LDAPAccountManager/lam/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po

20521 lines
763 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-07-14 16:03:38 +00:00
# $Id$
#
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"Project-Id-Version: LAM 7.2\n"
2013-05-21 17:32:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 17:56+0800\n"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"Last-Translator: Alan Needham <needham@sina.com>\n"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
"Language-Team: Chinese(Simplified) <needham@sina.com>\n"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"Language: zh_CN\n"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2007-07-23 15:26:49 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid ""
" Symbols k, m, g and t can be appended to numeric value to express multiples "
"of 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 inodes."
msgstr ""
" 符号k,m,g和t可以附加在数字后面分别代表10^3, 10^6, 10^9 and 10^12倍数的节点"
"数."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:104 ../lib/modules/zarafaContact.inc:855
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:103 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:109 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:708
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1804
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:98 ../lib/modules/kopanoContact.inc:101
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:104 ../lib/modules/kopanoContact.inc:807
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:162 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:168 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1734
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "\"Send as\"属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:240 ../lib/modules/zarafaContact.inc:386
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:766 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:164 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:348 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:603
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:727 ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:218 ../lib/modules/zarafaUser.inc:378
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:408 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:488 ../lib/modules/zarafaUser.inc:876
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1499
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824 ../lib/modules/kopanoContact.inc:82
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:141 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:224
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:337 ../lib/modules/kopanoContact.inc:587
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:122 ../lib/modules/kopanoUser.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:408
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:472
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:798 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1194
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1419 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1754
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "\"Send as\"权限"
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(主机1,用户1,example.com);(主机2,用户2,example.com)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:239
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:476
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:185
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:492 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:500
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:645 ../lib/modules/windowsUser.inc:653
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:365
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:468 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:476
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:484 ../lib/modules/windowsUser.inc:621
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:629 ../lib/modules/windowsUser.inc:637
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:381
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:429 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:435
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:520 ../lib/modules/windowsUser.inc:526
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:393 ../lib/modules/windowsUser.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:463
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:485 ../help/help.inc:312
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "2-factor authentication"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "双重因子认证"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:538
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "双重因子认证需要PHP的curl模块."
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:459
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid ""
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr ""
"<b>B-节点 (0x01): 广播.</b><br/>客户机尝试通过广播来发现其它的工作站\n"
"(仅工作在同一个冲突域中,就是同一个子网).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-节点 (0x02): 点到点</b><br />\n"
"客户机通过WINS提供的NBNS服务进行名字解析.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-节点 (0x04): 混合</b><br />\n"
"节点先尝试进行广播,如果失败则使用WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>H-节点 (0x08): 混杂</b><br />\n"
"节点先尝试使用WINS,如果失败则使用广播.<br/><br/>\n"
"\n"
"缺省情况下,小型网络中节点被配置成H-节点模式,大型网络使用点到点模式."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>最大长度:</b> %s 字符"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "CNAME记录不允许其他的记录."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
msgid "A DNAME record allows no other records."
msgstr "DNAME记录不允许其他的记录."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "一条NS记录中除了 SOA/MX/A 记录外不允许其他记录."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "SOA记录除了NS/MX/A条目外不允许其他记录."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "SOA记录需要主机名前设置\"@\"."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:771
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1860
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "确认邮件已经发送,请点击邮件中的链接来处理."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:85
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "设备描述."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:76
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "A description for this view."
