設定を修正してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:112
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:205
msgid ""
"No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgstr "lamdaemonサーバがセットされていません。LAM構成設定を修正してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "No local delivery"
msgstr "ローカル配送無し"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:387
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "ロギング無し"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:221
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "ロゴがありません"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "このエントリに対して有効な新しい属性はありません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:265 ../help/help.inc:183
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "新しいエントリがありません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:343 ../lib/lists.inc:115
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "オブジェクトが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:348
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "ベースモジュールが選択されていないか、または複数が選択されています!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:56 ../templates/config/confmain.php:77
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1397
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが入力されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "ポリシーが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No printers found!"
msgstr "プリンターが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:73
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "問題は発見されませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
msgid "No profile found."
msgstr "プロフィールが見つかりません。"
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "No program delivery"
msgstr "プログラム配送無し"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "クオータなし"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:201 ../lib/types/group.inc:252
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "No roles found!"
msgstr "ロールが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:213
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "実行するスクリプトがありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:550
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "セクションテキストが指定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1434
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "秘密の回答がありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:75
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "サーバープロファイルがありません。作成してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "No shared folders found!"
msgstr "共有フォルダーが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "静的テキストが指定されていません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "サブネットが未入力です。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "そのようなエントリはありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "そのようなエントリはありません。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:439
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "そのようなスキーマアイテムはありません: \"%s\""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "sudoロールが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:656
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "ユーザが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
msgid "No views found!"
msgstr "ビューはありません!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:423
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Non-standard (\\n)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:501
#: ../templates/selfService/adminMain.php:496 ../lib/modules/qmailUser.inc:59
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "None"
msgstr "なし"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133 ../lib/modules/sudoRole.inc:195
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:481 ../lib/modules/sudoRole.inc:764
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "以前"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:201
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:474 ../lib/modules/sudoRole.inc:759
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "以後"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:73
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Note"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "注"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2012-03-25 08:57:32 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-11-19 17:27:41 +00:00
"require"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "注意: オブジェクトクラスが必要とする新たな属性の入力が必要になる事があります。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:199
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:269 ../lib/modules/windowsGroup.inc:360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:912
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "注"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "エクスポート対象がありません"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:383
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Notice"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "Notice"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:91 ../lib/passwordExpirationJob.inc:145
#: ../help/help.inc:353
msgid "Notification period"
msgstr "通知期間"
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:351 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:511
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3423 ../lib/modules/shadowAccount.inc:832
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "パスワードの有効期限についてユーザーに通知します"
#: ../templates/delete.php:117
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "子エントリの数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:139
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "テキストエリアの桁数"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが期限切れになってもユーザがログインできる日数。-1は無期限。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password"
" again. If set value must be >0."
msgstr "パスワードの再変更が許可されるまでの日数。設定するならば0より大きな値にすること。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2007-11-01 16:00:44 +00:00
"must be >0."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードを再変更しなければならなくなる日数。設定する場合は0より大きな値にすること。"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:291
msgid "Number of days after which the account will expire."
msgstr "アカウントの期限が切れるまでの日数"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:129
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Number of failed logins."
msgstr "失敗ログインの回数"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "ログオン試行の失敗がリセットされるまでの時間(分単位)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "この課金コードで印刷されたページ数。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
msgid "Number of questions"
msgstr "質問の数"
#: ../lib/modules/customFields.inc:143
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "テキストエリアの行数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:373 ../help/help.inc:169
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "適合しなくてはならないルールの数"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "パスワードを再変更できるようになるまでの秒数。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "ユーザがパスワード変更を強制されるまでの秒数。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:345
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "OID"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "OID"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:97
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OU はすでに存在しています!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:108
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OU は正しく削除されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:167 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "OUエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:101
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "OU が無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:146
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "OU が空白でないか無効!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:320 ../help/help.inc:322
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OUエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:66 ../templates/schema/schema.php:67
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:219 ../lib/modules/customFields.inc:86
#: ../lib/modules/customFields.inc:695
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "オブジェクトクラス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:114
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "オブジェクト・アカウント: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:284
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Obsolete"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Obsolete"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:608
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:613 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Off"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Off"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:169 ../lib/modules/windowsUser.inc:474
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:821 ../lib/modules/windowsUser.inc:911
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1095 ../lib/modules/windowsUser.inc:2409
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:731
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1363
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1943 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3685
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3746
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "事業所名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:361
#: ../templates/lists/changePassword.php:400
#: ../templates/lists/changePassword.php:460
#: ../templates/lists/changePassword.php:496
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:107 ../templates/ou_edit.php:210
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/config/profmanage.php:241
#: ../templates/config/profmanage.php:251
#: ../templates/config/profmanage.php:268
#: ../templates/config/profmanage.php:279
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/mainmanage.php:445 ../templates/config/jobList.php:179
#: ../templates/config/conflogin.php:136 ../templates/config/mainlogin.php:153
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:230
#: ../templates/selfService/profManage.php:245
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:128
#: ../templates/selfService/adminMain.php:658
#: ../templates/selfService/adminMain.php:711
#: ../templates/upload/masscreate.php:235 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:259
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:272
#: ../templates/profedit/profilemain.php:243
#: ../templates/profedit/profilemain.php:249
#: ../templates/profedit/profilemain.php:255
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:347
#: ../lib/types/bind.inc:154 ../lib/modules/selfRegistration.inc:477
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:472 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:289 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 ../lib/modules/zarafaUser.inc:979
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1030 ../lib/modules/kopanoContact.inc:472
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:486 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492 ../lib/modules/kopanoUser.inc:979
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1030 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:486
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 ../lib/modules/aliasEntry.inc:169
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:872 ../lib/modules/imapAccess.inc:295
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:348
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1067
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1304
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:739 ../lib/modules/groupOfNames.inc:407
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:563 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384 ../lib/lists.inc:738
#: ../lib/lists.inc:820 ../lib/modules.inc:977 ../lib/modules.inc:1280
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Ok"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Ok"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2775
msgid "Old password"
msgstr "古いパスワード"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "古い値"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614 ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "On"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "On"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1989
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "破棄された、またはタイムアウトした接続"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (ベース直下の1階層)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:130
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "1件以上のエラーが発生しました。無効なフィールドには目印が付いています。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:158
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "操作が失敗しました。DN <b>%s</b>は作成されませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:278 ../templates/serverInfo.php:368
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "操作の統計"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:156
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "操作が成功しました。DN <b>%s</b>が作成されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:144 ../help/help.inc:330
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "操作"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:518
#: ../templates/selfService/adminMain.php:513 ../help/help.inc:299
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
#: ../templates/schema/schema.php:385
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "任意属性"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:114
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "このPCに対する付加的な説明。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85 ../lib/modules/mitKerberos.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:256 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:259 ../lib/modules/posixAccount.inc:1994
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:605 ../lib/modules/kopanoContact.inc:256
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:382 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:252
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:189 ../lib/modules/sudoRole.inc:221
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:451
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:753 ../lib/modules/kopanoUser.inc:605
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:612
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:339
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Options"
msgstr "オプション"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメール・アカウントのオプション(例 sendvoicemail=yes)。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "または、LDIFをここに張り付けてください"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:47
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracleデータベース"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:50
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Oracleデータベース・エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:41
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Oracleデータベース"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138 ../lib/modules/sudoRole.inc:207
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:484 ../lib/modules/sudoRole.inc:754
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Order"
msgstr "順序"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "並べ替えの順序"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:172
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Ordering"
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgstr "並べ替え"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:107 ../lib/modules/eduPerson.inc:126
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:346
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:557 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:338 ../lib/modules/windowsUser.inc:722
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:758 ../lib/modules/windowsUser.inc:885
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1150 ../lib/modules/windowsUser.inc:2434
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:760 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1509 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1948 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2024
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2833 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3715
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3754
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Organisation"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "組織"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:326
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:714
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:755 ../lib/modules/windowsUser.inc:882
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1147 ../lib/modules/windowsUser.inc:2433
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:756
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1500 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1503
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1947 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2021
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2869 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3754
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Organisational unit"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:212 ../lib/modules/eduPerson.inc:228
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:350 ../lib/modules/eduPerson.inc:559
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Organisational units"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Organizational units"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Organizational unitsに無効なエントリが含まれています。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:125 ../templates/config/confmain.php:334
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Other"
msgstr "その他"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:370
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:625 ../lib/modules/windowsUser.inc:903
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:971 ../lib/modules/windowsUser.inc:1109
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2421 ../lib/modules/windowsUser.inc:3215
msgid "Other mobiles"
msgstr "他のモバイル"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:354 ../lib/modules/windowsUser.inc:358
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:609 ../lib/modules/windowsUser.inc:897
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:967 ../lib/modules/windowsUser.inc:1115
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2419 ../lib/modules/windowsUser.inc:3217
msgid "Other pagers"
msgstr "他のページャー"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:161 ../lib/modules/windowsUser.inc:165
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:498 ../lib/modules/windowsUser.inc:820
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:963 ../lib/modules/windowsUser.inc:1104
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2408
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "他の電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:201 ../lib/modules/windowsUser.inc:205
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:510 ../lib/modules/windowsUser.inc:828
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1121 ../lib/modules/windowsUser.inc:2423
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "他のウェブ・サイト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:100
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "出力はHTMLを含みます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:283 ../lib/modules/customScripts.inc:562
2010-03-22 16:47:42 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "コマンド \"%s\" の出力とリターンコード %s"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148 ../lib/modules/pykotaUser.inc:175
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:231 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:293 ../lib/modules/pykotaUser.inc:372
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:921
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "割増率"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:149
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "印刷ジョブのコストを算出する際に適用される割増率。ページ数は変更されません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:169
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "オーバーレイ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108 ../lib/modules/kopanoUser.inc:108
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "デフォルトのquota設定を上書き。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:326 ../lib/types/asteriskExt.inc:98
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:160
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:97 ../lib/modules/device.inc:73
#: ../lib/modules/device.inc:77 ../lib/modules/device.inc:98
#: ../lib/modules/device.inc:116 ../lib/modules/device.inc:167
#: ../lib/modules/device.inc:428 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:178 ../lib/modules/groupOfNames.inc:203
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:246 ../lib/modules/groupOfNames.inc:411
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:756
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "所有者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "P-Node (0x02)"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101 ../lib/modules/fixed_ip.inc:428
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:742
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "PCの名前"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:96
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:237 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "PDFエディタ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:301 ../lib/lists.inc:709
#: ../help/help.inc:247
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF構成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:440
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "PDF構成名が無効です"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:217
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF構成を保存しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:333
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF構成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:265
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDUが送られました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:414 ../help/help.inc:165
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "PHPエラー・レポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:410
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "PHPシステム設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:61
#: ../templates/login2Factor.php:70
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+トークン"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:331 ../lib/modules/zarafaUser.inc:681
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1380 ../lib/modules/kopanoUser.inc:331
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:681 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1380
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:436
#: ../templates/lists/changePassword.php:480 ../lib/types/user.inc:454
#: ../lib/types/user.inc:493 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:511
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:118 ../lib/modules/bindDLZ.inc:304
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:310 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "PTR レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:444
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1497
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "PTR レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
2009-01-15 18:58:37 +00:00
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
2008-10-11 11:57:32 +00:00
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "受信側が同じネットワークに無い場合は、パケットはデフォルトゲートウェイに送られます。デフォルトゲートウェイは、これらのパケットを宛先のネットワークに転送します。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "ページ数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../help/help.inc:279
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "ページヘッダ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:411
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "ページレイアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:258 ../help/help.inc:191
2014-12-11 18:31:13 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "ページに分割した結果"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:350 ../lib/modules/windowsUser.inc:601
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:894 ../lib/modules/windowsUser.inc:965
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1112 ../lib/modules/windowsUser.inc:2418
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3216 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:376
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1416
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1419 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1934
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2588 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3697
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3749
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "ページャ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメールのページャ番号"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "親DN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:146
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:167 ../lib/modules/puppetClient.inc:280
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:405 ../lib/modules/puppetClient.inc:436
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "親ノード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:204
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "親ノードが見つかりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:367
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "派生先"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "パースエラー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:886
msgid "Partially locked"
msgstr "部分的にロックされています"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:166
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:243
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:591
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "パススルー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:379 ../templates/login.php:369
#: ../templates/config/conflogin.php:132
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:287
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123 ../lib/selfService.inc:420
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/mitKerberos.inc:242
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:257 ../lib/modules/mitKerberos.inc:807
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:810 ../lib/modules/selfRegistration.inc:428
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:582
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:585
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:588
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:224
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:173
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:449 ../lib/modules/posixAccount.inc:1483
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1895 ../lib/modules/posixAccount.inc:1898
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:239 ../lib/modules/windowsUser.inc:402
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:837 ../lib/modules/windowsUser.inc:920
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2468 ../lib/modules/windowsUser.inc:2471
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1566
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1908 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1953
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1956 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3756
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2919 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:211
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:223
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:707
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:710 ../lib/modules.inc:1094
#: ../help/help.inc:245
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1107 ../lib/modules/windowsUser.inc:230
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:546 ../lib/modules/windowsUser.inc:835
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2456
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "次回のログインでパスワードを変更"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148 ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:227
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "パスワード変更コマンド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:311
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "パスワード変更オプション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:79
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:137 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:261
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "パスワードの変更が必要です"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:156 ../lib/modules/ppolicy.inc:295
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:509
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "パスワード変更には古いパスワードが必要です"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/mitKerberos.inc:467
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:393
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "パスワード変更サービス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:469
msgid "Password change with old password"
msgstr "旧パスワードを利用してパスワード変更"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "パスワード・チェック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:297 ../lib/modules/selfRegistration.inc:585
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "パスワードに無効な文字が含まれています。有効な文字:"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1097
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698 ../lib/modules/windowsUser.inc:216
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:524 ../lib/modules/windowsUser.inc:831
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1176 ../lib/modules/windowsUser.inc:2445
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password does not expire"
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgstr "無期限のパスワード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:111 ../lib/types/user.inc:359
#: ../lib/types/user.inc:1046 ../lib/modules/locking389ds.inc:76
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:115 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:113 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:215 ../lib/modules/shadowAccount.inc:324
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:569
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "パスワード有効期限"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "パスワード有効期限は自然数または-1でなければなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:537 ../help/help.inc:283
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "パスワード欄のラベル"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "ボイスメール・メールボックスのパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:598
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3660 ../lib/modules/customFields.inc:146
#: ../lib/modules/customFields.inc:2933
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "パスワードハッシュ形式"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1880
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2292
msgid "Password history"
msgstr "パスワード履歴"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:227 ../lib/modules/ppolicy.inc:473
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "パスワード履歴の長さ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:412
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "パスワード・メール設定"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最大値は自然数でなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2010-06-21 17:44:56 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "パスワード寿命の最大値は最小値より大きくなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "パスワードの最長寿命は最短寿命より大きくなければなりません。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最小値は自然数でなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:379 ../help/help.inc:173
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr "パスワードはユーザー名/姓/名の一部を含んではいけません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:377 ../help/help.inc:171
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "パスワードにユーザー名を含めてはいけません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99 ../lib/modules/imapAccess.inc:289
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "IMAP管理ユーザーのパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:41
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "パスワードポリシー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:50
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "パスワードポリシー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:361 ../lib/types/user.inc:315
#: ../lib/types/user.inc:1070 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:45
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:72
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:88 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:256 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:288
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:62 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "パスワードポリシー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:239
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:489
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "パスワード強度チェック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:673
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "パスワード・リセットの確認"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:693
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "パスワード・リセットの通知"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:381
msgid "Password reset page settings"
msgstr "パスワード・リセット・ページの設定"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1021
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1204
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "パスワードの自己リセット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1836
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "パスワードがリセットされました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:224
msgid "Password to unlock SSH key file."
msgstr "SSHキー・ファイルのロックを解除するためのパスワード。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:108
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:209 ../lib/modules/shadowAccount.inc:316
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:568
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "パスワード警告"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "パスワード警告期限は自然数でなければなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:724
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1402 ../lib/modules.inc:1184
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "パスワードが異なっています!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "パスワードのマッチ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Path"
msgstr "パス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
msgstr "ユーザー・プロフィールのパスUNC-path、例 \\\\server\\share\\user。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "ユーザープロファイルのパス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path "
"(\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "ユーザプロファイルのパス。ローカル絶対パス、または、UNCパス(\\\\サーバ\\共有)。 $use と $group はユーザとグループ名に置き換えられます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117 ../lib/modules/imapAccess.inc:494
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "パスの区切り"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:222
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
msgstr "lamdaemonサーバーに接続するためのSSHキーファイルへのパス。空の場合、LAMにログインしている人のパスワードによるパスワード認証が使用されます。"
#: ../templates/config/confmain.php:310
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "外部スクリプトのパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:370
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "DNS更新キーのパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr "送信者確認とモデレートを行うメールシステム上の maildir/mbox へのパス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:246
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "メールシステム上の maildir/mbox へのパス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid ""
"Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr "ユーザーのメールボックスへのパス。通常、ユーザーのホームフォルダーに対して相対的です。"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156 ../lib/modules/pykotaUser.inc:295
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:339
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "支払い"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "支払いおよびジョブの履歴"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:153
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "このユーザーに対する支払いおよびジョブの履歴。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:243 ../lib/modules/pykotaUser.inc:252
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:354 ../lib/modules/pykotaUser.inc:562
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1004
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "支払い履歴"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "複数のLDAPエントリに対して変更を行います。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "全ての下位ツリーも完全に削除しますか?"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:422
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:678
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "許可"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:131
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Personal"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Personal"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:416
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "個人データ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/types/user.inc:747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3223 ../lib/modules/windowsUser.inc:3236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2731 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3756
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3775
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "写真"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1752 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1676
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "写真ファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1750 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1674
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "写真ファイル(JPGフォーマット)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:429
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:682
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1261
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "ピックアップ・グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:91
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "カンマで区切られたSSH公開鍵のリストを入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:132
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr "このサーバー・プロファイルのメール・エイリアスを有効化してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたのスクリプトがHTML出力を生成する場合は、このオプションを有効にしてください。それ以外の場合は、出力はプレーンテキストとして扱われます。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "一つ以上の拡張所有者を追加してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:202
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
msgstr "ウェブサーバのクロンタブにこの行を追加してください。"
#: ../help/help.inc:164
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "この設定は、LAMからのeメール受信で問題が発生した場合にのみ変更してください。これは、eメールの行末を定義します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:332
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
msgstr "このメールを送信するならばチェックしてください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1045
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Unixページの設定を確認してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:109
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is "
"\"mail\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
msgstr "IMAPユーザー名を取得するには、アトリビュートを選択してください。初期設定は \"mail\"ですが、 \"uid\"または\"userPrincipalName\"も使用できます。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:677
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "続けるにはここをクリック: @@resetLink@@"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:342
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "このアカウントに対するロック/アンロックをクリックしてください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "下のリンクをクリックしてプロフィールを作成してください。"
#: ../lib/lists.inc:1092
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr "複数のブラウザータブで複数のアカウントを平行して編集しないでください。"
#: ../lib/modules/customFields.inc:2725 ../lib/modules/customFields.inc:2754
#: ../lib/modules/customFields.inc:2864 ../lib/modules/customFields.inc:3963
#: ../lib/modules/customFields.inc:3992
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "%s以上の値を入力しないでください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "\"Yes\"または\"No\"を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:231
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
msgstr "2要素ベースのURLを入力してください。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "特殊アカウントのRID番号または名前を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "発信者番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:106
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. "
"\"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these "
"domains."