msgstr "视图描述."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "在结果中显示的属性列表(以逗号分隔)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "选项列表(比如:!authenticate)."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:143
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "您的CSV文件中缺少一个必要的列."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "这个服务的服务器名字(比如 \"ldap.example.com.\")."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "A text value for this host."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此主机的文本值."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:120
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"使用者可以同意由某人来代表自己,在 Kolab smtp 服务器(Postfix)发送电子邮件时会"
"检查这个属性."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr "必须指定一个合法的deleteoldrnd属性"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237 ../lib/import.inc:230
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "需要一个合法的dn行"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "必须指定一个合法的newrdn属性"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
msgstr "必须指定一个合法的newsuperior属性"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:285 ../lib/modules/bindDLZ.inc:564
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "A/AAAAA条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1805
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "A/AAAAA条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1231
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA标志"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:314
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "终止"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:756
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Aborted password change."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "中断密码更改."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../help/help.inc:115
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "访问级别"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:954 ../lib/modules/account.inc:61
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1248
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account"
msgstr "帐号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:156 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:160 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:750
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:752 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:754
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:756 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:758
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:760 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:762
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:764 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:766
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:768 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:770
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:772 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:774
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:776 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:778
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:780 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:782
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:786 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:788
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:790 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:791
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1660 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:155 ../lib/modules/autoDelete.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/ipHost.inc:124
#: ../lib/modules/ipHost.inc:125 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:405
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:408
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:413 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:418 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:424
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/windowsHost.inc:145
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:709 ../lib/modules/posixGroup.inc:713
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:714 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/device.inc:127
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/eduPerson.inc:249
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 ../lib/modules/eduPerson.inc:251
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/zarafaUser.inc:444
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:565 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:569 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:577 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:581 ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:585 ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:588 ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:591 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:595 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:599 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:603 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606 ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:612 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:616 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:620 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623 ../lib/modules/windowsUser.inc:1019
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1021 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1025 ../lib/modules/windowsUser.inc:1027
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1031
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/modules/windowsUser.inc:1035
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1039
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1041 ../lib/modules/windowsUser.inc:1043
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1045 ../lib/modules/windowsUser.inc:1047
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1049 ../lib/modules/windowsUser.inc:1051
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1053 ../lib/modules/windowsUser.inc:1055
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1057 ../lib/modules/windowsUser.inc:1059
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1061 ../lib/modules/windowsUser.inc:1064
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1066 ../lib/modules/windowsUser.inc:1068
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1070 ../lib/modules/windowsUser.inc:1072
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1074 ../lib/modules/windowsUser.inc:1076
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1077 ../lib/modules/windowsUser.inc:1083
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2552 ../lib/modules/windowsUser.inc:2561
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2582 ../lib/modules/windowsUser.inc:2593
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2653 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabUser.inc:216
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 ../lib/modules/ddns.inc:151
#: ../lib/modules/nisObject.inc:124 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:574
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575 ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:279
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:288 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:193 ../lib/modules/automount.inc:114
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:134 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:322 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:326 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:329 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:273 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:277 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:281 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:432
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:436
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kopanoUser.inc:443
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:444 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:446 ../lib/modules/kopanoUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:450 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:157
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156 ../lib/modules/nsview.inc:107
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:151
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:155
#: ../lib/modules/customFields.inc:2953 ../lib/modules/customFields.inc:2962
#: ../lib/modules/customFields.inc:2965 ../lib/modules/customFields.inc:2974
#: ../lib/modules/customFields.inc:3568 ../lib/modules/customFields.inc:3806
#: ../lib/modules/customFields.inc:4018 ../lib/modules/customFields.inc:4024
#: ../lib/modules/customFields.inc:4027 ../lib/modules/customFields.inc:4033
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/qmailGroup.inc:398
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:165 ../lib/modules/imapAccess.inc:167
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "帐号 %s:"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:98 ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:786
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:368
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Account context"
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "帐号语境"
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:375
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "帐号建立"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "建立帐号确认"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:152
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "通过上传文件建立帐号"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:431
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "帐号已停用"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:276
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "帐号详细信息"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:366 ../lib/types/user.inc:376
#: ../lib/types/user.inc:1076 ../lib/types/user.inc:1113
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:296 ../lib/modules/windowsUser.inc:795
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1069
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Account expiration"
msgstr "帐号过期"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:112 ../lib/modules/mitKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:217 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:377 ../lib/modules/mitKerberos.inc:631
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:822 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1450
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1754
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1977 ../lib/modules/windowsUser.inc:288
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:292 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:901 ../lib/modules/windowsUser.inc:1265
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1690 ../lib/modules/windowsUser.inc:2900
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3090 ../lib/modules/shadowAccount.inc:129
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:234 ../lib/modules/shadowAccount.inc:358
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:473 ../lib/modules/shadowAccount.inc:598
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:796 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:101
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:535
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:702
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "帐号过期日期"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:989 ../lib/modules/shadowAccount.inc:242
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "帐号过期日期(只读)"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account inactive"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号停用"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 ../lib/modules/windowsUser.inc:219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:542 ../lib/modules/windowsUser.inc:891
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1257 ../lib/modules/windowsUser.inc:2894
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "帐号已经停用"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "帐号锁定"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:422 ../lib/modules/locking389ds.inc:57
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Account locking"
msgstr "帐号锁定"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:124
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account name:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号名:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:359 ../lib/types/user.inc:855
#: ../lib/types/user.inc:1132 ../lib/modules/qmailUser.inc:177
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249 ../lib/modules/qmailUser.inc:359
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:477 ../lib/modules/qmailUser.inc:948
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "帐号状态"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985 ../lib/modules/customFields.inc:667
#: ../lib/modules/customFields.inc:725
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "帐号类型"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:92
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "帐号类型"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "帐号类型和模块"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
"LDAP条目类型中的帐号类型定义必须是可管理的比如user和group),帐号模块定义中的"
"属性(例如 UNIX 和SAMBA必须是可编辑的。"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1396
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account was created successfully."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "新增帐号成功."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:786
#: ../templates/lists/changePassword.php:897
#: ../templates/lists/changePassword.php:947 ../lib/modules.inc:1399
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号修改成功."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:486 ../help/help.inc:424
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Action"
msgstr "功能"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:154
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "动作类型"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:395
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "操作"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:419 ../lib/types/user.inc:508
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "激活的"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:80 ../lib/modules/ddns.inc:362
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "活动的动态DNS"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:198
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:429
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "激活TLS"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox if you have any server side extension for referential "
"integrity in place. LAM will then skip cleanup tasks like deletion of group "
"memberships on account deletion."