msgstr "カンマで区切られたドメインのリストを入力してください(例 \"example.org,example.com\")。LAMはこれらのドメインのメールボックスだけを管理します。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "カンマで区切られたホスト名を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "名称を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "有効な電子メール・ドメインのリストを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130 ../lib/modules/sudoRole.inc:135
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:281 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "日付を、書式 \"DD.MM.YYYY HH:MM\" または \"DD.MM.YYYY\" で入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:95
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "このエントリを説明するラベルを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:67 ../lib/modules/oracleService.inc:62
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "このエントリに対する記述名を入力できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "このグループを説明するテキストを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "このホストを説明するテキストを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "このユーザーを説明するテキストを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:177
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:215
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "グループ名を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:256
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたのユーザー・アカウントに対して選択可能なWindowsドメインのリストを入力してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "新しいアカウントに対するオブジェクトクラスのリストを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "メールボックスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "このデバイスの名前を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "このフォルダーの名前を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "このポリシーに対する名前を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:69
msgid "Please enter a name for your view."
msgstr "あなたのビューの名前を入力してください。"
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "名前を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3146
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "桁数を自然数で入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3156
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "行数を自然数で入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:453
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "GID番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:448 ../lib/modules/qmailUser.inc:450
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "UID番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:444 ../lib/modules/qmailUser.inc:445
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "メッセージ数制限の数値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:446 ../lib/modules/qmailUser.inc:447
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "メッセージ・サイズ制限の数値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:442 ../lib/modules/qmailUser.inc:443
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "クォータ・サイズの数値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:54
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:58
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:145 ../lib/passwordExpirationJob.inc:519
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:260 ../lib/modules/kolabUser.inc:261
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2465 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2468
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2471 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:286 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:440 ../lib/modules/kopanoUser.inc:442
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "番号を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "期限切れ警告の数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "試行回数インターバルの数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "猶予認証リミットの数値を入力してください。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:339 ../lib/modules/freeRadius.inc:340
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "無操作タイムアウトに数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "ロックアウト期間の数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "最大試行回数の数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "最短パスワード長の数値を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "パスワード履歴長の数値を入力してください。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "プール名を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "ロール名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1438
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "秘密の回答を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "確認メールの件名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "ターゲット・フォルダーを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr "確認メールの本文を生成リンクを含めて入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:91
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "このフィールドの一意な名前を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "このパスワード・ポリシーに他と重複しない名前を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:277 ../lib/modules/kolabUser.inc:283
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "ユーザー・パスワードを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "このフィールドに正しいDNを入力してください:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:185
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "有効なDNS名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1298 ../lib/modules/customFields.inc:1946
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _"
" and -."
msgstr "有効なLDAP属性名を入力してください。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, _ と -です。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:221
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "有効なLDAP差フィックスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:225
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr "全ての操作を行えるようにする、有効なLDAPユーザーを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:440
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "有効なアカウント状態を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:532 ../lib/modules/bindDLZ.inc:533
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
msgstr "正しい管理者eメールアドレスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:653
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "有効なbindユーザーを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "正しい業種を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:949 ../lib/modules/windowsUser.inc:950
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "正しい名称を入力してください!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:457
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "有効な構成タイプを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:391
msgid "Please enter a valid database host name."
msgstr "有効なデータベースのホスト名を入力してください。"
#: ../templates/config/jobs.php:394
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
#: ../templates/config/jobs.php:400
msgid "Please enter a valid database password."
msgstr "有効なデータベースのパスワードを入力してください。"
#: ../templates/config/jobs.php:397
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "有効なデータベースユーザを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/mitKerberos.inc:292
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:456 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "正しい日付をDD-MM-YYYYの形式で入力してください!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:576
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "有効なデフォルト・ユーザーを入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:441
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "有効な配送モードを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:954
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "正しい表示名(display name)を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "正しいドライブ文字を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:123 ../lib/passwordExpirationJob.inc:129
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:135 ../lib/passwordExpirationJob.inc:141
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:162 ../lib/modules/kolabGroup.inc:163
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:515
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailUser.inc:434
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:435 ../lib/modules/qmailUser.inc:436
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:437 ../lib/modules/qmailUser.inc:438
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:439 ../lib/modules/qmailUser.inc:474
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190 ../lib/modules/windowsUser.inc:975
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:976 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 ../lib/modules/qmailGroup.inc:423
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:424 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:428
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:431 ../lib/modules/qmailGroup.inc:432
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:433 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1096
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1337
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:297
#: ../lib/modules.inc:1229
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい電子メールアドレスを入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1103
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1344
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "有効な従業員番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい雇用形態を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:961 ../lib/modules/windowsUser.inc:962
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しいファクス番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:213
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
msgstr "有効なフィールド名を入力してください。文字、数字、ダッシュのみ使用できます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:231
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
2012-03-25 08:57:32 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2010-06-21 17:44:56 +00:00
"allowed."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "有効なフィルターを入力してください。アルファベット、数字と\" _*$.@-\" のみが使用できます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "有効な名前(first name)を入力してください。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "有効な発信ドメインを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "有効な発信ユーザーを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "正しいグループ名を入力してください!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:298
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "正しいグループ・スコープを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:299
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "正しいグループ・タイプを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:296
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "正しいJOBサフィックスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:992 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "正しい役職を入力してください!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:84
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:224
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "有効な姓(last name)を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:177 ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "有効な制限タイプを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:253
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "正しい所属リストを入力してください。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:335 ../lib/modules/freeRadius.inc:336
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "正しいグループ名リストを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:111
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "正しいホスト名リストを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "正しいサービス名リストを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "有効なメール送信元を入力してください。"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい携帯電話番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:291 ../lib/modules/pykotaUser.inc:292
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:293 ../lib/modules/pykotaUser.inc:294
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:295
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "有効な数値(例えば \"1.5\")を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2251 ../lib/modules/customFields.inc:2255
#: ../lib/modules/customFields.inc:3843 ../lib/modules/customFields.inc:3847
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "有効な数値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:216
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "有効なオブジェクト・クラスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "有効なオプションを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:154 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "正しいパスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:150 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "有効なポート番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい住所を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:973 ../lib/modules/windowsUser.inc:974
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい郵便番号を入力してください!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "正しい主務所属を入力してください。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:333 ../lib/modules/freeRadius.inc:334
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "正しいレルム(realm)を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:166 ../lib/modules/kolabGroup.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:256 ../lib/modules/kolabUser.inc:257
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "有効な受信者表現を入力してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
msgstr "正しい登録アドレスを入力してください!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "正しい兼務所属を入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:168 ../lib/modules/kolabGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "有効な送信者パターンを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 ../lib/modules/qmailUser.inc:455
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:151
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "メールボックスが存在する有効なサーバー名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい町名(street name)を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:959 ../lib/modules/windowsUser.inc:960
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:963 ../lib/modules/windowsUser.inc:964
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:965 ../lib/modules/windowsUser.inc:966
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:967 ../lib/modules/windowsUser.inc:968
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:969 ../lib/modules/windowsUser.inc:970
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:971 ../lib/modules/windowsUser.inc:972
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "正しい電話番号を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1117
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1358
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
msgstr "正しいユーザー名またはeメールアドレスを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:808 ../lib/modules/posixAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1133
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "%s と %s の間の値を入力してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3322
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "「チェックされた」状態に対する値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3329
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "「チェックされていない」状態に対する値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:167
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "追加する値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:170
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "変更する値を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:83
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "このグループに対するエイリアス名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:215
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "エイリアス名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:289 ../lib/modules/imapAccess.inc:204
2005-10-13 10:59:33 +00:00
#, php-format
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
2005-10-13 10:59:33 +00:00
msgstr "このページに対するメールアドレスを入力してください。: %s"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "このページのユーザー名を入力してください。: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2722 ../lib/modules/customFields.inc:2751
#: ../lib/modules/customFields.inc:2861 ../lib/modules/customFields.inc:2873
#: ../lib/modules/customFields.inc:3960 ../lib/modules/customFields.inc:3989
#: ../lib/modules/customFields.inc:3998
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "少なくとも%s値を入力してください。"
#: ../lib/modules/range.inc:142
2014-09-25 16:11:29 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "このプール\"%s\"に対する範囲を少なくとも一つ入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2106 ../lib/modules/windowsUser.inc:2115
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2136 ../lib/modules/windowsUser.inc:2147
#: ../lib/modules/customFields.inc:3498
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "yesまたはnoを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:273 ../lib/modules/sudoRole.inc:274
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "コマンドにはASCII文字だけを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:272
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "ホスト名にはASCII文字だけを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "オプションにはにはASCII文字だけを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:277 ../lib/modules/sudoRole.inc:278
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "実行グループにはASCII文字だけを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:276
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "実行ユーザーにはASCII文字だけを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:127 ../lib/modules/device.inc:128
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "シリアル番号にはASCII文字だけを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:270
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "ユーザー名にはASCII文字だけを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワード自己リセットの管理者アカウント用のDNとパスワードを入力してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr "管理用自己登録アカウントのDNとパスワードを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:198
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "すべてのジョブに使用するDNとパスワードを入力してください。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:514 ../lib/modules/posixAccount.inc:425
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
msgstr "オブジェクト・クラス「msSFU30DomainInfo」を持つLDAPエントリーのDNを入力してください。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:510 ../lib/modules/posixAccount.inc:421
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "オブジェクトクラス \"sambaUnixIdPool\" のLDAPエントリのDNを入力してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:100
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "このエントリのIPアドレスを入力してください。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "DNSサーバーのIPアドレスを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:62
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "新規ユーザー生成用のLDAP DNを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:109
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "パスワード・リセット用のLDAP DNを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:99
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "このフィールドのLDAP属性名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:130
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The"
" LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value"
" \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "LAMがユーザー検索を開始するLDAPサフィックスを入力してください。LDAPフィルタは既存の一つのDNと正確に一致するユーザー名にマッチする必要があります。値 \"%USER\" はログインページのユーザー名に置き換えられます。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:161
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "PyKotaジョブが保存されるLDAPサフィックスを入力してください(構成オプション \"jobbase\")。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:409
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr "Sambaドメイン・エントリーが保存されるLDAPサフィックスを入力してください。"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "アカウント・コンテキストを入力してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:968
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "最初に、他のページでアカウント情報を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "アカウント・タイプを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:120
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "アカウントのタイプを入力してください(例 \"友達\")。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr "MBで容量を入力してください。例えば、1000は1000MBのクオータを意味します。"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "アプリケーション・データを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "アプリケーションを入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:69
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr "自動マウント・エントリを入力してください(例 \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:347
msgid "Please enter the company name."
msgstr "会社名を入力してください。"
#: ../templates/login.php:280
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "構成を入力してサーバー・プロファイルを生成してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "構成パスワードを入力。これはLDAPパスワードとは異なります。これは .confファイルに記録されます。もしもこれが最初のログインならば、\"lam\" と入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:66
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
msgstr "接続文字列を入力してください(例. \"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:93
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "このノードに対する環境名を入力してください(例 production)。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "拡張コンテキストを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "拡張名を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "グループ名を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/windowsHost.inc:75
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "ホスト名を入力してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "実行するスクリプトのリストを入力してください。各々の行は以下のフォーマットで記入してください: [account type] [action] [script and arguments]"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:74
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "実行するスクリプトのリストを入力してください。各々の行は以下のフォーマットで記入してください: [action] [script and arguments]<"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:535 ../lib/modules/posixAccount.inc:429
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
msgstr "サーバー側であなたが設定したマジックナンバーを入力してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "マッピング・エントリを入力してください(例 \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "このエントリに対するマッピング名を入力してください(例 auto.home)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:150
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "マスタ構成パスワードを入力してください。これはLDAPパスワードではありません。これはconfig.cfgファイルに保存されます。もしもこれが最初のログインならば、 \"lam\" と入力してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:128
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "総合プリファレンスを変更するためのマスターパスワードを入力してください:"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Please enter the message store."
msgstr "メッセージ・ストアを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:138
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "その設定を変更するための新しいプロファイル名とパスワードを入力。プロファイル名にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:140
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "新しいプロファイル名を入力。名前にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:354
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
msgstr "そのメールを送信するには、パスワードの有効期限切れまでの日数を入力してください。"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:66
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:113
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "管理DNのパスワードを入力してください。これはクリアテキスト形式で自己サービスプロファイルに保存される事に注意してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:450
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "このアカウントに対するパスワードを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:246
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このアカウントに対するパスワードを入力してください。ランダムなパスワード(12文字)を生成して画面に表示すること模できます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "ユーザのホームディレクトリを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "(暗号化されない)HTTPコネクションのポート番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "暗号化コネクションに対するポート番号を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr "パスワード自己リセットに使用する秘密の質問を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "優先度を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:115
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このメールボックスのクオータ・リミットををキロバイト単位で入力してください。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:157
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このマウントポイントに対するクォータ設定を入力してください。書式は {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit} です。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:72
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount "
"point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode "
"limit}."
msgstr "このユーザーに対するクォータ設定を入力してください。書式は {mount point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit} です。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "このエイリアスの受信者を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:119
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このフィールドを検証する正規表現(例 \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\")。文法の説明は、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:566
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:582
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/customFields.inc:3020
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "両方のパスワードフィールドに同じパスワードを入力してください。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "パスワード自己リセット用の秘密の質問を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:111
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr "GoogleのreCAPTCHAから取得したサイトとシークレット・キーを入力してください。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "制限時間を分単位で入力してください。0は無制限を意味します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:208
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr "データベースに接続するには、ユーザー名とパスワードを入力してください。"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:126 ../lib/modules/windowsUser.inc:134
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "ユーザーの名前を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:203
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr "定数フィールドの値を入力してください。可能なワイルドカードについては、マニュアルを参照してください。"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:109 ../lib/modules/puppetClient.inc:113
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "このードに対するPuppet変数を入力してください(例 confg_exim=true)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:226
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "あなたのライセンス・キーを入力してください。"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:113
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セルフ・サービス・プロファイルを変更するために、あなたのマスター構成パスワードを入力してください:"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:119
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "サーバー優先度を変更するためのパスワードを入力してください:"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:87
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "SSH公開鍵を入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:492 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "最初にDHCP設定を記入してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
msgstr "前に戻ってやり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:167
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "サポートされたPDO拡張子をインストールし、有効にしてください。"
#: ../templates/config/jobs.php:153
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "PHPのPDO拡張子をインストールし、有効にしてください。"
#: ../templates/upload/masscreate.php:272
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウント情報のCSV形式ファイルを与えてください。先頭行のセルには、カラム識別子が記入されていなくてはなりません。後に続く行は、各々の行が一つのアカウントになります。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/config.inc:2522
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "DERまたはPEMフォーマットのファイルを用意してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:266
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "アップロードするファイルを指定してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:295 ../lib/modules/windowsUser.inc:387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format "
"(.jpg/.jpeg)."
msgstr "アップロードする画像ファイルを選択してください。画像はJPGフォーマット\n(.jpg/.jpeg)でなくてはなりません。"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:107
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "フィールドのタイプを入力してください(例 text field)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:260
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but"
" does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an"
" appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr ""
#: ../help/help.inc:327
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr "変更が行われるサフィックスを選択してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:194
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select"
" an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr "新しいサーバー・プロフィールのためにテンプレートを選択してください。既存のサーバー・プロフィールを選択するか、またはビルトイン・テンプレートの1つを使用するかのいずれかが可能です。"
#: ../help/help.inc:200
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr "ジョブ・データのために使用するデータベースの種類を選択してください。"
#: ../help/help.inc:113
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "ローカルタイムゾーンを選択してください。"
#: ../help/help.inc:156
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "希望するログレベルを選択してください。下のレベルではメッセージは記録されません。"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "\"パスワードを設定\"を選択したら、保存前にボイスメール・パスワードを入力してください。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:917
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "ページ %s の必須属性を全て設定してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:158
msgid ""
"Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgstr "最初に、マスター構成ファイル(config/config.cfg)を設定してください!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:553 ../lib/modules/ddns.inc:363
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class "
"\"dhcpService\" or \"dhcpServer\"."
msgstr "\"dhcpService\" または \"dhcpServer\" オブジェクトクラスのLDAPエントリに対するLDAPサフィックスを設定してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:111 ../templates/config/mainlogin.php:114
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "あなたのライセンス・データを設定してください。"
#: ../templates/multiEdit.php:241
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "少なくとも一つの操作を選択してください。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:149
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "ユーザーが自分自身を識別する方法を指定してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "グループ・スコープを指定してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:151
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このフィールドに対して可能な値を記述してください。各々の値は、ユーザーに表示するための説明ラベルを持つことができます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:331
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will"
" also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values"
" of an attribute please leave the value field empty."