msgstr ""
"如果在服务器端有参照完整性扩展请激活这个选项。LAM会跳过清理工作比如在删除"
"帐号的同时清理组成员。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr "激活这个选项允许用户使用终端服务。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "激活这个选项将从客户机上连接驱动器。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr "激活这个选项将从客户机上连接打印机。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "激活这个选项将从客户机上继承初始化程序和工作目录。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr "激活这个选项将会设置客户打印机为缺省打印机。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:386
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid ""
"Activate this option to export internal attributes that are not visible by "
"default."
msgstr "激活此选项可以导出默认情况下不可见的内部属性。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "激活这个选项将会删除用户的主目录."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96 ../lib/types/user.inc:338
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:82
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/zarafaContact.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:147 ../lib/modules/zarafaContact.inc:268
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:95
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:138 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:258 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:613
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:70
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:319 ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/kopanoContact.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:147 ../lib/modules/kopanoContact.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:147
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:226
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:359 ../lib/modules/kopanoUser.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:587
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1758 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:298 ../lib/modules/fixed_ip.inc:119
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:419 ../lib/modules/fixed_ip.inc:761
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Active"
msgstr "激活"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:184
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "激活帐号类型"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:279 ../templates/tools/serverInfo.php:351
#: ../templates/tools/multiEdit.php:150 ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/config/conftypes.php:169
#: ../templates/selfService/profManage.php:194
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:700
#: ../templates/selfService/adminMain.php:758
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:402 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:417
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1093
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:265 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:420
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:161
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaContact.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:388 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:920 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1496
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527 ../lib/modules/kopanoContact.inc:374
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:813 ../lib/modules/bindDLZ.inc:908
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:995 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1083
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1327
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1602
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1719 ../lib/modules/kolabUser.inc:686
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:734 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:465 ../lib/modules/pykotaUser.inc:373
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:355 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:364
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:219 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:322
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:323 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:301
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1766 ../lib/modules/kopanoUser.inc:843
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1416 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1447
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:423 ../lib/modules/customFields.inc:1243
#: ../lib/modules/customFields.inc:2569 ../lib/modules/customFields.inc:2587
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:642 ../lib/modules/organizationalRole.inc:304
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:606 ../lib/modules/windowsGroup.inc:656
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:354 ../lib/modules/groupOfNames.inc:503
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add"
msgstr "增加"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:760
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "增加 Asterisk 帐号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:266
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "增加Asterisk语音邮件扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:169
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "增加授权服务扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:290
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "增加Courier邮件扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:355
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "增加EDU用户扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:413
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "增加FreeRadius扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:175
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "增加IP地址扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:474 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:393
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "增加 Kerberos 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:112 ../lib/modules/kolabGroup.inc:124
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:184 ../lib/modules/kolabUser.inc:338
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "增加 Kolab 扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:125 ../lib/modules/kopanoContact.inc:212
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "增加Kopano联系人扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:265
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:113 ../lib/modules/kopanoContact.inc:114
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:185 ../lib/modules/kopanoUser.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:201 ../lib/modules/kopanoUser.inc:463
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "增加 Kopano 扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:237
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "增加 Puppet 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:216 ../lib/modules/pykotaUser.inc:389
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "增加 PyKota 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:159
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "增加SSH公钥扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "增加 Samba 3 扩展"
2007-11-01 13:32:17 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:386
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "增加 Shadow 帐号扩展"
2009-01-08 18:53:40 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:271 ../lib/modules/posixAccount.inc:1759
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "增加Unix扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:161
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Add YubiKey extension"
msgstr "添加 YubiKey 扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:125 ../lib/modules/zarafaContact.inc:212
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "增加Zarafa联系人扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:113 ../lib/modules/zarafaContact.inc:114
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 ../lib/modules/zarafaUser.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "增加Zarafa扩展"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4115
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "增加通讯录(ou=addressbook)"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "增加所有"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1865
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1878
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Add an additional value to attribute"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "给属性新增一个值"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:350
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "增加另外一个规则"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1800 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:476
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:683 ../lib/modules/organizationalRole.inc:309