msgstr "どの属性を変更するかを指定してください。変更操作は、属性が存在しない場合は追加を行います。属性の全ての値を削除する場合は、値を空欄にしてください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr ".jpg/.jpeg ファイルをアップロードしてください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:151
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "ポリシー・アカウント: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ポリシーリストの形式が無効です!"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:553
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Pools"
msgstr "プール"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:436
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:686
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1263 ../lib/modules/bindDLZ.inc:198
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:202 ../lib/modules/bindDLZ.inc:402
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:515 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1368
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1605
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Port"
msgstr "ポート"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:180
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "ポート番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:390 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:400
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:426
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Position"
msgstr "位置"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:342
#: ../templates/upload/masscreate.php:416 ../lib/modules/customScripts.inc:125
#: ../lib/modules/customScripts.inc:127 ../lib/modules/customScripts.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "候補となる値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:130 ../lib/modules/posixGroup.inc:519
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "可能なワイルドカード: \"*\" = 全ての文字, \"^\" = 行の先頭, \"$\" = 行末"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:177 ../lib/modules/windowsUser.inc:450
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:823 ../lib/modules/windowsUser.inc:918
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1091 ../lib/modules/windowsUser.inc:2411
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1925 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1982
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3743
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Post office box"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgstr "私書箱"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1280
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1928 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2610 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3681
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3745
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "住所"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:617
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal address, city"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "住所、区市町村"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/windowsUser.inc:456
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:822 ../lib/modules/windowsUser.inc:919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:973 ../lib/modules/windowsUser.inc:1092
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2410 ../lib/modules/windowsUser.inc:2593
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1926 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2632 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3675
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3743
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "既定のクラス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124 ../lib/modules/puppetClient.inc:536
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "既定の環境"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:99
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "既定のサービス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "あらかじめ定義された値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:206 ../lib/modules/bindDLZ.inc:210
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:926 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1519
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "プリファレンス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102 ../lib/modules/imapAccess.inc:490
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "メールボックスのプリフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:668 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "President"
msgstr "社長"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:621 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1014
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Price"
msgstr "価格"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:174 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:235
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:583
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "ジョブ単価"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:180 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:237
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:584
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "ページ単価"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:168
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:283
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:551
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "主たる所属"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../lib/modules/posixAccount.inc:379
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:445 ../lib/modules/posixAccount.inc:483
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1433 ../lib/modules/posixAccount.inc:1736
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1782 ../lib/modules/posixAccount.inc:1874
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "プライマリグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:239
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このゾーンに対するプライマリー・マスターDNSサーバー (例 \"ns1.example.com.\")。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:238 ../lib/modules/bindDLZ.inc:348
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:432 ../lib/modules/bindDLZ.inc:534
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1050 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1555
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "プライマリー・ネーム・サーバー"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 ../lib/modules/eduPerson.inc:206
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:232 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:348 ../lib/modules/eduPerson.inc:558
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "主たるorganizational unit"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114 ../lib/modules/eduPerson.inc:161
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:230 ../lib/modules/eduPerson.inc:277
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:553
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "プリンシパル名"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "プリンシパル名が無効です!"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:619 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1013
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "プリンター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "プリンターの数: %s"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:100
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "プリンターの説明。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:200 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:258
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:617
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "プリンター・グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:93 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:146 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:231 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:580
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "プリンター名"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "プリンター名はすでに存在しています!"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "プリンター名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:96
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "作成されるプリンターの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:55
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "プリンター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:182 ../lib/modules/bindDLZ.inc:186
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:392 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1358 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1603
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:825
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "次へ"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124 ../lib/modules/freeRadius.inc:172
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:247 ../lib/modules/freeRadius.inc:276
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/freeRadius.inc:400
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:693
2014-12-11 18:31:13 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:976
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "プロフィール「%s」が読み込まれました。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120 ../lib/modules/freeRadius.inc:297
msgid "Profile DN"
msgstr "プロファイルDN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:117
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルが削除されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:188
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "プロファイルエディタ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:161
#: ../templates/config/profmanage.php:197
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:201 ../help/help.inc:137
#: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:141 ../help/help.inc:143
#: ../help/help.inc:145
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "プロファイル管理"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/conflogin.php:131
#: ../templates/selfService/profManage.php:205
#: ../templates/selfService/profManage.php:220
#: ../templates/selfService/profManage.php:238
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:117
#: ../templates/profedit/profilepage.php:192
#: ../templates/profedit/profilemain.php:370 ../help/help.inc:231
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:112
#: ../templates/config/profmanage.php:144
#: ../templates/config/profmanage.php:155
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:61
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:76 ../lib/config.inc:182
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "プロファイル名が無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:203
#: ../templates/config/profmanage.php:258 ../templates/config/confmain.php:528
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "プロファイルパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:87
#: ../templates/config/profmanage.php:142
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルパスワードが異なるか、または未入力です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1539
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1945 ../lib/modules/windowsUser.inc:222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:554 ../lib/modules/windowsUser.inc:742
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:833 ../lib/modules/windowsUser.inc:979
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1203 ../lib/modules/windowsUser.inc:2457
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "プロファイルパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 ../lib/modules/windowsUser.inc:979
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:980
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "プロファイルパスが無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:199
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Profile was saved."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルがセーブされました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:293
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:250
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "全ての受信メールに対して実行するプログラム。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:259
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:504
#: ../templates/selfService/adminMain.php:499
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84 ../lib/modules/kopanoServer.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:141 ../lib/modules/kopanoServer.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:399
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:109 ../lib/modules/windowsUser.inc:374
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:378 ../lib/modules/windowsUser.inc:585
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:843 ../lib/modules/windowsUser.inc:1101
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2422 ../lib/modules/windowsUser.inc:3212
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "プロキシアドレス"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:80 ../lib/modules/kopanoServer.inc:118
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:138 ../lib/modules/kopanoServer.inc:202
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:335 ../lib/modules/zarafaServer.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:118 ../lib/modules/zarafaServer.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:202 ../lib/modules/zarafaServer.inc:335
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "パブリック・ストア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:78
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:79 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:97 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:64
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "PyKota課金コード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:143
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:490
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "PyKotaグループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:64
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "PyKotaプリンター"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128 ../lib/modules/pykotaUser.inc:194
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:238 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:286 ../lib/modules/pykotaUser.inc:913
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "PyKotaユーザ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:194
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "PyKotaグループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:329
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Pykota user name"
msgstr "PyKotaユーザ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:88 ../lib/modules/qmailUser.inc:1257
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:57
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:443
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:691
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "限定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:185
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:196
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:244
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:260
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:262
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:323
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:327
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:330
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:495
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:496
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:782
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:783
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:784
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1254
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "質問"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:665 ../lib/modules/quota.inc:90
#: ../lib/modules/quota.inc:103 ../lib/modules/quota.inc:156
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:154 ../lib/modules/zarafaUser.inc:515
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:213
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:214 ../lib/modules/systemQuotas.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71 ../lib/modules/systemQuotas.inc:78
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:84 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:515 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:138
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Quota"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "クオータ"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:743
2007-11-01 16:00:44 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "%s の %s におけるQuota"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/zarafaUser.inc:253
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:376 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:550 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1360 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1840
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:253
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:376 ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:550 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1276
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1360 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1840
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "quotaハード・リミット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:66
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "quotaの形式が正しくありません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:319 ../lib/modules/imapAccess.inc:328
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "quotaリミット (kB)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/zarafaUser.inc:227
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:367 ../lib/modules/zarafaUser.inc:522
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1351
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1834 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:227 ../lib/modules/kopanoUser.inc:367
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:522 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1351 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1834
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "quotaの上書き"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:104 ../lib/modules/qmailUser.inc:131
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:217 ../lib/modules/qmailUser.inc:297
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:395 ../lib/modules/qmailUser.inc:672
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1127
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "クォータ・サイズ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/zarafaUser.inc:245
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:373 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:540 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1357 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1838
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:245
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:373 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:540 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1357 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1838
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "quotaソフト・リミット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/zarafaUser.inc:237
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:370 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:530 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1836
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:237
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:370 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:530 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1274
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1354 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1836
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "quota警告リミット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:366
#: ../templates/profedit/profilepage.php:218
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215 ../lib/modules.inc:1049
#: ../help/help.inc:229
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN識別子"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "RID (Windows UID)"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "RID base"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "RID base"
2006-01-16 18:47:50 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "RID設定"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:465
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:704
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "RTP保留タイムアウト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:458
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:699
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1269
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "RTPタイムアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3527
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:125
msgid "Radius profile for this user."
msgstr "このユーザーのRadiusプロファイル。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100 ../lib/modules/range.inc:517
#: ../lib/modules/range.inc:577
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "範囲の始点"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104 ../lib/modules/range.inc:530
#: ../lib/modules/range.inc:579
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "範囲の終点"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:97 ../lib/modules/range.inc:82
#: ../lib/modules/range.inc:130 ../lib/modules/range.inc:773
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "範囲"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:323
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Read"
msgstr "読み込み"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242 ../templates/config/conftypes.php:249
#: ../lib/modules/customFields.inc:110 ../lib/modules/customFields.inc:1922
#: ../help/help.inc:189
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Read-only"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgstr "読み込み専用"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3739
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "読み込み専用フィールド"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:111
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show"
" an attribute just for information."
msgstr "Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show an attribute just for information."
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "この属性値を削除しますか?"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/mitKerberos.inc:152
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:194 ../lib/modules/freeRadius.inc:96
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:142 ../lib/modules/freeRadius.inc:190
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:261 ../lib/modules/freeRadius.inc:310
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:355 ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "レルム"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:356 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "受信者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:154
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:196
msgid "Recipient address"
msgstr "受信者アドレス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "受信者が無効です!"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:469
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "受信者リスト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1997
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "切断された場合は再接続してください"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "再帰的コピー"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "再帰的な複製中"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "再帰的な削除中"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "このオブジェクトの全ての子も再帰的にコピーします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:206
#: ../templates/config/profmanage.php:261
#: ../templates/config/mainmanage.php:436 ../templates/config/confmain.php:531
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:436
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2323
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2782 ../lib/modules/windowsUser.inc:2572
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "パスワード再入力"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:188
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "参照"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:456 ../lib/lists.inc:816
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "エントリをリフレッシュ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:218 ../lib/modules/bindDLZ.inc:323
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1029 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1550
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "リフレッシュ時間"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "ツリーをリフレッシュ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:356
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "新しいアカウントを登録"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1930 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1997
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3683
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3745
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "登録済みの住所"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Registered address, city"
msgstr "登録済みの住所、区市町村"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:501
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:725
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1281
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "登録コンテキスト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:508
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1283
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "登録拡張"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:537
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:754
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1014
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1291
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "登録サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "競合の場合に拒否"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "リロード"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:404
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "ユーザー名を記憶する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:269 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:340
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:691
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:913 ../lib/modules/windowsHost.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438 ../lib/modules/windowsUser.inc:1590
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1853 ../lib/modules/kolabUser.inc:834
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:488 ../lib/modules/shadowAccount.inc:541
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:564 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:345 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:426
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:453 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:601
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:375
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "削除"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskボイスメール拡張を削除"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:170
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "認証済みサービス拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "郵送エクステンションの削除"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:355
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "EDU person拡張を削除"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:421
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "FreeRadius拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:172
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "IPアドレス拡張を削除"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:472 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:397
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Kerberosホスト拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:209 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:288
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:273 ../lib/modules/kopanoUser.inc:691
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "Kopanoエクステンションの削除"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:292
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Puppet拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:211 ../lib/modules/pykotaUser.inc:388
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "PyKota拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:157
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "SSH公開鍵拡張子を削除します"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Samba 3拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Shadowアカウント拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:270 ../lib/modules/posixAccount.inc:1498
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "unix拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:273 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:691 ../lib/modules/zarafaServer.inc:209
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Zarafa拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:571
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:466
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "全てのunixグループを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:470
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "全ての(uniqueな)名前のグループを削除"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:147
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "ホスト拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:203
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "メールルーティングエクステンションの削除"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:1491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1574
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "パスワードを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:373
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "パスワード・セルフ・リセット拡張を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:703 ../lib/modules/qmailGroup.inc:628
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "qmail拡張を削除"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:451 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
#: ../lib/modules/device.inc:270 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:464
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:957 ../lib/modules/kopanoContact.inc:451
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1749 ../lib/modules/kopanoUser.inc:957
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:853 ../lib/modules/organizationalRole.inc:394
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:720 ../lib/modules/groupOfNames.inc:453
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:609
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "選択したエントリを削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:196
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "このアカウントタイプを削除:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:154
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "エイリアス・エントリーから受信者を削除。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2728
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "写真の削除/差し替え"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:950
msgid "Removed users"
msgstr "削除されたユーザー"
#: ../templates/config/profmanage.php:239
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "<b>%s</b>を新しいオブジェクトにリネーム。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:234
#: ../templates/config/profmanage.php:240
#: ../templates/selfService/profManage.php:219
#: ../templates/selfService/profManage.php:229 ../help/help.inc:139
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "プロファイル名変更"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "名前の変更が完了しました!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "このエントリ名を変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイル名が変更されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "リネーム中"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/mitKerberos.inc:196
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:236 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:366 ../lib/modules/mitKerberos.inc:783
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:165
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:205
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:703
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "新しい有効期間"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:295 ../lib/modules/mitKerberos.inc:296
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:259
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "有効期間は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:382
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279 ../lib/modules.inc:1099
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "パスワード再入力"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user または $group をホームディレクトリに置き換えました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:391 ../lib/passwordExpirationJob.inc:85
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:129 ../help/help.inc:314
#: ../help/help.inc:339
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Reply-Toアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:622
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "パスワード・メールのReply-Toアドレスが無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:283
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:499
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "最初のログインでパスワード変更が必要"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:219 ../lib/modules/windowsUser.inc:538
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:832 ../lib/modules/windowsUser.inc:1179
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2451
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "スマートカードが必要"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "オブジェクト・クラスに対する必須属性"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:384
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "必須属性"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180 ../lib/modules/mitKerberos.inc:462
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "ハードウェア認証が必要"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/mitKerberos.inc:457
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:388
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "事前認証が必要"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1246
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1271
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "変更をリセット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "ロックアウト解除時間"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "ロックアウト解除時間は自然数でなければなりません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr "課金コードの残高とページカウンターを0にリセットします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:557 ../lib/modules/kopanoUser.inc:557
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "リソース設定"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:450
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:695
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1267
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "発信IDを制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:163
msgid "Result"
msgstr "結果"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "DNを取得中"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:88
msgid "Retry count"
msgstr "再試行カウント"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:222 ../lib/modules/bindDLZ.inc:335
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1040 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1551
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "リトライ時間"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:758
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "逆引きDNSエントリー (\"PTR\"レコード)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:396
#: ../lib/modules/ddns.inc:424
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Reverse zone name"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgstr "逆引きゾーン名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:319 ../help/help.inc:125
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "ホームディレクトリに対する権限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Role"
msgstr "ロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:200 ../lib/types/group.inc:251
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "ロール数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:96 ../lib/types/group.inc:114
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "ロール・メンバのDN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:102 ../lib/types/group.inc:120
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:66
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:214
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:299 ../lib/modules/sudoRole.inc:746
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:52 ../lib/types/group.inc:67
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:55
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:57
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:72
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:270
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:306
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:562 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1291
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:562 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1291
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Room"
msgstr "部屋"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1368 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1371
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1938 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3687
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3746
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "部屋番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:175
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:347
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "転送アドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142 ../lib/modules/customFields.inc:3127
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "行"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:313
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:219
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Run"
msgstr "実行"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Run group"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "実行グループ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:183 ../lib/modules/sudoRole.inc:220
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:424
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:752
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "実行グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "実行ユーザ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:177 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:397
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:751
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "実行ユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:434
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:130
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "SASLメカニズム"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:152
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "リアルタイム・ピアのSIP URI。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:128
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "SIPユーザーのエージェントID。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:317 ../lib/modules/bindDLZ.inc:323
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:329 ../lib/modules/bindDLZ.inc:335
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:341 ../lib/modules/bindDLZ.inc:348
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:354 ../lib/modules/bindDLZ.inc:360
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 ../lib/modules/bindDLZ.inc:427
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 ../lib/modules/bindDLZ.inc:429
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:431
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:432 ../lib/modules/bindDLZ.inc:433
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:524 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "SOA レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/database.inc:134
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:133 ../lib/modules/bindDLZ.inc:392
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:397 ../lib/modules/bindDLZ.inc:402
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:407 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "SRV レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:436 ../lib/modules/bindDLZ.inc:446
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1601
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "SRV レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH接続"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
msgid "SSH connection established."
msgstr "SSH接続が確立されました。"
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../help/help.inc:221
msgid "SSH key file"
msgstr "SSHキーファイル"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:314 ../help/help.inc:223
msgid "SSH key password"
msgstr "SSHキーパスワード"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:110
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:143
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公開鍵"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:117 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:121
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:286 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:328
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "SSH public keys"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr "SSH公開鍵"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "SSL証明書"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:304
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "SSL証明書"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/kopanoServer.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:180 ../lib/modules/kopanoServer.inc:328
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "SSLポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:432
#: ../templates/lists/changePassword.php:476
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:307 ../lib/types/user.inc:450
#: ../lib/types/user.inc:489 ../lib/types/user.inc:1062
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:102
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Samba 3 ドメインのSIDが無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:64
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 ドメインエントリ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:556 ../lib/modules/posixAccount.inc:1918
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "Samba IDプール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 ../lib/modules/posixGroup.inc:581
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:674 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420 ../lib/modules/posixAccount.inc:1937
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1974
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "Samba IDプールDN"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:130
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:124
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba表示名"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba ドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:226
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Sambaドメイン名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:55
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba ドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:136
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:518
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Sambaグループタイプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Sambaパスワード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Samba ワークステーション"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1338
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:148 ../templates/config/jobList.php:206
#: ../templates/config/jobs.php:353 ../templates/config/confmain.php:546
#: ../templates/config/moduleSettings.php:205
#: ../templates/config/conftypes.php:293
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:451
#: ../templates/selfService/adminMain.php:777
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:436
#: ../templates/profedit/profilepage.php:243
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2936 ../lib/modules/customFields.inc:4334
#: ../lib/modules.inc:1265
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "このオブジェクトのダンプを保存"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "このオブジェクトと全ての子のダンプを保存"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "ファイルとして保存"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "スキーマブラウザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:120
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "スキーマ・サフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56 ../templates/tests/index.php:59
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "スキーマテスト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:175 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:285 ../lib/modules/eduPerson.inc:552
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "範囲を限定した所属関係"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "スクリプトパス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:673
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "スクリプトパスが無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:692
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "スクリプトの権限が無効です!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:676
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgstr "スクリプトサーバが無効です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "スクリプトサーバ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:301 ../templates/serverInfo.php:381
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "検索フィルタ"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "検索結果が空です"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "検索スコープ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "ユーザーの検索ツリーサフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Section"
msgstr "セクション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr "セキュリティ・エラー: アップロード中のファイルは悪意性があります。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:155 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:266 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:657
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "セキュリティ・グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セキュリティ・グループは、パーミッションの管理およびeメールリストとしての配布グループに使用します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:295
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:659
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "秘密の質問"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:291 ../templates/config/confmain.php:536
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティ設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/help.php:99
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "See also"
msgstr "参照"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:899
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "この問題を解決する手順は、マニュアルを参照してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "生成処理に対するテンプレートを選んでください"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "エントリ編集に用いるテンプレートを選んでください"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lists.inc:361 ../lib/lists.inc:488
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "すべてを選択"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "LDIFファイルを選択"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "ホストを選択"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3782
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "リストを選択"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Select mail"
msgstr "メールを選択"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:102
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "受信者を追加するには、リストから一つまたは複数のエントリを選択してください。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:249 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:278
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "ユーザを選択"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1564 ../lib/modules/posixAccount.inc:1597
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1675 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:387
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:525
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "選択されたグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:214
#: ../templates/upload/masscreate.php:183
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "選択されたモジュール"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:117
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "選択されたロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:319 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "選択されたユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:309
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "セルフサービスの構成"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:363
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "セルフサービス構成エディタ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:369
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "セルフサービス・ログイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:636
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "セルフサービス・ログイン属性"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:355
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "セルフサービス・プロファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "確認メールを送信"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:685
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "通知メールを送信"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:391 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Send password via mail"
msgstr "パスワードをメールで送信"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
#: ../templates/lists/changePassword.php:387
#: ../templates/config/confmain.php:366 ../lib/modules.inc:1117
#: ../help/help.inc:251
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "メールで送信"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:91 ../lib/modules/qmailGroup.inc:221
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:225 ../lib/modules/qmailGroup.inc:354
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:409 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:520 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1021
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Sender email addresses"
msgstr "送信者Eメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:522
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:792 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1020
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "送信者エントリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:93 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:312
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:521
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1022
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "送信者フィルタ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "パスワード変更を通知するメールをユーザー宛に送信します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:135
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワード変更の前に、eメールアドレスを検証するメールをユーザー宛に送信します。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr "ユーザーが新しいパスワードを設定した時に、新しいパスワードと共に古いパスワードを送信します。"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665 ../help/help.inc:252
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile"
" to setup the mail settings."
msgstr "パスワードをユーザ宛にメールで送信します。LAMのサーバー・プルファイルを編集してメール設定をセットアップしてください"
#: ../templates/config/mainmanage.php:342
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:164
#: ../templates/login2Factor.php:160 ../lib/types/host.inc:100
#: ../lib/env.inc:157 ../lib/modules/device.inc:69
#: ../lib/modules/device.inc:92 ../lib/modules/device.inc:115
#: ../lib/modules/device.inc:162 ../lib/modules/device.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:230 ../lib/modules/bindDLZ.inc:360
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1058 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1549
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:87
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:274 ../lib/modules/bindDLZ.inc:174
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:178 ../lib/modules/bindDLZ.inc:407
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1376
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1606 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:428
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:218
#: ../templates/selfService/adminMain.php:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:116
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:161 ../lib/modules/qmailUser.inc:241
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:347 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:589 ../lib/modules/qmailUser.inc:1131
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 ../lib/modules/imapAccess.inc:464
#: ../help/help.inc:63
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server address"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgstr "サーバーアドレス"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:574
#: ../templates/selfService/adminMain.php:217
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "サーバーアドレスが無効です!"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:104 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "サーバー情報"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:309
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "サーバー覧"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:442 ../lib/configPages.inc:66
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:477
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "サーバー プロファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:265
#: ../templates/selfService/adminMain.php:486
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Server settings"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgstr "サーバー設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:181
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "サーバー統計"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:206 ../templates/serverInfo.php:212
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "サーバー時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:380 ../lib/modules/zarafaServer.inc:380
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "サービス名(例 sshd, imap, ftp)。エントリ毎に一つのサービスを入力してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1350
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "サービス (\"SRV\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:293 ../help/help.inc:153
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "セッション有効期限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Set"
msgstr "設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432 ../lib/modules/windowsUser.inc:1578
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1581 ../lib/modules/windowsUser.inc:1584
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:476 ../lib/modules/shadowAccount.inc:479
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:482
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Kerberosに対しても設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:682 ../lib/modules/shadowAccount.inc:470
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:592
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Samba 3に対しても設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:679 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1423
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1575 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:589
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "shadowに対しても設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:685 ../lib/modules/shadowAccount.inc:473
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:595
msgid "Set also for Windows"
msgstr "Windowsに対しても設定します"
#: ../lib/modules.inc:1278 ../lib/modules.inc:1280
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "パスワードを設定"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/posixAccount.inc:2018
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "プライマリーグループをmemberUidとしてセット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:266
#: ../templates/config/profmanage.php:267 ../help/help.inc:143
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "プロファイルパスワード設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1281
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "ランダムなパスワードを設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:370
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "任意のパスワードを設定"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "全ての利用可能なレコードを取得するために、検索結果に0をセットしてください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:625
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "このフィールドを読み取り専用に設定する。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "グループがメンバーを持たない事がLDAPスキーマで許されている場合にのみ設定してください。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "現在のユーザー名にリンクされるエイリアス名を設定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:86
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "ユーザのeメールアドレスにリンクされた別名をセットします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:227
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "明示的なタイムアウト値が指定されない場合に設定される、エントリのデフォルトのタイムアウト(秒)"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "配送モードを設定する(例 メール転送禁止)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "グループパスワードを設定"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:207 ../lib/modules/bindDLZ.inc:211
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "メールサーバーの優先度を設定します。数値が少ないほど高い優先順位になります。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:190
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "このアカウントタイプを読み取り専用に設定します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:976
msgid "Setting saved"
msgstr "設定を保存しました"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "これを設定すると、ユーザーはIMAPを使用してログインできなくなります。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "これを設定すると、ユーザーはPOP3を使用してログインできなくなります。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "これを設定すると、ユーザーはwebmailを使用してログインできなくなります。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr "これを設定すると、共有フォルダがこのユーザーに見えなくなります。"
#: ../lib/types/user.inc:356 ../lib/types/user.inc:359
#: ../lib/types/user.inc:1043 ../lib/types/user.inc:1046
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:91 ../lib/modules/shadowAccount.inc:832
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:935
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Shadow"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Shadow"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Shadowing"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Shadowing"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:143
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "共有フォルダー数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:56
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Shared mail folder"
msgstr "共有メールフォルダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/zarafaUser.inc:298
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:382 ../lib/modules/zarafaUser.inc:619
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1844
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:298
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:382 ../lib/modules/kopanoUser.inc:619
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1313 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1844
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "共有ストアのみ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "DDNS(Dynamic DNS)を有効にしますか?"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "固定IPアドレスをDNSサーバーに追加しますか?"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:253
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "LDIFファイルを表示"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:814
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "アカウントの状態を表示する"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "属性を表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114 ../lib/modules/customFields.inc:2165
msgid "Show calendar"
msgstr "カレンダーを表示します"
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:202
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:397 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
msgid "Show effective members"
msgstr "有効なメンバーを表示します"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "内部属性を表示する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:455
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskアカウントだけを表示"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:427
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "通常のグループメンバーとしてプライマリグループのメンバーを表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
msgid "Single Machine Licence"
msgstr "シングルマシン・ライセンス"
#: ../templates/schema/schema.php:195
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "単一の値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:623 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1015
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "バイト単位で表現した一通のメールのサイズ制限。これより大きなメールはバウンスされます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:681 ../lib/modules/systemQuotas.inc:372
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "ソフトブロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:116 ../lib/modules/quota.inc:453
#: ../lib/modules/quota.inc:556 ../lib/modules/systemQuotas.inc:127
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトブロック制限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトブロック制限"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:683 ../lib/modules/systemQuotas.inc:374
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "ソフトinode"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトinode(ファイル)制限。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:138 ../lib/modules/quota.inc:457
#: ../lib/modules/quota.inc:558 ../lib/modules/systemQuotas.inc:131
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ソフトinode制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:103
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "いくつかのIMAPサーバはプリフィックスのついたメールボックスを保存します(例 Cyrus における\"user\"プリフィックスは\"user.username\"と解釈されます)。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "いくつかの属性(%s)は変更され、ハイライト表示されています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:916
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "必須項目が満たされていません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/help.php:128
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このヘルプID({bold}%s{endbold})は、このモジュール({bold}%s{endbold})では無効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/help.php:141
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "申し訳ありません。このヘルプ番号({bold}%s{endbold})は無効です。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "特殊ユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:92
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:80
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr "メンバーにマッチするフィルターを指定します(例 \"(mail=*@kopano.nl)\")。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:80
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr "メンバーにマッチするフィルターを指定します(例 \"(mail=*@zarafa.nl)\")。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:195 ../lib/modules/kopanoUser.inc:195
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
msgstr "「Send as」の特権がどのように表示されるのかを指定します。"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "メンバーと所有者をどのように表示するかを指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "メンバーが表示されるかを指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:91
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMが自動的に参照を追跡するかを指定します。LDAPディレクトリの参照を使用する場合に有効化してください。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:317
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーのLDAPメールアドレス以外のメールアドレスへパスワード・メールを送信する場合に指定します。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "メールをテキストで送信するか、またはHTMLにするかを指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:174
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the "
"user/first/last name."
msgstr "パスワードにユーザー名/姓/名のうち3文字以上を含んではならないか否かを指定します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:172
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
msgstr "パスワードにユーザー名を含める事を禁止するか否かを指定します。"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:224
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "そのユーザーに転送が許可されているか否かを指定します。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:117
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "そのユーザーがFreeRadiusで認証されるか否かを指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:89
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "このグループがセキュリティ上の可能性を持つか否かを指定します。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:81 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only"
" for new entries."
msgstr "サーバーが公開ストアを含んでいるか否かを指定します。これは新しいエントリに対してのみ反映されます。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "未登録のクライアントが許可されるか否かを指定します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "ユーザー自身によるパスワード変更を許可するか否かを指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:76
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=kopano,dc=company,dc=com\")."
msgstr "メンバーを検索するLDAPベースを指定します例 \"ou=kopano,dc=company,dc=com\")。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:76
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
msgstr "メンバーを検索するLDAPベースを指定します(例 \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:171
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "許可されたファイル拡張子を指定します。アップロード時にチェックされます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:100 ../lib/modules/kopanoUser.inc:164
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you"
" would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "エンティティを参照するために使用する属性を指定します。もしもグループを参照したい場合は、\"dn\"に設定しなくてはなりません。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:140 ../lib/modules/kopanoUser.inc:140
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "このリソースの容量を指定します。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:162
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "フォルダー・タイプを指定する(例 共有メール・フォルダー)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:167
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "最大ファイルサイズをバイト数で指定します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:137 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:111
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "チケットの最長有効期間を日数で指定します。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーにパスワード期限切れ警告を発してから期限切れになるまでの最大秒数を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:113
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before"
" the session is terminated."
msgstr "接続がアイドル状態になってからセッションを強制終了するまでの最大秒数を指定します。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:133 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:115
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "チケット更新の最長有効期間を日数で指定します。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "パスワードの最低文字数を指定します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:170
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
msgstr "満たさなければならないパスワードルール数の下限値を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr "パスワードが無効になるログイン失敗の連続回数を指定します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワード履歴に保存する使用済みパスワードの数を指定します。パスワード履歴に存在しない新しいパスワードだけが設定できます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "古いログイン連続失敗の記録が、(認証に成功しなくとも)ログイン失敗カウンタから末梢されるまでの秒数を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "連続したbind試行の失敗によってパスワードがログインに使えなくなる秒数を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "学生、教員、職員、同窓生など、特定のセキュリティ・ドメインに対する個人の属性の大分類を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "学生、教員、職員、同窓生など、教育施設に対する個人の主たる関係の大分類を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2012-03-25 08:57:32 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "学生、教員、職員、同窓生など、教育施設に対する個人の関係の大分類を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:183 ../lib/modules/bindDLZ.inc:187
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "このエントリーの優先度を指定します(小さい値ほど高優先度)。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:121 ../lib/modules/pykotaUser.inc:133
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "何らかの印刷制限がある場合に、そのタイプを指定します。\"無料の印刷\" と対照的に、\"クオータなし\" は課金の対象となる事に注意してください。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:199 ../lib/modules/bindDLZ.inc:203
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "このエントリーに使用されたポートを指定します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "ユーザのピックアップ・グループを指定します。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:191 ../lib/modules/bindDLZ.inc:195
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "このエントリの重みを指定します(相対的な値)。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128 ../lib/modules/kopanoUser.inc:128
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーが管理者か否かを指定指定します。システム管理者は、さらに会社を作成、変更、削除することができます。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their"
" new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
2010-03-22 16:47:42 +00:00
"password changes which require the old password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワード変更の際に、ユーザーの現在のパスワードを新しいパスワードと一緒に送る必要があるかを設定します。LAMは古いパスワードを必要とするパスワード変更をサポートしていません。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "属性と値を指定"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr "標準のLDAP検索フィルタ。例: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:194 ../templates/serverInfo.php:200
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:185 ../lib/modules/windowsUser.inc:468
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:825 ../lib/modules/windowsUser.inc:916
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1094 ../lib/modules/windowsUser.inc:2413
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:719
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1942 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1991
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2676 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3679
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3744
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "State"
msgstr "都道府県"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:355 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:357
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "静的テキスト"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "ステップ %s / %s"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:410 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "スティーブ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:2126
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:422 ../lib/modules/windowsUser.inc:428
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:205 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2149
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "スティーブ ミラー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr "スティーブ ミラー, 2-14号室, 123-123-1234,123-123-1234"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:190
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Steve, Stevo"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードをサーバー・プロファイルに保存することも可能ですが、推奨されません。"
#: ../lib/types/user.inc:113 ../lib/modules/windowsUser.inc:189
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:444 ../lib/modules/windowsUser.inc:826
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:915 ../lib/modules/windowsUser.inc:1090
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2414 ../lib/modules/windowsUser.inc:2589
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1230
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1924 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2599 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3671
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3741
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Street"
msgstr "町名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:241 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:409
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "構成名"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (サブツリー全体)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:212 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:386
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "サブグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:394 ../lib/passwordExpirationJob.inc:88
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:237
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:673
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:693 ../help/help.inc:305
#: ../help/help.inc:343
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "件名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:174
#: ../templates/login2Factor.php:170
msgid "Submit"
msgstr "提出します"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:154
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:227
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:247 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:685
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "サブネット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:682
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "サブネット・マスク"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:177
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Substring Rule"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Substring Rule"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Success"
msgstr "成功"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN %s を削除しました。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:48
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "sudoロール"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "sudoロール数: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:50
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "sudoロール管理"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:41
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "sudoロール"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:139
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
msgstr "複数のロールにマッチした場合、上位のsudoロールが使用されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:369 ../lib/modules.inc:1033
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "サフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500 ../lib/modules/posixGroup.inc:590
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "GID/グループ名チェックのサフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/posixAccount.inc:1952
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1989
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "UID/ユーザー名チェックのサフィックス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "新規ユーザーのサフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1338
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:634
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "デフォルト・ラベルに戻す。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "エントリの切り替え"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "Asteriskパスワードをunixパスワードと同期。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:242
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Heimdal Kerberosパスワードをunixパスワードと同期"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:277
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Samba LMパスワードをunixパスワードと同期"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:663
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Samba3パスワードを同期"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Samba LMパスワードをunixパスワードと同期します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Samba NTパスワードをunixパスワードと同期します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "UnixパスワードをWindowsパスワードと同期させます"
#: ../lib/modules/customFields.inc:1218
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "フィールドをページレイアウトと同期する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "%sから同期します"
#: ../templates/schema/schema.php:182
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Syntax"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Syntax"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:90
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Syntax OID"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Syntax OID"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Syntaxes"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "Syntaxes"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:637 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1304
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:637 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1304
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "システム管理者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:387
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "システムロギング"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:65
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "TLSを ldaps:// と結合できませんでした。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:128 ../lib/modules/bindDLZ.inc:380
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:385 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "TXT レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:435 ../lib/modules/bindDLZ.inc:445
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1575
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "TXT レコード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:490 ../lib/passwordExpirationJob.inc:524
#: ../help/help.inc:373
msgid "Target DN"
msgstr "ターゲットDN"
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:157
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:193
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:291
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:515
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "ターゲットIMAPフォルダー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "招待ポリシーのターゲット無効です。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:366
#: ../templates/profedit/profilemain.php:326
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "ターゲット・サーバー・プロファイル"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/help.php:95 ../lib/modules.inc:692
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "テクニカル名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:301 ../lib/types/user.inc:114
#: ../lib/types/user.inc:217 ../lib/modules/windowsUser.inc:193
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:492 ../lib/modules/windowsUser.inc:827
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:912 ../lib/modules/windowsUser.inc:959
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1103 ../lib/modules/windowsUser.inc:2415
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1384
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1387 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1931
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2006 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2544
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3747
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "臨時雇用"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:440 ../lib/modules/pykotaUser.inc:761
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "臨時雇用、12月までの契約"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 ../help/help.inc:193
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1913
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "ターミナルサーバオプション"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:250
msgid "Test settings"
msgstr "テスト設定"
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "テスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:409 ../lib/passwordExpirationJob.inc:90
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:244 ../lib/modules/bindDLZ.inc:166
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:170 ../lib/modules/bindDLZ.inc:380
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1248 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1577
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:677
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:697 ../help/help.inc:307
#: ../help/help.inc:347
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Text"
msgstr "本文"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1245
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "テキスト (\"TXT\" レコード)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3107
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "テキストエリア"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 ../lib/modules/customFields.inc:2150
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "テキストフィールド"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "教育組織間の認証のための個人の\"NetID\"。これは \"user@scope\" の形式で表され、scopeはローカルなセキュリティ・ドメインを定義します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "新しいサブネットに適合するようにDHCP範囲が変更されました。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "個人と関係のある教育施設のorganizational unitを示すディレクトリ・エントリのDN。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:131
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
2011-11-19 17:27:41 +00:00
"organisational unit."