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:406 ../lib/modules/groupOfNames.inc:555
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "增加条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:467 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:287 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/kopanoContact.inc:418
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:478 ../lib/modules/kopanoUser.inc:893
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:477 ../lib/modules/qmailGroup.inc:684
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:321
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:700 ../lib/modules/groupOfNames.inc:408
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:565
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "增加类型条目:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "增加已有主机"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:574
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "增加扩展"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:363
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "为DNS增加一个固定的IP地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "增加 host 扩展"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:707 ../help/help.inc:300
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "增加输入栏目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:272 ../templates/config/jobs.php:273
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Add job"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "新增任务"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:194
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "增加邮件路由扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:174
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "增加更多的域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3642
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "增加更多的映射域"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "增加新的<b>%s</b> 值到 <b>%s</b>"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1095
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "新增属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1094
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "给对象新增属性"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "新增binary属性"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1242 ../lib/modules/customFields.inc:1243
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "增加新域"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:695 ../help/help.inc:298
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "新增组"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "增加一个新的对象类"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "增加新的对象类到<b>%s</b>"
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "增加对象类和属性"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:318
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "增加密码自助复位扩展"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:227 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:327
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:300
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:400 ../lib/modules/windowsUser.inc:1350
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1609
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "新增照片"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:229
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:187
#: ../templates/selfService/profManage.php:195 ../help/help.inc:138
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "增加配置文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:547 ../lib/modules/qmailGroup.inc:495
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "增加qmail扩展"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "增加被选项"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:371
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "加入到已有别名中"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "增加值"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1003 ../lib/modules/posixGroup.inc:1046
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "增加的用户"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "添加中"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138
msgid "Adding the range failed because errors occurred."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "因为发生了错误致使增加范围失败."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:601 ../help/help.inc:304
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "附加的CSS连接"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:245
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:447 ../help/help.inc:188
#: ../help/help.inc:308
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "附加的LDAP过滤表达式"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "本条目的附加邮件地址."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:439
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1696 ../lib/modules/posixAccount.inc:2032
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2167
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "附加组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "描述这个条目的附加备注."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:256
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "模块的附加任务:"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:875 ../lib/modules/windowsUser.inc:1169
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1253
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Address"
msgstr "地址"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "地址列表总计:%s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "IMAP服务器地址比如:mail.example.org)."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:299
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "为自助服务选项列表新增组元素.利用它建立输入栏目."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "增加一个新范围的地址池."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:301
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgstr "为选定的组元素增加新的自助服务选项."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:799
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "给每一个用户增加\"ou=addressbook\"子条目."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "为新IP范围增加输入域."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr "增加用户账目的总和,可以输入一条备注."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "增加这个 Kolab 扩展."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:287
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393 ../lib/modules/zarafaUser.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:126 ../lib/modules/kopanoUser.inc:287
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:393 ../lib/modules/kopanoUser.inc:596
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1222 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1759
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "管理"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:60
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:643
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "管理DN"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1299 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1903
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Admin email"
msgstr "管理员邮件"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:195 ../lib/modules/imapAccess.inc:535
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:646
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "管理密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:547 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:555
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:571 ../lib/modules/windowsUser.inc:726
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:734 ../lib/modules/windowsUser.inc:750
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "管理者"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:394
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124 ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:140
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "管理员组"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:239 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2210
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4147
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:332 ../lib/modules/eduPerson.inc:544
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "联系"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "RID算法的基数不是一个数字!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:671
#: ../lib/modules/customFields.inc:728 ../lib/modules/aliasEntry.inc:45
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "别名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "别名总计: %s"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1875 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1888
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Alias description"
msgstr "别名说明"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:63
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "别名条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:124 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "别名为空或错误!"