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "個人の主たるorganizational unitを示すディレクトリ・エントリのDN。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:135 ../lib/modules/eduPerson.inc:139
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2011-11-19 17:27:41 +00:00
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
2010-03-22 16:47:42 +00:00
"units."
msgstr "個人のorganizational unitを示すディレクトリ・エントリのDN。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このグループのIDは変更されました。全てのユーザーとホストのエントリーを新しいグループIDに更新する事が出来ます。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "IMAP管理者パスワードが空です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:122
#: ../templates/config/mainmanage.php:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
2006-05-18 17:09:00 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "IPアドレス %s は無効です!"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:501
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IPアドレスがサブネットと矛盾しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:504
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "このIPアドレスは既に使用されています:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/ipHost.inc:125
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101
#: ../lib/modules/range.inc:508 ../lib/modules/range.inc:525
#: ../lib/modules/range.inc:585 ../lib/modules/range.inc:602
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:329 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:496
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "IPアドレスが無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:110
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "PCのIPアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr "DNSサーバーのIPアドレス。複数のIPアドレスは\",\"によって区切られます。例: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "NetBIOSネームサーバーのIPアドレス(例: 192.168.123.123, 192.168.123.124)。"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:512 ../lib/modules/range.inc:527
#: ../lib/modules/range.inc:591 ../lib/modules/range.inc:605
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IPアドレスがサブネットにマッチしません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:153 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:158
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "このアカウントのKerberosレルム。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "このアカウントのKerberosレルム。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:106
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "PCのMACアドレス。例: 11:22:33:44:55:aa"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "NetBIOSサーバーが無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:459
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "PC名は20文字より長くてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:468
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "PC名にはA-Z, a-z, 0-9だけが使用できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:462
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "PC名は少なくとも2文字以上でなければなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:248
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "PDF構成は、どの情報がPDFファイルとしてエクスポートされ、どのようにページが構成されるかを定義します。PDF構成はPDFエディタ(\"Tools\"の下)で管理できます。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:620
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "RDNフィールドが空です。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "このアカウントのRadiusレルム。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "SambaサーバのSID。 \"net getlocalsid\" で取得してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID"
" to equal values or use independent ranges."
msgstr "ユーザとホストのUID範囲が重複しています! LAMは使用済みUIDの最大値 +1 を割り当てるため、これは問題です。UIDの最小値を適切に変更するか、独立した範囲を指定してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:77 ../lib/modules/zarafaServer.inc:77
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "サーバのUnixソケットまたは名前付きパイプ。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The account context is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "アカウント・コンテキストが無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:112
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:101
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "アカウント・コンテキストはダイアル・プランに関する情報を保存します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "The account type is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "アカウント・タイプが無効です。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:109
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "この日付を過ぎるとアカウントはロックされます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:234
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "新しいアカウントはこのLDAPサフィックスの下に保存されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "エイリアス名 \"%s\" は無効です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:139
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "このエントリーに対するエイリアス名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "ユーザーが利用可能なストレージ容量"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:277
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "回答は少なくとも%s文字以上でなければなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1446
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "秘密の質問に対する回答が間違っています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:132
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-03-25 08:57:32 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-01-18 18:00:53 +00:00
"server."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このLDAPサーバでは、属性 %s はオブジェクトクラス %s に対してサポートされていません。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "編集対象の属性が指定された %s にマッチしません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "属性値が存在しません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "発信者番号が無効です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:530
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "captchaキャプチャが間違っていました。"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "クラス名に無効の値があります。"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "クラス名にはASCI文字だけが使用できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:191
#: ../templates/selfService/adminMain.php:378
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "設定ファイルに書き込み出来ません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "指定されたコンテナ(%s)が存在しません。再試行してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "デフォルト・ゲートウェイが無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:258
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr ".qmail ファイルのデフォルトの解釈。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "宛先エントリ(%s)は既に存在しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ドメイン名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\", \"-\" です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "サブネットのドメイン名"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The email address is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "電子メール・アドレスが無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "IPアドレス範囲の終点。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "入力されたNetBIOSードタイプが存在しません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "エントリ(%s)が存在しません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "エントリが存在しないため無視されます"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:197 ../lib/modules/puppetClient.inc:198
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "環境名にASCII文字だけが使用できます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:350
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr "有効期限は、@@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@または@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@で追加できます。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "有効期限が無効です。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:337 ../lib/modules/freeRadius.inc:338
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "有効期限の書式は DD.MM.YYYY HH:MM でなくてはなりません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:522 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "有効期間 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:374
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "期限切れのアカウントはこのDNに移されます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "拡張コンテキストが無効です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:185
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The file must not exeed 2000x300px."
msgstr "ファイルは 2000x300px を越えてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "ファイル名の末尾は \".png\" または \".jpg\" でなくてはなりません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "選択されたファイルが空、または存在しません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ネットワークエラーのため、選択したファイルの一分だけがアップロードされました。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎます。php.iniのアップロード最大サイズ設定を確認してください。"
#: ../lib/modules/nsview.inc:73 ../lib/modules/customFields.inc:195
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "フィルターには有効なLDAPフィルターがすべて使えます。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. "
"user/myfolder@example.com)."
msgstr "共有フォルダーが置かれているサーバー上のフォルダー(例 user/myfolder@example.com)。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The folder's email address."
msgstr "フォルダーのeメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:190
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2012-03-25 08:57:32 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "以下のサフィックスはLDAPにありません。LAM はこれらを作成できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ログオン時間フィールドの形式が無効です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:123
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "カスタム・スクリプト設定の形式が無効です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "問い合わせ結果を表示するための書式"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "ソースエントリをコピーして生成する新しいエントリの完全DN"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The full name is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "フルネームが無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:533
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "与えられた名前は複数のLDAPエントリにマッチします。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired"
" password may be used to login."
msgstr "猶予認証リミットは期限切れパスワードをログインに使用できる回数を指定します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "グループはこの担当者によって管理されます。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:105
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "このアカウントに対するグループ名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:237
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr "このアカウントに対するグループ。グループ名またはDNを入力してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:550
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "新しいセクションの見出しは、少なくとも一文字以上でなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:260
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "ホームディレクトリはこのドライブ文字の下に接続されます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "ホストはこの担当者によって管理されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:534 ../lib/modules/bindDLZ.inc:535
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ホスト名 \"%s\" は無効です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:92 ../lib/modules/bindDLZ.inc:151
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:155
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The host name for this entry."
msgstr "このエントリーに対するホスト名。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The host name is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ホスト名が無効です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "ユーザーのファースト・ネーム(名)のイニシャル。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated"
" with \"genDDNSkey\"."
msgstr "このキーはDNSサーバーをDNSアップデート可能にします。キーは\"getDDNSkey\"によって生成されます。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "リース期間が無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "リース期間はクライアントが新しいIPアドレス要求を出すまでの秒数を指定します。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:109
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "実行可能なコマンドのリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:101 ../lib/modules/puppetClient.inc:105
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "このードに対する構成済みのPuppetクラスのリスト(例 ntp)。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "ユーザーがコマンドを実行可能なホストのリスト."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3612
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "重複を含むラベルのリスト。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:99
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr "このsudoロールを所有していてコマンド実行できるユーザーのリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3609
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "重複を含む値のリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:133 ../lib/modules/qmailGroup.inc:137
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "リストの代替Eメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:86 ../lib/modules/kolabGroup.inc:90
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:125 ../lib/modules/qmailGroup.inc:129
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "The list's email address."
msgstr "リストのEメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:83
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr "リストに記載されたIPは、ホストのMACアドレスを照合することによってDHCPの中で見つかりました。"
#: ../templates/config/mainmanage.php:169
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ログファイル名が空であるか、または無効な文字文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, /, \\\\, ., :, _ と -です。"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:92
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr "メールボックスを作成/削除する権限を持ったIMAPユーザーのログイン名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "メールホストが無効です。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:143 ../lib/modules/bindDLZ.inc:147
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "このエントリーに対するメールサーバ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:242
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "メッセージ・ストアを保存するメールサーバ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "メールソースには'local'または'estmp'が使えます。"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard "
"@@resetLink@@."
msgstr "確認メールの本文には、ワイルドカード @@resetLink@@ が含まれている必要があります。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:348
msgid "The mail text of all mails."
msgstr "すべてのメールのメール本文。"
#: ../help/help.inc:308
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "全てのパスワードメールのメール本文。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "確認メールの本文。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "メールの本文。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "メールボックスの書式が無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "最長リース期間が無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "最長リース期間は、この時間が経過するまでにクライアントが新しいIPアドレス要求を出さなくてはならない秒数を指定します。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "MB単位のメールボックス・サイズ上限です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr "ユーザーのメールボックスに保存可能なメールの最大数。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:104
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このプリンターに許容されるジョブ毎の最大ページ数。0は制限無しを意味します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "最小時間 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:967
2005-09-20 11:46:29 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "モジュール %s は利用できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:441
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2010-06-21 17:44:56 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "指定されたPDF構成の名前が無効です。正しい名前に使用可能な文字は 'a-z', 'A-Z', '0-9' '_', '-', '.' です。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "実行するコマンドの名前。使用可能なコマンドは、Asteriskのコマンドラインで \"core show applications\" を実効すると列挙されます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:102
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "PCの名前"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:105
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "拡張の名前(例 voicemail or sip)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:154
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "メールボックスがあるサーバーの名前。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "サブネットのアドレス。例: 192.168.10.0"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "Windowsのドメイン又はワークグループ名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ネーム・サーバー \"%s\" は無効です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:159 ../lib/modules/bindDLZ.inc:163
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The name server for this zone."
msgstr "このゾーンに対するネーム・サーバー。"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:93
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "IPアドレスのネットマスク。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid ""
2010-10-18 17:33:38 +00:00
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ネットマスクはサブネットマスクによって割り出されます。LAMが自動的に算出します。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:331 ../lib/modules/freeRadius.inc:332
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "ネットマスクが無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1236
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The new password will be stored in the directory after you save this "
"account."
msgstr "新しいパスワードはこのアカウントを保存した後にディレクトリに格納されます。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:240
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "最終確認からの経過時間(ms単位)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "優先度、重み、ポートおよびサーバー・エントリーの数は同じでなければなりません。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:173
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "ユーザーのために設定可能な質問の数。"
#: ../help/help.inc:128
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a"
" fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
2010-06-21 17:44:56 +00:00
"given user name."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMにログインできるユーザーの数は制限されています。 This can be either a fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the given user name."
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:118
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "オブジェクトクラス %s はこのLDAPサーバでサポートされていません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:728
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:732
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "ユーザの事業所名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:369 ../lib/modules.inc:1886
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "上記のエラーによって操作が停止されました。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The options have bad format."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "オプションの書式が無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/device.inc:78
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The owners of this device."
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgstr "このデバイスの所有者。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The owners of this group."
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgstr "このグループの所有者。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ページャ番号の書式が無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:121
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "パラメータ @@password@@ は新しいパスワードに置き換えられます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "パラメータ @@principal@@ はprincipal名に置き換えられます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:74 ../templates/config/confmain.php:95
#: ../templates/config/mainlogin.php:65
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:53
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "パスワードが無効です! やり直してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:361
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "パスワードが短すぎます。少なくとも%s文字以上でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:449
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s個のパスワード複雑性ルールに適合する必要があります。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:439
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s種類の文字種(大文字、小文字、数字、記号)を入力してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:386
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の小文字を入力してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:406
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の数字を入力してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:416
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の記号を入力してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:396
2008-04-19 10:28:12 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の大文字を入力してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:468
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。パスワードにユーザー名の一部を使用してはいけません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:478
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。パスワードにユーザー属性の一部を使用してはいけません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:456
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "パスワードの強度が不足しています。パスワードにユーザー名をパスワードの一部として使用してはいけません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user"
" is stored in the LAM server profile."
msgstr "IMAP管理ユーザーのパスワード。IMAP管理ユーザーのログイン名はLAMのサーバープロファイルに保存されます。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:676 ../lib/modules.inc:1179
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "設定されたパスワード:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:125
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
msgstr "プールの代替ピア。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "The pool's name."
msgstr "プールの名前"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:515 ../lib/modules/bindDLZ.inc:516
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "ポート \"%s\" は無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:178 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "ユーザの住所の私書箱。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "ユーザの住所の郵便番号。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "優先度 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:116
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "印刷ジョブの各ページ毎の価格。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:112
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The price for each print job."
msgstr "各印刷ジョブ毎の価格。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このアカウントに対するプライマリグループ。GID番号またはグループ名を入力してください。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:484
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "ホストがメンバでなければならないプライマリグループ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:446
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "ユーザがメンバでなければならないプライマリグループ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:512
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "優先度 \"%s\" は無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:109
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "優先度はコマンドの実行順序を決定する通し番号です。コマンドは通し番号の少ない純に実行されます。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "クオータは、浮動小数点数として入力される必要があります。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:514 ../lib/modules/range.inc:594
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "範囲が他の範囲と衝突しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:510 ../lib/modules/range.inc:588
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "範囲の末尾は先頭よりも大きくなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:524 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "リフレッシュ期間 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:526 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "リトライ時間 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "従業員の事務所の部屋番号。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "検索するスコープ"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "スクリプトはwebサーバー上でwebサーバーのユーザーコンテキスト(例 apache/www-data)で実行されます。"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:89 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:244 ../lib/modules/qmailUser.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:152 ../lib/modules/windowsUser.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:744 ../lib/modules/freeRadius.inc:129
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:152 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:165
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "選択されたオプションはLAMの中で管理されます。これは、表示される入力フィールドの数を削減するのに使用できます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:530 ../lib/modules/bindDLZ.inc:531
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "シリアル番号 \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:231
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr "それぞれのゾーンを変更したら、シリアル番号を更新するべきです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "サーバー名 \"%s\" は無効です。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "ソースとデスティネーションのDNが同じです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "範囲の先頭IPアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:186 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:716
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "ユーザが居住または勤務している都道府県"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgstr "静的テキストは少なくとも一文字以上でなければなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:190 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "ユーザの住所の町名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:344
msgid "The subject of all mails."
msgstr "すべてのメールの件名。"
#: ../help/help.inc:306
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "全てのパスワード・メールの件名。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:95
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:125
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "メールの件名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "サブネットはすでに使用されています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "サブネットが無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "サブネット・マスクが無効です。"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "ネットワークのサブネット・マスク"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "この日付より後ではsudoコマンドは無効です。"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "この日付より前ではsudoコマンドは無効です。"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:91 ../lib/modules/sudoRole.inc:119
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "sudoコマンドはこれらのグループ権限で実行されます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "sudoコマンドはこれらのユーザー(例. root)として実行されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr "ユーザーのシステムホーム・ディレクトリ。仮想ユーザー設定では、これは通常すべてのユーザーを対象に「/」となります。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:223
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr "セカンダリー・サーバーがゾーン更新の再試行を行う時間間隔(秒)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:219
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
msgstr "セカンダリー・サーバーがゾーン更新をチェックする時間間隔(秒)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:215
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セカンダリー・サーバーがゾーン更新の受信を行わずにゾーンデータを保持する期間(秒)。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:482 ../lib/modules/bindDLZ.inc:483
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 ../lib/modules/bindDLZ.inc:495
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "タイムアウト \"%s\" は数字でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:105 ../lib/modules/bindDLZ.inc:109
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:114 ../lib/modules/bindDLZ.inc:119
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:124 ../lib/modules/bindDLZ.inc:129
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:134
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このタイムアウトは、キャッシングDNSサーバーがどのくらいの期間(秒数)レコードをキャッシュし続けられるかを指定します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4443 ../lib/modules/customFields.inc:4530
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "アップロードされたファイルの拡張子が正しくありません (%s)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4439 ../lib/modules/customFields.inc:4526
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎます (> %s バイト)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:132
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "アップロードされたファイルは有効な公開鍵ではないようです。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "URL属性値の先頭は file:// でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:132 ../lib/modules/kopanoUser.inc:132
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "ユーザーアカウントは無効で、ログインが禁止されています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "ユーザーはスマート・カードを使用してログオンする必要があります。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112 ../lib/modules/kopanoUser.inc:112
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "ユーザーはメールボックスがリミットに達した時に警告を受けます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "ユーザーの代替Eメールアドレス。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:136
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "ユーザーの通話グループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/windowsUser.inc:158
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "ユーザーのEメールアドレス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "ユーザーのFAX番号。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:363 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "ユーザーの携帯番号。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:335 ../lib/modules/windowsUser.inc:339
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "ユーザーの組織名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:327 ../lib/modules/windowsUser.inc:331
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "ユーザーのorganizational unit。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:351 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "The user's pager number."
msgstr "ユーザーのページャ番号。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "私用の電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "ユーザーの電話番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "ユーザーのユニークな従業員番号。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:210 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "ユーザーのウェブサイト (例. http://www.company.com)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:123
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "Samba 3フィールド \"ユーザによるパスワード変更の許可/強制\" に与える値は数値である必要があります。"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "変数名にはASCII文字だけが使用できます。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ボイスメール・コンテキスト名が無効です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:514
2014-03-14 18:19:46 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "重み \"%s\" は無効です。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "RDN属性としてマークされた属性が存在しません。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:71
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr "生成リンクに対応するワイルドカードは @@creationLink@@ です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:131 ../help/help.inc:311
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "新しいパスワードに対応するワイルドカードは @@newPassword@@ です。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:141
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "リセット・リンクに対応するワイルドカードは @@resetLink@@ です。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "<b>%s</b> のメンバーがグループ <b>%s</b> に存在します:"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:673 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:580
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "このグループをプライマリグループとするユーザがまだ存在します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "このタイプのグループを一つだけ指定できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "この発信者番号を使用しているユーザーが既に存在します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "このメールボックス名を使用しているユーザーが既に存在します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:196
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "アップロードの際にエラーが発生しました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "この一括アップデートによって %s 個の更新が行われます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating"
" new group accounts. New group accounts will always get the highest number "
"in use plus one."
msgstr "新しいグループアカウントを作成する際に使われるグループIDの最小値と最大値。新しいグループアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2010-03-22 16:47:42 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "新しいSambaホストアカウントを作成する際に使われるマシンIDの最小値と最大値。範囲はユーザアカウントのものと異なるようにしなくてはなりません。新しいホストアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "新しいユーザアカウントを作成する際に使われるユーザIDの最小値と最大値。範囲はマシンアカウントのものとは異なるようにしなくてはなりません。新しいユーザアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割りあてられます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "これらはユーザの証明書です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:121
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これらのクラスは、新しいクラスを追加する際の自動補完のヒントとして利用可能です。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これらのエントリはネットグループのメンバーを指定します。ホスト名、ユーザー名、ドメイン名またはこれらの組み合わせによって集合を限定することができます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:125
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr "これらの環境は、環境を設定する際の自動補完のヒントとして利用可能です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search"
" the tree suffix if you have users which are not in the standard user "
"suffix."
msgstr "これらのオプションは、下記の潜在的な拡張の所有者のリストを変更します。Asteriskアカウントまたは全てのユーザーを表示するような選択も可能です。標準的なユーザー・サフィックスに無いユーザーが存在する場合は、ツリー・サフィックスを検索する事も出来ます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr "これらのサービスは、新しいサービスを入力する際にヒントを表示します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このGID番号は無効です。別な番号を指定するか、グループ名を記入してください。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:280
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can"
" use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "このHTMLコードはセルフサービス・メインページのトップに配置されます。例えば、カスタムロゴの配置等に使用できます。ここにはあらゆるHTMLコードを書く事ができます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:128
msgid "This MAC address is already in use."
msgstr "このMACアドレスはすでに使用されています。"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:465
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "PC名は既に存在しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:295
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:273
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "このアカウントを削除対象としてマークしました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このアカウントをadministratorやguest等の特殊ユーザとして定義する事を可能にします。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "属性がLDAPスキーマに定義されていません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "この属性は必須です。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "この属性はこのRDNに必要です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:724
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "ユーザが運転免許を保有している場合に記入します。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "この変更は新しい属性の追加を必要とします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:144
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "選択されたプロファイルのパスワードを変更します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:146
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ログイン時にデフォルトで選択されるプロファイルを変更します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:187
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユニークなエントリを含むものとして定義されているカラムで重複がみつかりました:"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このコマンドは、Kerberosパスワードを変更する際に呼ばれます。通常は、\"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\" の様になります。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:149
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab"
" -p realm/changepwd\"."
msgstr "このコマンドは、Kerberosパスワードを変更する際に呼ばれます。通常は、\"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab -p realm/changepwd\" の様になります。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:124
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "カスタムスクリプト設定に無効なアカウントタイプが含まれています。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:126 ../lib/modules/customScripts.inc:128
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "カスタムスクリプト設定に無効なアクションタイプが含まれています。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ログインウィンドウの言語を定義し、この言語を既定値の言語として設定します。ユーザはログイン時に言語を変更できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr "lamdaemonによって作成されたホームディレクトリの権限を定義します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:97
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. "
"SIP/user1)."
msgstr "Asteriskがこのユーザーに対してスタートするアプリケーションを定義します(例 SIP/user1)。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "この削除リクエストには %s 個の子エントリも含まれます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "デバイスの位置を記入します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:75
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgstr "ホストの場所を記入します。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:708
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "ユーザの住所を記入します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:97
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "この文書はLDAP Account Managerによって自動的に生成されました。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:362
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr "このメールアドレスは、すべてのメールのBCCアドレスとして設定されます。"
#: ../help/help.inc:358
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "このメールアドレスは、すべてのメールのCCアドレスとして設定されます。"
#: ../help/help.inc:340
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr "このメールアドレスは、すべてのメールの返信先アドレスとして設定されます。"
#: ../help/help.inc:315
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このメールアドレスは全てのパスワード・メールのReply-Toアドレスにセットされます。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:336
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr "このメールアドレスは、すべてのメールの送信者アドレスとして設定されます。空の場合、システムのデフォルトphp.iniが使用されます。"
#: ../help/help.inc:304
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このメールアドレスはパスワード・メールの発信者アドレスにセットされます。もしも空の場合は、システムのデフォルト(php.ini)が使用されます。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:91
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:121
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このメールアドレスはパスワード・メールの発信者アドレスにセットされます。もしも空の場合は、システムのデフォルト(php.ini)が使用されます。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:101
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "これはパスワード自己リセット機能を有効にします。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:54
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "これは自己登録機能を有効にします。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "このエントリは属性を持っていません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "このエントリは %s エントリを含むサブツリーのルートです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:50
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:561 ../lib/modules/nsview.inc:107
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:109
#: ../lib/modules/nsview.inc:110 ../lib/modules/customFields.inc:4676
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:214
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "このフィールド名は既に使用されています。他の名前を選択してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "gecosの値が無効です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "カンマで区切られたIPアドレスのリスト。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:73
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "カンマで区切られたMACアドレスのリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:142
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "カンマで区切られた委任者のリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:150
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "カンマで区切られた電子メール別名のリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "カンマで区切られた招待ポリシーのリスト。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "カンマで区切られた受信者のリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:88
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "ユーザの公開メールアドレスのカンマで区切られたリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:160
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use "
"\"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "LAMへのアクセスを許可するホストのIPアドレスのリスト。ワイルドカードとして\"*\"が使えます(例 192.168.0.*)。"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note"
" that user name, password and email address are mandatory anyway and need "
"not be specified."
msgstr "これは、ユーザーが入力可能な追加属性のリストです。ユーザー名、パスワード、メールアドレスは常に必須のため、指定する必要はありません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "これは、このグループが属するグループのリストです。"
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "このグループのメンバーのリスト。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145 ../lib/modules/groupOfNames.inc:110
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このグループのメンバーのリスト。ユーザ名はセミコロンによって区切られます。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "このユーザーのニックネームのリスト。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:75
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、新しいユーザーアカウントを構成する際に使用されるオブジェクト・クラスのリストです。各行毎に1個のオブジェクト・クラスを入力してください。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name"
" and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2007-11-01 16:00:44 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これはldapdaemonスクリプトが格納されるサーバのリストです。LDAP Account Managerは、ログイン時に提供されるユーザ名とパスワードでサーバにSSH接続を行ないます。サーバ名はセミコロンによって区切られます。セミコロンに続けて記述的名前を付加することもできます。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to"
" LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "LDAP Account Manager にログイン可能なすべてのユーザの有効なDNエントリの一覧です。各行毎に1個のDNを入力してください。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "これは structural オブジェクトクラスであり、削除することは出来ません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:192
2014-12-11 18:31:13 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr "これは、Active Directoryに対する応急対応です。サイズ上限を越えるメッセージを受信する場合に有効化してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/automount.inc:73 ../lib/modules/oracleService.inc:70
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "このエントリに対する付加的な説明。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:268
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーアカウントのLDAP DNを検索するために必要。例えば、検索に\"uid\"を使用していて入力が\"miller\"だった場合、LAMは uid=miller という条件でアカウントを検索します。"
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:524
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184 ../lib/modules/ipHost.inc:126
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:674 ../lib/modules/posixGroup.inc:675
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:120 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:552 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:342
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156 ../lib/modules/aliasEntry.inc:87
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:434 ../lib/modules/qmailGroup.inc:435
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:436
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "無効なDNです!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "無効なRID番号です!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "無効なSamba 3グループタイプです!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "無効なDNリストです!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:437 ../lib/modules/qmailGroup.inc:438
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "無効なオプションです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:84
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "ユーザの公開メールアドレスの一つ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:89
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、TLS/SSL通信でのみ必要とされます。デフォルトでは、LAMはシステムにインストールされている証明書を使用します。もしあなたが企業内でプライベートCAを使用している場合は、ここでCA証明書をアップロードして、システムが持っている証明書をオーバーライドできます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:104
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "AsteriskデータベースにおけるユーザーのIDです。数字と文字を含むこと臥できます(例 user1 200134)。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "ユーザーのIPアドレスです(例 123.123.123.123)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "ネットワークカードデバイスのIPアドレスです(例 123.123.123.123)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:79
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "ホスト・マネージャーのLDAP DN。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このユーザの管理者のLDAP DN。この属性は、あなたの組織の階層を表現するために使用してください。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:127
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、チェックボックスが有効状態の場合にセットされるLDAP属性値です。大文字小文字は区別されません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:131
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、チェックボックスが無効状態の場合にセットされるLDAP属性値です。大文字小文字は区別されません。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:69
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. "
"00:01:02:DE:EF:18)."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ネットワークカードデバイスのMACアドレスです(例 0:01:02:DE:EF:18)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのSIDです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ホームディレクトリを作成し、quotaを設定するための外部スクリプトの絶対パスです。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:157 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:125
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "アカウントのKerberosパスワードです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "アカウントのWindowsパスワードです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 ../lib/modules/windowsUser.inc:142
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "アカウントのWindowsシステム上のフルネームです。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:57
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "このアカウントに対するアクティブなパスワード・ポリシー。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは秘密の質問に対する回答です、これによってユーザー自身によるパスワードのリセットを許可します。"
#: ../help/help.inc:210
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "これは、サーバー上のデータベース名です。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:145
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "ユーザが最後にログインした日付。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:125 ../lib/modules/windowsUser.inc:283
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:103
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "アカウントが失効する日。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349 ../lib/modules/windowsUser.inc:287
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
2005-10-13 10:59:33 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "アカウントが失効する日。形式は: DD-MM-YYYY"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:141 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "ユーザがパスワードを変更した日付。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザー自身がパスワードを変更した日付です。パスワード有効期限を設定すると、パスワードの変更を強制する事ができます。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "これは、エイリアスのeメールアドレスです。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:148
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Windows上で表示されるグループ名です。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:83
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "ホストの設置場所です (例 Munich, server room 3)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:230
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "相対DN(RDN)に対する識別子です。有効なLDAP属性として与えられたものの一つでなくてはなりません(例えば、ユーザアカウントでは通常\"uid\"を使用し、グループでは\"cn\"を使用します)。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:99
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr "相対DNの値に対する識別子。デフォルトでは、LAMは \"uid\" を使用します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:105
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot"
" password?\" will be used."
msgstr "パスワード自己リセットへのリンクに対するラベルです。空の場合は\"パスワードをお忘れですか?\"が使われます。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:58
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register"
" new account\" will be used."
msgstr "自己登録へのリンクに対するラベルです。空の場合は \"新しいアカウントを登録\" が使われます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:93
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2006-02-13 18:27:05 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "これは、アカウント一覧に表示する属性のリストです。エントリは既定の値、\"#属性\" 、または特定の値、\"属性:説明\" のいずれかにできます。複数のエントリは、セミコロンによって区切られます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "有効なログインシェルのリスト。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:108
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーが通話を送受信できるマシンID(例 IPアドレスまたはホスト名)です。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:92
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "ユーザに対するメールサーバ。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "これは、バイト単位のメールボックスサイズ制限です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "秘密の質問に対する回答の最低長です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "このグループの名前。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:492
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr "このホストの呼称。未入力の場合は、ホスト名が使用されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:113
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "ユーザの自然な名前。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgstr "このユーザの呼称。未入力の場合は、姓名が使用されます。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:466 ../lib/modules/windowsUser.inc:122
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgstr "このユーザの呼称。未入力の場合は、姓名、またはユーザ名が使用されます。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid ""
2008-10-11 11:57:32 +00:00
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
2007-11-01 16:00:44 +00:00
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウントが無効化される不正ログオン試行回数(0-999)。0は無制限を意味します。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーが過去に使用したパスワードを再利用する事を防ぐために記録しておくパスワードの履歴数。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:103
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2008-01-18 18:00:53 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウント一覧の表示行数です。この数より多くのエントリがある場合は、リストは複数のページに分割されます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "ユーザのホームディレクトリのパス。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr "これはメールエイリアスの受信者アドレスです。複数ある場合もあります。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:156
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "Windowsアカウントに対する相対ID(unixにおけるUIDのようなもの)です。未入力の場合、LAMはUIDからRIDを算出します。数値または特殊グループ名のどちらかを指定できます。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたのWindowsアカウントに対する相対ID番号です。数字またはこれらの特殊アカウントのどれか一つを指定できます: "
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたのホストアカウントに対する相対ID番号です。未入力の場合、LAMは uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、メールボックス・パスの区切りです。通常は、\".\"ですが、例えば、\"unixhierarchysep\"のCyrusでは\"/\"とする必要があります。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2010-03-22 16:47:42 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これはLDAPサーバのアドレスです。ldap:// を暗号化されないLDAP接続に、ldaps:// をTLS暗号化された接続に使用してください。LDSP+SSL(LDAPS)暗号化接続は https:// で指定します。ポート番号は省略できます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:83
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "LDAPツリービューアに対するサフィックス。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:77
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2006-02-13 18:27:05 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、LDAPエントリを検索する際の始点となるLDAPツリーのサフィックスです。このサブツリー中のエントリのみが、アカウント一覧に表示されます。新しいアカウントを作成するときは、このDNが保存先となります。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:80
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "ユーザのメールの最終的なメールアドレス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53 ../lib/modules/uidObject.inc:60
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:63
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "このエイリアス・エントリの対象。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウントをロックされたユーザーがログインできなくなる時間(分単位)。-1は無期限を意味する。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr "ユーザーが自動的ログオフするまでの時間(分単位)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、LAMがLDAP検索結果をキャッシュしておく時間を分で表したものです。時間を短かくすると、LDAPに負荷をかける代わりに、変更が認識できなくなる可能性を減らします。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
2006-03-27 19:22:43 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "Sambaサーバのタイムゾーン。LAMがログオン時間を正確に表示するために、この情報が必要です。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループです。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:97
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr "このノードの親。全てのクラスと変数は、このノードを継承します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザー名とパスワードと一緒に定義されたtype=friendエントリが存在する状態で、着信通話(例えば転送着信)を許可する場合に使用します。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:136 ../lib/modules/kopanoUser.inc:136
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "このアカウントがリソースである事の目印として使用します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1266 ../lib/modules/windowsUser.inc:3581
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:944 ../lib/modules/freeRadius.inc:823
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
msgstr "このジョブは、ユーザー・アカウントが期限切れになるとユーザー・アカウントを削除するかまたは移動させます。"
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:63
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr "このジョブは、パスワードが間もなく期限切れになることをユーザーに知らせるメールを送信します。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ログインシェルが無効です!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:286
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "このメールアドレスは既に使用されています:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:112
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "このメールボックスが作成/削除されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1297
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これにより、既存の値がプロファイル・データで上書きされます。このまま続けますか?"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:123
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このメッセージは、フィールドの値が検証式にマッチしなかった場合に表示されます。"
#: ../help/help.inc:196
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr "この名前はログイン・ページにサーバー名として表示されます。空の場合は、デフォルトのサーバー・アドレスになります。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:351
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "このオブジェクトクラスは旧式です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:89
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションは、IMAPサーバー証明書の確認を無効化します。証明書の確認を無効化することは推奨されません。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションは、このアカウントがログオンを許可される時間を定義します。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このオプションはログオン許可時間を定義します。書式はLDAP属性と同じです。24*7時間が168ビットに写影され、21桁の16進数(21*8=168)の値として保存されます。先頭の1ビットはグリニッジ標準時で日曜の0:00 - 0:59を意味します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "この拡張名とポリシーは既に存在しています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "このプログラムはログオンの後に実行されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "再接続のポリシーを指定します。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:93 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:120
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:96 ../lib/modules/kopanoUser.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:84
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr "これは、使用するKopano LDAPスキーマを指定します。例えば、OpenLDAP、Apache Directory、OpenDJ、およびその他の非WindowsベースのLDAPサーバー向けのLDAPを選択します。Samba 4またはActive Directoryに対してKopanoを実行する場合、Active Directoryを選択してください。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:96
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:111 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:191
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、使用するZarafa LDAPスキーマを指定します。LDAP には、例えば OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ あるいは、その他の non-Windows LDAPサーバーを選択してください。もしも Samba 4 または Active Directory に対してZarafaを動作させる場合は、Active Directory を選択してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgstr "クライアント接続が壊れた場合の処理を指定します。"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:298
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr "このテキストは2要素ページの上部に表示されます。ここにHTMLコードを入力することもできます。"
#: ../help/help.inc:272
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "この文字列はセルフサービス・ログインページのトップに表示されます。ここにはHTMLコードを書く事もできます。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:274
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "この文字列はセルフサービス・メインページのトップに表示されます。ここにはHTMLコードを書く事もできます。"
2006-09-14 19:04:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:284
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このテキストは、ログインページのパスワード欄のラベルとして使用されます。 テキストが入力されない場合は、LAMは \"パスワード\" を使用します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:270
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr "この文字列はLDAP検索属性を簡単に説明します(例. emailまたはユーザ名)。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:107
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:161
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "このテキストは、ページの先頭に表示されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:238
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "配送モードが自動返信に設定された場合、全ての受信メールに対する返信として、このメッセージが送信されます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "このツールで、あなたのPDFページをカスタマイズする事ができます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:58
#: ../templates/lists/changePassword.php:255
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "このユーザはサポートされていないか、または存在しません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:134
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このユーザー名は、古いバージョンのWindows (例 NT4, W98)でのみ使用されます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "ユーザが見つかりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "この値は、\"部屋\"または\"設備\"のいずれかでなくてはなりません。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:158
2013-03-10 14:49:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:448 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:451 ../lib/modules/zarafaUser.inc:452
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:453 ../lib/modules/zarafaUser.inc:454
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:102 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:190
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/freeRadius.inc:341
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:451 ../lib/modules/kopanoUser.inc:452
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:453 ../lib/modules/kopanoUser.inc:454
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "この値は、\"true\", \"false\"または\"system\"のいずれかでなくてはなりません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:672
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "この値はセミコロンで区切られたユーザ名でなくてはなりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:321
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr "選択位置の下に新しい organizational unit を作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "ユーザのホームディレクトリを指定されたサーバ上に作成します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:323
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2011-11-19 17:27:41 +00:00
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "選択された organizational unitを削除します。OUは空でなくてはなりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:142
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "選択されたプロファイルを削除します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:294
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr "これは、2要素認証サービスのSSL証明書のチェックを無効にします。生産での使用にはお勧めできません。"
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:116 ../lib/modules/puppetClient.inc:117
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:262 ../lib/modules/zarafaContact.inc:92
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:527 ../lib/modules/eduPerson.inc:151
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:125 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133 ../lib/modules/pykotaUser.inc:165
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:198 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:156 ../lib/modules/qmailGroup.inc:234
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:157 ../lib/modules/hostObject.inc:84
msgid ""
"This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "プロファイルがロードされた場合に自動的に拡張を有効にします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:531
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr "これは、同じチームのメンバーと名前のリストの共有を強制するものです"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:93
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "これは、アカウントを編集する際にカスタム・スクリプト タブを隠します。タブが不可視とされた場合は、手動操作はできません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:433
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "これがposixAccountオブジェクト・クラスをアカウントに追加することはありません。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "ホストのパスワードをデフォルト値にリセットします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:328
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid ""
2011-11-19 17:27:41 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ランダムなパスワードを設定し、これを画面上に表示するか、または、ユーザにメールで送信します。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:302
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ランダムなパスワードを設定し、これを画面上に表示するか、または、ユーザにメールで送信します。LAMのサーバー・プルファイルを編集してメール設定をセットアップしてください"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:112 ../lib/modules/kolabUser.inc:182
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:166
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it."
" Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr "Kolabdに削除を命ずる特殊なフラグをセットします。Kolabアカウントを完全に削除する場合に使用します(e.g. メールボックスは削除されます)。"
2005-09-20 11:46:29 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザーのアカウント状態を設定します。ここで、メールアカウントを無効にできます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:230 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:355 ../lib/modules/mitKerberos.inc:787
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:199
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:302
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "チケットの有効期間"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:293 ../lib/modules/mitKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:257
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "チケット有効期間は数字でなくてはなりません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:162 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Time"
msgstr "時刻"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "時間制限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:279
msgid "Time of user's last login."
msgstr "ユーザが最後にログインした時間"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:275
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "ユーザーが最後にパスワードを変更した時間"
#: ../templates/config/confmain.php:300
#: ../templates/selfService/adminMain.php:484
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 ../help/help.inc:112
2006-03-27 19:22:43 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:104 ../lib/modules/bindDLZ.inc:108
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:113 ../lib/modules/bindDLZ.inc:118
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:123 ../lib/modules/bindDLZ.inc:128
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:133 ../lib/modules/bindDLZ.inc:264
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:277 ../lib/modules/bindDLZ.inc:297
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:310 ../lib/modules/bindDLZ.inc:341
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:373 ../lib/modules/bindDLZ.inc:385
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:412 ../lib/modules/bindDLZ.inc:433
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:661
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:764 ../lib/modules/bindDLZ.inc:843
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:932 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1044
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1254
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1380 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1481
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1520
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1556 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1578
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1607
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:440
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "タイムアウト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:625 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1016
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "To"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:458
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "ログインを禁止する場合は /bin/false を使用してください。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:452
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "ツール設定"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tools.php:64 ../templates/main_header.php:147
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:358
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Total"
msgstr "総計"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:243 ../templates/serverInfo.php:248
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "総接続数"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "エントリ総数"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:145
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "ユーザーによって支払われた金額の合計。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144 ../lib/modules/pykotaUser.inc:242
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:557 ../lib/modules/pykotaUser.inc:923
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:980
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "支払い総額"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "支払い総額 (読み込み専用)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:813
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "GID番号をグループ名に変換"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:227 ../help/help.inc:82
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "ツリーサフィックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:119 ../templates/main_header.php:178
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "ツリービュー"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:666
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "ツリーサフィックスが無効です!"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "木曜日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:145 ../templates/selfService/profManage.php:208
#: ../templates/schema/schema.php:349 ../lib/env.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/zarafaUser.inc:261
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:385 ../lib/modules/zarafaUser.inc:569
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1296 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1846
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:261
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:385 ../lib/modules/kopanoUser.inc:569
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1296 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1846
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:161
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:200
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:240
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:301
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:526
#: ../lib/modules/customFields.inc:106 ../lib/modules/customFields.inc:1177
#: ../lib/modules/customFields.inc:1902
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Type"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "型"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:1922
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1959
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "UID生成器"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UIDが変更されました。ホームディレクトリを変更しますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
msgid "UID must be a number."
msgstr "UIDは数字でなければなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "UIDは数値で、構成プロファイルで定義されたUIDの範囲内でなくてはなりません。"
#: ../lib/types/host.inc:97 ../lib/types/user.inc:117
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:321 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:567 ../lib/modules/qmailUser.inc:1125
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:118 ../lib/modules/zarafaContact.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:184 ../lib/modules/zarafaContact.inc:218
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:514 ../lib/modules/zarafaContact.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:215 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:375
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1420 ../lib/modules/posixAccount.inc:1878
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:118 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:184 ../lib/modules/kopanoContact.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:514 ../lib/modules/kopanoContact.inc:624
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:635
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID番号"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "UID番号が変更されました。存在するファイルの所有者属性を維持するために、以下のコマンドをroot権限で実行す必要があります: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:449
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "UID number is already in use."
msgstr "UID はすでに使用されています"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "unixアカウントに対するUIDの範囲"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced"
" with user and group name."
msgstr "ホームディレクトリのUNCパス (\\\\サーバ\\共有)。$user と $group はユーザ名とグループ名に置換されます。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:263
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ホーム・ディレクトリのUNCパス (\\\\server\\share\\) 。もしもホーム・ドライブがセットされていない場合は、このディレクトリはドライブレターで始まらなくてはなりません (例 \"c:\\dir\\user\") 。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific "
"resources."
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "特定のリソースに対する権利の集合を示すURL(あるいはURNまたはURL)。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:292
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
msgstr "外部2要素認証サービスのURL"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1704 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1713
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1746 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2322
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "DNSレコードを追加できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr "メールボックスを削除するIMAPサーバー上のACLを変更できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1156 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1160
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1020
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Kerberosパスワードをリセットできません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2713 ../lib/modules/windowsUser.inc:2762
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2788
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "パスワードを変更できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:376
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change"
" the settings."
msgstr "アカウントを変更できません。あなたはおそらく、設定を変更する権限を持っていません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:373
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "アカウントを変更できません。あなたが行おうとした変更は、パスワード・ポリシーに違反します。"
#: ../templates/config/jobList.php:149 ../templates/config/jobs.php:463
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "データベースに接続できません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/remote.inc:81
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "リモートサーバーに接続できません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:271
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "PDFエクスポートのためのZIPファイルを作成できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:645
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:805
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:809
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "新しいアカウントを生成できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "IMAPサーバー上にメールボックスを作成できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:94
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいOUを作成できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:250
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "新しい自動マウント・マップを作成できません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:59 ../lib/config.inc:201
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "新しいプロファイルを作成できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:195
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "新しいゾーンを作成できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1683
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "DNSレコード \"%s\" を削除できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1692 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1742
2014-09-25 16:11:29 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "DNSレコードを削除できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:111
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "OUを削除できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:116
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "PDF構成を削除できません!"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "エントリが存在しないため、削除できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:215 ../lib/pdfstruct.inc:227
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "ロゴ・ファイルを削除できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "IMAPサーバー上のメールボックスを削除できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:130
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:134 ../lib/config.inc:214
#: ../lib/config.inc:226 ../lib/config.inc:233 ../lib/config.inc:241
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルを削除できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "\"%s\" という名前のプリンターが見つかりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2252 ../lib/modules/posixAccount.inc:2261
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2535 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:517
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:541 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:394
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP内にグループが見つかりません。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1158
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr "このアカウントに対する秘密の回答がありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1142
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1389
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr "このアカウントに対する秘密の質問がありません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:329
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "LDAP内にロールが見つかりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:541 ../templates/login.php:547
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "LDAP内にユーザー名が見つかりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1129
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1478
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "ユーザーアカウントが見つかりません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:216
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "サーバー証明書をインポートできません。アップロード機能を使用してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1588 ../lib/modules.inc:1592
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "LDAPエントリをロードできません:"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/remote.inc:131
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
msgstr "キー%sを読み込めません。"
#: ../lib/profiles.inc:118 ../lib/profiles.inc:122 ../lib/selfService.inc:203
#: ../lib/selfService.inc:207
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルをロードできません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "IMAP上のメールボックスを発見できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/remote.inc:137
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "リモート・サーバーにログインできません!"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1001 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to process this file."
msgstr "このファイルを処理できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/remote.inc:122
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "%sを読み込めません。"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:223 ../lib/pdfstruct.inc:344
#: ../lib/pdfstruct.inc:363 ../lib/pdfstruct.inc:371 ../lib/pdfstruct.inc:402
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "PDFストラクチャを読み込めません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "プロファイルを読み込みできません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:798
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "新規ユーザーを登録できません。やり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1669
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1678
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1684
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1693
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "パスワードをリセットできません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "画像を取得できません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:62 ../templates/schema/schema.php:94
#: ../templates/schema/schema.php:112 ../templates/schema/schema.php:273
#: ../templates/schema/schema.php:307
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "スキーマを取得できません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:256
#: ../templates/profedit/profilepage.php:137
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "プロファイルを保存できません!"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:1131 ../lib/account.inc:1169
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "メールを送信できません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:311
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:112
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr "トークンが見つからないため、2要素認証を開始できません。"
#: ../templates/login.php:307
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "2要素認証を開始できません。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1733
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "DNSレコード \"%s\" を更新できません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172 ../lib/pdfstruct.inc:182 ../lib/pdfstruct.inc:185
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "ロゴ・ファイルをアップロードできません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1490
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "パスワード・リセット要求を確認できません。やり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:835
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr "ユーザー生成要求を確認できません。やり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:294
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Unbind"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:72
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:428
#: ../templates/lists/changePassword.php:472 ../lib/types/user.inc:299
#: ../lib/types/user.inc:446 ../lib/types/user.inc:485
#: ../lib/types/user.inc:1054 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "unix"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:232
2006-10-26 17:51:58 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "unixアカウント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1556 ../lib/modules/posixAccount.inc:2012
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Unixグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:604
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:683
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "不明なクライアント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
2010-10-18 17:33:38 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "未知の委任アドレス: %s"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "未知の変更タイプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:427 ../lib/types/user.inc:432
#: ../lib/types/user.inc:509
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "アンロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:217
#: ../templates/lists/changePassword.php:425
#: ../templates/lists/changePassword.php:457
#: ../templates/lists/changePassword.php:459
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:151
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "アカウントのアンロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:277
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "アカウントをアンロックしますか?"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:1489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572
2006-09-14 19:04:44 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "パスワード・ロックの解除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:885
msgid "Unlocked"
msgstr "ロック解除"
#: ../templates/config/confmodules.php:328
#: ../templates/upload/masscreate.php:131
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "依存関係が解決できませんでした:"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:265 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:325
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Up"
msgstr "上"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgstr "Sambaパスワードのタイムスタンプを更新"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "パスワード変更時に属性 \"sambaPwdLastSet\" を更新する。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "オブジェクトを更新"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:322 ../lib/modules/imapAccess.inc:331
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "クオータを更新"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "値を更新"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "更新中のオブジェクト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:326 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:296
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1842
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:328
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "CA証明書を DER/PEM 形式でアップロードします。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:95
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "単一または複数の鍵を含むファイルをアップロードします。各行に一つの鍵を格納します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:252
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "アカウントをLDAPにアップロード"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:146 ../lib/modules/customFields.inc:174
#: ../lib/modules/customFields.inc:4306
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルをアップロード"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:309
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "ファイルをアップロードして、アカウントを作成します。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/upload.inc:195 ../lib/lists.inc:1086
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "アップロードが完了しました"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules.inc:530
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "%s モジュールでエラーが発生したため、アプロードを中止しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:383 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
msgstr "アップロードされた画像はこれらの最大値に合わせてクロップされます。"
#: ../lib/pdfstruct.inc:179
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "ロゴ・ファイルをアップロードしました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:223
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:210
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Usage"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgstr "Usage"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "全てのサービスに対しては * を使用します。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "unixパスワードを使用"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:449 ../help/help.inc:287
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "全ての操作で使用する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "パスワードなし"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:375 ../lib/modules/windowsUser.inc:379
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Use this to enter additional email addresses in format "
"\"smtp:user@domain.com\"."
msgstr "「smtp:user@domain.com」の形式で追加のメールアドレスを入力するにはこれを使用します。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:329
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of entries to modify."
msgstr "この変更対象のエントリー数を減らすために、追加のLDAPフィルター(例 \"(cn!=admin)\")をここに入力してください。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:178
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of visible elements for this account type."
msgstr "このアカウントタイプの可視要素数を減らすために、追加のLDAPフィルターをここに入力してください。"
#: ../help/help.inc:286
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セルフ・サービスを使用し得るアカウント数を減らすために、追加のLDAPフィルター(例 \"(objectClass=passwordSelfReset)\")をここに入力してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:188
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "発信者IDを隠すために使用します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:100 ../lib/modules/kopanoContact.inc:76
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:80 ../lib/modules/kopanoUser.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:68
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "このエントリをアドレス帳から隠す場合に使用します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:296
msgid ""
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
msgstr "これを使用して、2要素入力フィールドのデフォルトラベルを上書きします。デフォルトは「PIN+Token」です。"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:121
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
msgstr "これを使用して、新しいアカウント用に追加するためのフォルダーリスト(例 ゴミ箱)を提供します。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:168
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "他のドメインからのグループやアカウントをグループ・メンバーとして指定する場合に使用します。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:92
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "現在のLAM管理ユーザーの属性として $uid$ のようなワイルドカードを使用してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "課金コードに対する使用済み残高。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:452
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "使用したブロック"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "使用したブロック。1000ブロックは通常1MB."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:269
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "使用されている属性"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:238
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "使用されているオブジェクトクラス"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "RIDs を UID/GID から計算するために使用します。自信がないなら変更しないこと。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:220
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "登録コンテキストとして使用されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134 ../lib/modules/quota.inc:456
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "使用したinode"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "使用したinode(ファイル)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:192
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr "RTPのトラフィックを受信しなくなった場合に自動的に通話を切断します。"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このピアと特定のIPアドレスやネットワークとの間のSIPトラフィックを制限します。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:184
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "デバイスがオンラインであるかどうかを定期的にチェックするために使用します。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:64
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "ユーザアカウント(e.g. Unix, Samba and Kolab)"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:598
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "ユーザ・エージェント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "ユーザはパスワードを変更可能"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1517 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2797
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3723
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "ユーザー証明書"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:655
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "ユーザー・アカウント: %s"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:125
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User description."
msgstr "ユーザーの説明。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(last name)と名(first name)が使われます。"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(surname)と名(given)が使われます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:100
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、ユーザ名が使われます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:205
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "ユーザによる変更"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:224 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:374 ../lib/modules/mitKerberos.inc:640
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:791 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1127 ../lib/modules/windowsUser.inc:1170
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:193
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:332
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:549
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:695
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User must change password"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "ユーザはパスワード変更が必要"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:288 ../templates/login.php:330
#: ../templates/config/confmain.php:312 ../lib/types/alias.inc:93
#: ../lib/types/user.inc:116 ../lib/types/user.inc:118
#: ../lib/selfService.inc:412 ../lib/modules/mitKerberos.inc:116
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:211 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:343 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:414
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:501
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:508 ../lib/modules/account.inc:95
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:132
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/account.inc:215
#: ../lib/modules/account.inc:234 ../lib/modules/account.inc:246
#: ../lib/modules/account.inc:259 ../lib/modules/uidObject.inc:45
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:79
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:219
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:437 ../lib/modules/posixAccount.inc:1407
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1862 ../lib/modules/windowsUser.inc:125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:394 ../lib/modules/windowsUser.inc:811
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:947 ../lib/modules/windowsUser.inc:1071
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2398 ../lib/modules/pykotaUser.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:310 ../lib/modules/pykotaUser.inc:741
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:893 ../lib/modules/pykotaUser.inc:911
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:485
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1905
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1940 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2155
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2893 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3731
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3760
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1037
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1230
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:293
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:688 ../help/help.inc:219
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:133 ../lib/modules/windowsUser.inc:641
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:849 ../lib/modules/windowsUser.inc:951
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1080 ../lib/modules/windowsUser.inc:2400
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3218
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "ユーザ名 (W2K以前)"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:508 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:286 ../lib/modules/pykotaUser.inc:287
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "ユーザ名はすでに存在しています!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:633
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User name and email address"
msgstr "ユーザー名とeメールアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 ../lib/modules/imapAccess.inc:492
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "ユーザー名属性"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:290
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:501 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/account.inc:131 ../lib/modules/account.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:108
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:947 ../lib/modules/windowsUser.inc:948
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:951 ../lib/modules/windowsUser.inc:952
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:285
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1089
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1330
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ユーザ名に無効な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:267
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "User name for NIS."
msgstr "NISのユーザ名"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:220
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr "lamdaemonサーバーへのSSH接続のためのユーザー名。空の場合、LAMにログインしている人のユーザー名が使用されます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "使用中のユーザ名です。次の空きユーザ名が選択されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:117 ../lib/modules/account.inc:96
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:117 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgstr "生成されるグループの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-@_ です。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:438
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr "作成しようとしているユーザーの名前。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, @.-_ です。もしもユーザー名が既に使われていたならば、ユーザー名に番号が付加されます。空いている次の番号が使われます。"
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1061
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1246
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User name or email address"
msgstr "ユーザー名またはeメールアドレス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:2023
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "User name suggestion"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:129
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
msgstr "PyKotaで使用するユーザー名。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1201
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "ユーザー・プロファイル"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:45
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "ユーザーの自己登録"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/zarafaUser.inc:308
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400 ../lib/modules/zarafaUser.inc:650
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1278 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1856 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:308 ../lib/modules/kopanoUser.inc:400
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:650 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1278
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1368 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1856
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "User server"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgstr "ユーザ・サーバー"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1915 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:159 ../lib/modules/sudoRole.inc:216
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:316
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:748 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1828
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:84 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:101 ../lib/modules/zarafaUser.inc:124
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:84 ../lib/modules/kopanoUser.inc:124
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgstr "このユーザからメールを直接発信できるユーザまたはグループ。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
2006-03-27 19:22:43 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このグループに所属しているユーザ。このグループをプライマリに設定されているユーザは表示されません。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "このグループのメンバーとなるユーザ。ユーザ名はセミコロンによって区切られます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:222
2006-10-26 17:51:58 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "lamdaemonリモートサーバとして %s を使用します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:246
2006-10-26 17:51:58 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "%sを使用してリモートサーバーに接続します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
2008-04-19 10:28:12 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "通常は、プライマリグループがこのグループであるユーザはmemberUidに追加されません。もし使用するアプリケーションがプライマリグループを無視する場合は、このオプションを有効にして、この動作を変更してください。"
2008-04-19 10:28:12 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "VCARD 2.1 Export"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:342
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "有効期限"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "有効なユーザ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88 ../lib/modules/imapAccess.inc:468
2011-01-12 21:16:08 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "サーバー証明書の検証"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118 ../lib/modules/customFields.inc:2171
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "検証式"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122 ../lib/modules/customFields.inc:2176
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "検証メッセージ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:147 ../lib/modules/customFields.inc:202
#: ../lib/modules/customFields.inc:3558 ../lib/modules/customFields.inc:4656
#: ../lib/modules/customFields.inc:4676
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Value"
msgstr "値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126 ../lib/modules/customFields.inc:3291
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "\"checked\"に対応する値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130 ../lib/modules/customFields.inc:3297
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "\"unchecked\"に対応する値"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:150 ../lib/modules/customFields.inc:3554
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "値マッピング"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "削除すべき値がDNに存在しません!"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:199
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr "このアトリビュートの値は選択リストに表示されます。"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:159 ../lib/modules/puppetClient.inc:169
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:182 ../lib/modules/puppetClient.inc:289
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:416
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "変数"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:135
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "ベンダー名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:141
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "ベンダー・バージョン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:46
msgid "View"
msgstr "ビュー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "子を %s 個表示"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "子を1つ表示"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "ビュー・カウント: %s"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "このオブジェクトの子を表示"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "エントリを読み取り専用モードで表示。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:41
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "ボイスメール・コンテキスト"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "このアカウントに対するボイスメール・メールボックス"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:383
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Warning"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgstr "Warning"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:253 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:515
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:871
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:202
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1903 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:228
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:278
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1061 ../lib/modules.inc:1983
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "DN %s に属性を追加できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:504 ../lib/modules/range.inc:668
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:932 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2403
#: ../lib/modules.inc:1946
2004-10-01 12:31:19 +00:00
#, php-format
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "DN %s を作成できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:864 ../lib/account.inc:874
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:481 ../lib/modules/range.inc:735
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "DN %s を削除できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:816
#: ../templates/lists/changePassword.php:913
#: ../templates/lists/changePassword.php:963 ../templates/delete.php:244
2008-01-18 18:00:53 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "DN %s の属性を変更できませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:855 ../lib/modules/windowsUser.inc:1929
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2370 ../lib/modules/range.inc:712
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:358
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:375
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:412
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:424
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:571
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:263
#: ../lib/modules/customFields.inc:4764 ../lib/modules.inc:1965
2013-12-14 19:07:51 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "DN: %s の属性を変更できませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/delete.php:262 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:492
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:207
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:230
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1916 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:233
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:292
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1074 ../lib/modules.inc:1996
2004-12-11 10:44:05 +00:00
#, php-format
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgstr "DN %s の属性を削除できませんでした。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:901 ../lib/modules.inc:1926
2007-11-01 16:00:44 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "DNを変更できませんでした: %s。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:209 ../lib/modules/windowsUser.inc:504
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:829 ../lib/modules/windowsUser.inc:914
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1120 ../lib/modules/windowsUser.inc:2424
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1432 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1950 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2015
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2533 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3750
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "ウェブ・サイト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:190 ../lib/modules/bindDLZ.inc:194
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:397 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1363 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1604
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "重み"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:411
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMセルフ・サービスへようこそ。ユーザー名とパスワードを入力してください。"
2006-03-27 19:22:43 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:198
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:212
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:226
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "あなたのお気に入りのペットの名前は何ですか?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "再帰的コピーを実行する際に、このフィルタにマッチするエントリだけがコピーされます。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:120 ../lib/modules/kopanoUser.inc:120
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ハードquotaリミットに達した場合、該当ユーザーへのeメールは一切配送されません。"
2010-10-18 17:33:38 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:75
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as"
" in your certificate!"
msgstr "ldaps:// またはTLSを使う時は、証明書のIP/ドメイン名と正確に一致するものを使用してください!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:448
#: ../templates/lists/changePassword.php:488 ../lib/types/user.inc:323
#: ../lib/types/user.inc:366 ../lib/types/user.inc:462
#: ../lib/types/user.inc:501 ../lib/types/user.inc:1078
#: ../lib/types/user.inc:1080 ../lib/modules/windowsHost.inc:64
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:104 ../lib/modules/windowsUser.inc:3423
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3572 ../lib/modules/windowsGroup.inc:105
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:557 ../lib/modules/posixAccount.inc:1919
msgid "Windows domain info"
msgstr "Windowsドメイン情報"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:513 ../lib/modules/posixGroup.inc:584
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:675 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:424 ../lib/modules/posixAccount.inc:1940
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1977
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "Windowsドメイン情報DN"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340 ../lib/modules/windowsUser.inc:130
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "アカウントのWindowsドメイン名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1742
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:350
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:516
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Windowsグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2004-10-01 12:31:19 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windowsグループ名"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:164
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Windowsグループタイプ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable"
" them unless you really need them."
msgstr "既定の動作では、Windowsパスワード・ハッシュはNTハッシュとLMハッシュとして保存されます。LMハッシュはセキュアでないため、古いバージョンのWindowsでのみ必要となります。本当に必要な場合を除いて、無効にすべきです。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2005-09-20 11:46:29 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Windowsプライマリグループ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "WindowsプライマリグループSID"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:160
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "グループのWindowsドメイン名。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "職業の詳細"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "ワークグループ"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "作業ディレクトリ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "初期プログラムの作業ディレクトリ。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:324
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "Write"
msgstr "書く"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:240
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid "Write access"
2009-01-15 18:58:37 +00:00
msgstr "書き込みアクセス"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:529 ../templates/login.php:600
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:151
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:186
2005-06-13 11:10:27 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "誤ったパスワード/ユーザ名の組み合わせです。やり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgstr "無効なクオータ書式です。クオータは数値でなくてはなりません。"
2011-04-24 08:40:47 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:154 ../templates/schema/schema.php:196
#: ../templates/schema/schema.php:201 ../templates/schema/schema.php:206
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:252 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:446 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:698
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:323 ../lib/modules/qmailGroup.inc:365
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:983
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1026 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1032
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:468
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2490
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "現在、パスワード変更は許可されていません。"
#: ../templates/lists/changePassword.php:572
#: ../templates/lists/changePassword.php:582
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2453
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2547 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:339
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:419
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr "古いパスワードを再使用しています。異なるパスワードを使用してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/posixGroup.inc:668
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "大文字が使われています。Windowsは大文字と小文字を区別しないため、問題が発生する場合があります。"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:370
msgid "You can delete or move expired accounts."
msgstr "期限切れのアカウントを削除するまたは移動させることができます。"
#: ../lib/lists.inc:1088
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"You can download your PDF files "
"{link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}{endlink}."
msgstr "あなた専用のPDFファイルを {link=%s}{color=#d2131a}ここ{endcolor}{endlink} からダウンロードできます"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:290
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
msgstr "ここで2要素認証を有効にできます例 モバイル機器経由など)。"
#: ../lib/modules/customFields.inc:155 ../lib/modules/customFields.inc:159
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr "必要な最小値と最大値を選択できます。"
#: ../templates/initsuff.php:191
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMサーバー・プロファイルの\"アカウント種別\"タブで、全てのアカウント・タイプに対するLDAPサフィックスを設定できます。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMに完全な書き込み、パスワード変更のみ、または読み込みのみのいずれの権限を許可するかを指定できます。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LAMに現在ログインしているユーザーのDNに置換されるワイルドカードとして @@LOGIN_DN@@ を使用できます。"
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:97 ../lib/modules/kopanoContact.inc:80
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:84 ../lib/modules/kopanoUser.inc:104
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:72
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr "Kopano拡張子を一時的に無効化させるためにこれを使用することができます。"
2013-03-10 14:49:37 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:104
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "Zarafa拡張を一時的に無効化させるために使用する事が出来ます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140 ../help/help.inc:310
#: ../help/help.inc:349
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "LDAP属性に対応するワイルドカードを @@attributes@@ のような書式(例. ユーザ名は @@uid@@)で使用することができます。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "同じ名前のLDAP属性で置き換えられるワイルドカードを $wildcard$ の形式で指定できます。複数値を持つ属性の場合は、値はカンマで区切られます。"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:186
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
msgstr "KopanoとKopano連絡先拡張子は同時に追加できません。"
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:186
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr "ZarafaとZarafa連絡先拡張は同時に追加できません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "サーバが読み取り専用モードの場合に更新を行うことは出来ません。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "子エントリを持つエントリをリネームすることは出来ません。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:579
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "SSL と TLS 暗号化は同時に利用できません。 \"ldaps://\" または TLS のいずれかを使用してください。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "RDNは変更されませんでした。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:62
2008-01-18 18:00:53 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "必要なアクセス権が与えられていないか、またはLDAPスキーマがサーバ上に存在しません。"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "誤ったDNSサーバーが入力されています。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:275
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "あなたはセキュリティに関する同一の質問を2つ入力しました。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "属性値が未入力です。前に戻って入力してください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-04-26 13:55:00 +00:00
#, php-format
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr "必須属性 %s が記入されていません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgstr "変更されませんでした。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:194
#: ../templates/config/mainmanage.php:200
#: ../templates/config/mainmanage.php:212
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "変更を反映させるために、ウェブサーバーを再起動させる必要があるかも知れません。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "%s を %s の代わりに使うべきかも知れません。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ファイルをアップロードするか、テキストボックスにインポート内容を入力する必要があります。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:216 ../lib/modules/groupOfNames.inc:217
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "少なくとも一つのメンバーをこのグループへ追加する必要があります。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:276
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "秘密の質問無しで回答のみが記入されています。"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "この決定を確認するように促されます。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
msgstr "IMAPドメインとeメール・アドレスのドメインが食い違っています。"
2011-01-12 21:16:08 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:251 ../lib/remote.inc:114
2007-11-01 16:00:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with "
"lamdaemon!"
msgstr "lamdaemonと連携するには、LAM管理ユーザ(%s)が有効なunixアカウントでなくてはなりません。"
2006-10-26 17:51:58 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2011-04-24 08:40:47 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "LAMログイン・パスワードがIMAPサーバーに拒否されました。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "PHP設定によってファイルアップロードが禁止されています。実行前に php.ini を確認してください。"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "PHP.INI に file_uploads = ON が含まれていません. PHPでファイルアップロードを有効にしてください。"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:191
#: ../templates/selfService/adminMain.php:378
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "webサーバーのユーザーによる書き込みが出来るようになるまでは、変更は保存されません。."
2012-12-16 17:08:20 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:463
#, php-format
msgid "Your licence expires on %s."
msgstr "あなたのライセンスは%sに有効期限が切れます。"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:829
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid ""
2017-11-23 17:15:22 +00:00
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your"
" local administrator."
msgstr "新しいアカウントは生成されましたが、後処理に失敗しました。最寄りの管理者に連絡してください。"
2013-12-14 19:07:51 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:826
2012-12-16 17:08:20 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたの新しいアカウント<が生成されました。ユーザーデータを変更するために、ログインへ戻ってください。"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/account.inc:1353 ../lib/modules/windowsUser.inc:2710
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2785
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "あなたのパスワードは、パスワード強度の要件を満たしていません。違うパスワードでやり直してください。"
2014-03-14 18:19:46 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:697
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "あなたのパスワードは @@newPassword@@ に変更されました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/security.inc:201
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "セッションが期限切れになりました。ここをクリックしてログインページに戻ってください。"
2006-05-18 17:09:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:284
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
2006-05-18 17:09:00 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "セッションが期限切れになりました。ログインをやり直してください。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/login.php:289 ../templates/login.php:294
#: ../templates/login.php:303
2006-01-16 18:47:50 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "設定を保存しました。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:476 ../lib/modules/windowsUser.inc:724
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "YourCompany"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:80
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:51
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Zarafaアドレス一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:55
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:64
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Zarafaアドレス一覧"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:60
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Zarafa連絡先"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:51
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Zarafa dynamic group"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:55
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:64
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Zarafa dynamic groups"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:493
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaContact.inc:853
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:755
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:379 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:421 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:389
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Zarafaスキーマ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:179 ../lib/modules/zarafaUser.inc:183
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafaはユーザのアーカイブをこれらのサーバ上に作成します。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:80 ../lib/modules/ddns.inc:102
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:113 ../lib/modules/ddns.inc:128
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:393 ../lib/modules/ddns.inc:423
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Zone name"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgstr "ゾーン名"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
2013-03-10 14:49:37 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgstr "DNSサーバーのゾーン名(例 company.local)。"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:574
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513 ../lib/modules/windowsUser.inc:556
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "add value"
msgstr "値の追加"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:118 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:106 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:145
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:389
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:118
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:106
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:247 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "adminstrators"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "管理者"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:372
#: ../templates/config/mainmanage.php:412
2014-06-01 17:27:55 +00:00
msgid "all"
msgstr "全て"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "属性が削除されました"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:148
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "billingCode01"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2316
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "browse"
msgstr "閲覧"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:221
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "character"
msgstr "文字"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:220
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "characters"
msgstr "文字"
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:192
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "company.com"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "確認"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "dc=yourcompany,dc=com"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:411 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "default"
msgstr "デフォルト値"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "delete"
msgstr "削除"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "属性の削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1972 ../lib/modules/zarafaUser.inc:655
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:655 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1330
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1372
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "禁止"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1983
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "切断"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:660 ../lib/modules/windowsGroup.inc:255
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "domain"
msgstr "ドメイン"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "download value"
msgstr "ダウンロード"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "edit"
msgstr "編集"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:655 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1325
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:655
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1325 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1372
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "有効化されました"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
msgstr "エクスポート"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "false"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "false"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2012-12-16 17:08:20 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "force"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "force"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1991
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "任意のクライアントから"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1992
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "前回のクライアントからのみ"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:282
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:74
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "group01,group02"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "group01,group02"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-12-11 18:31:13 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:200
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "group01;group02"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:132
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:149
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:132
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "group1@company.com,group2@company.com"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:126
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:529
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:126
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:231
2010-10-18 17:33:38 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "group@company.com"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "ヒント"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:204 ../lib/modules/quota.inc:206
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "hours"
msgstr "時間"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:506 ../lib/modules/windowsUser.inc:512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
2012-03-25 08:57:32 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
msgstr "インポート"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1976
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "input off, notify off"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "入力 off, 通知 off"
2008-10-11 11:57:32 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "input off, notify on"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "入力 off, 通知 on"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1974
2008-10-11 11:57:32 +00:00
msgid "input on, notify off"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "入力 on, 通知 off"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1973
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "input on, notify on"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgstr "入力 on, 通知 on"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:69
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ldaps://localhost:389 は、localhostのポート389へ標準的なLDAP接続を行ないます。"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
2010-03-22 16:47:42 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2005-04-26 13:55:00 +00:00
"connection."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ldaps://ldap.example.com は、ldap.example.com へ暗号化されたLDAP接続を行ないます。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "一覧"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "ログイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "machines"
msgstr "マシン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "mail.yourdomain.org"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "マイドメイン"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "マイグループ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "新規"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:222 ../lib/modules/kopanoServer.inc:331
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:418
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:421
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:639 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:653 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:660
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:663 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:318
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1878
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1948
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1958
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1963
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1968
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2290 ../lib/modules/zarafaUser.inc:637
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1298
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:639 ../lib/modules/windowsUser.inc:518
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:519 ../lib/modules/windowsUser.inc:520
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:527
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:528 ../lib/modules/windowsUser.inc:540
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:541 ../lib/modules/windowsUser.inc:542
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:548 ../lib/modules/windowsUser.inc:549
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:550 ../lib/modules/windowsUser.inc:1947
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2436 ../lib/modules/windowsUser.inc:2441
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2447 ../lib/modules/windowsUser.inc:2452
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:490 ../lib/modules/ppolicy.inc:495
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502 ../lib/modules/ppolicy.inc:505
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:418
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:421 ../lib/modules/kopanoUser.inc:637
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1298
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1309 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1315
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:318
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:321
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:331 ../lib/modules/customFields.inc:3449
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:754
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "no"
msgstr "いいえ"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
msgid "no description available"
msgstr "説明がありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "エントリがありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "このエントリに対して有効な新しい属性はありません"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "このエントリに対して有効な新しいバイナリ属性はありません"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:230
#: ../templates/schema/schema.php:241 ../templates/schema/schema.php:290
#: ../templates/schema/schema.php:356 ../templates/schema/schema.php:371
#: ../templates/schema/schema.php:405 ../templates/schema/schema.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2630
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "none"
msgstr "なし"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "なし, 値を削除"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:217
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "適用対象外"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:168 ../templates/schema/schema.php:173
#: ../templates/schema/schema.php:178 ../templates/schema/schema.php:211
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "未入力"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2017-11-23 17:15:22 +00:00
msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com は、このサブツリーのすべてのアカウントを読み書きします。"
2004-12-11 10:44:05 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:208
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:214
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "pc01$"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "pc01$"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "pc01,Room 2.34"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:93
2005-08-16 08:37:33 +00:00
msgid "pc01,pc02"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "pc01,pc02"
2005-08-16 08:37:33 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:148
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "printer01"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:188
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "printergroup1"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:252
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "reCAPTCHAシークレット・キー"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:250
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "reCAPTCHAサイト・キー"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "読み込み専用"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "名前変更"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:872
#: ../lib/html.inc:1808 ../lib/html.inc:2397 ../lib/html.inc:3762
#: ../lib/html.inc:3834
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "required"
msgstr "必須"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1984
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "reset"
msgstr "リセット"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:74
2014-03-14 18:19:46 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "role01,role02"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "検索"
2012-03-25 08:57:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472
2011-11-19 17:27:41 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "秒"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:244 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:327
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 ../lib/modules/windowsUser.inc:404
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2166
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:213
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "secret"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "secret"
2008-01-18 18:00:53 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "RDN属性の選択"
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:213 ../lib/modules/uidObject.inc:69
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/windowsUser.inc:396
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:643 ../lib/modules/windowsUser.inc:652
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:196 ../lib/modules/pykotaUser.inc:743
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2157
2014-06-01 17:27:55 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:182 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "smiller"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "smiller"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:587
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:user@example.com"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:112
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "structural"
msgstr "構造型"
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "表"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "test"
msgstr "テスト"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
2010-03-22 16:47:42 +00:00
msgid "test-start"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "テスト開始"
2010-03-22 16:47:42 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-04-26 13:55:00 +00:00
msgid "true"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "true"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:732
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 ../lib/modules/aliasEntry.inc:72
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:282 ../lib/modules/qmailGroup.inc:290
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:298
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
2007-11-01 16:00:44 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:308
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "カスタムCA証明書を使用する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
2013-12-14 19:07:51 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "システム証明書を使用する"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "user01,user02,user03"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:271 ../lib/modules/qmailUser.inc:277
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:983 ../lib/modules/eduPerson.inc:163
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:482 ../lib/modules/windowsUser.inc:488
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:348 ../lib/modules/qmailGroup.inc:356
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "user@company.com"
2010-06-21 17:44:56 +00:00
msgstr "user@company.com"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:223
2004-12-11 10:44:05 +00:00
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
2004-10-01 12:31:19 +00:00
2011-11-19 17:27:41 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "エントリを見る"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "with "
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:222 ../lib/modules/kopanoServer.inc:333
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:416
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:423
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:641 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:655 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:658
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:665 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:316
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1946
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1956
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1961
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1966 ../lib/modules/zarafaUser.inc:637
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1285 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1301
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1317
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:641 ../lib/modules/windowsUser.inc:520
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:528 ../lib/modules/windowsUser.inc:542
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:550 ../lib/modules/windowsUser.inc:676
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1947 ../lib/modules/windowsUser.inc:2324
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2438 ../lib/modules/windowsUser.inc:2443
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2449 ../lib/modules/windowsUser.inc:2454
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:492
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:416
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:423
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460 ../lib/modules/kopanoUser.inc:637
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1301
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1311 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1317
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:104
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:316
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:323
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:333 ../lib/modules/customFields.inc:3449
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:752
2007-11-01 16:00:44 +00:00
msgid "yes"
msgstr "はい"
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1876
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2288
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "はい - 昇順"
2005-04-26 13:55:00 +00:00
2017-11-23 17:15:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1877
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2289
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "はい - 降順"