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:362 ../lib/modules/bindDLZ.inc:140
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:290
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:977
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1065 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1872
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1885 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:80
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:100 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:114
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:162 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:470
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "别名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:975
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "别名(\"CNAME\"条目)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1063
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Alias name (\"DNAME\" record)"
msgstr "别名 (\"DNAME\" 记录)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Alias name already exists."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "别名已经存在."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:119
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "别名非法."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:100
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:110
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:379
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:536
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "别名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:84
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:88
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Alias names with email address"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "带用户邮件地址的别名"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:76
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:80
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Alias names with user name"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "带用户名的别名"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1873 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1886
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "别名超时"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:95 ../lib/modules/customScripts.inc:51
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:58 ../lib/modules/webauthn.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:61 ../lib/modules/aliasEntry.inc:69
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:77 ../lib/modules/aliasEntry.inc:98
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:111 ../lib/modules/aliasEntry.inc:237
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "已有别名条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../lib/types/alias.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:166
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:564
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "邮件的别名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:139
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:563
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Aliases for user name"
msgstr "用户名的别名"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:797
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "所有帐号( %s)"
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:415
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:169
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "修改成功."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:796
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "所有选中的帐号(%s)"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "允许"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:376 ../help/help.inc:359
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "允许另外的地址"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:167
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:651
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "允许自定义安全问题"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:116 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:617
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "允许改变主机密码"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:157 ../lib/modules/customFields.inc:161
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2237 ../lib/modules/customFields.inc:2316
#: ../lib/modules/customFields.inc:2325 ../lib/modules/customFields.inc:3851
#: ../lib/modules/customFields.inc:3888 ../lib/modules/customFields.inc:3892
#: ../lib/modules/customFields.inc:4079
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "允许多值"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93 ../lib/modules/ppolicy.inc:132
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:288
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:510
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "允许改变密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329 ../help/help.inc:224
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "允许设置自己的密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1986
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "允许终端服务登录"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:335 ../help/help.inc:226
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "允许在屏幕上显示密码"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Allow to enter custom security questions."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "允许输入自定义安全问题."
2015-03-16 21:20:46 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:660
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "允许用户在此域输入。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:477
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:711
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "允许的编码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:353 ../lib/types/user.inc:104
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../help/help.inc:160
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "允许的主机"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:355
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "允许的主机(自助服务)"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:90 ../lib/modules/kolabGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:132 ../lib/modules/kolabGroup.inc:145
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:360 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 ../lib/modules/kolabUser.inc:185
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:202 ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:333 ../lib/modules/kolabUser.inc:618
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:102
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:198
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:408
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Allowed recipients"
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgstr "允许的接收者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:99 ../lib/modules/kolabGroup.inc:103
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:138 ../lib/modules/kolabGroup.inc:146
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:361 ../lib/modules/kolabUser.inc:144
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 ../lib/modules/kolabUser.inc:191
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:203 ../lib/modules/kolabUser.inc:219
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:335 ../lib/modules/kolabUser.inc:619
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:107
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:178
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:199
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:409
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "允许的发送者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368 ../lib/modules/windowsUser.inc:2200
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2210
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "允许的工作站"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "允许在屏幕上显示随机生成的密码。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "这个属性允许输入多值."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "这个列表允许多选."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "允许在输入框设置密码。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:338
#: ../templates/lists/changePassword.php:374 ../lib/modules/qmailUser.inc:169
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:237 ../lib/modules/qmailUser.inc:357
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:404 ../lib/modules/qmailUser.inc:451
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:931 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:100 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:335 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:825
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "变更地址"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1157 ../lib/modules.inc:1256 ../help/help.inc:280
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "另外的接收者"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Always accept"
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgstr "总会接受"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Always reject"
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgstr "总是拒绝"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369 ../lib/modules/pykotaUser.inc:561
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:905 ../lib/modules/pykotaUser.inc:969
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "总额"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:963
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgstr "下面高亮的属性(%s)已经被修改."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgstr "这个名字的 sudo 角色已经存在, 请选择另外一个名字."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:268
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:496
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:499
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:502
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:797
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:798
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:799
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "回答"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:308 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:312
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:381 ../lib/modules/windowsUser.inc:385
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "其他的手机号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:296 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:300
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:369 ../lib/modules/windowsUser.inc:373
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "其他的传呼号."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 ../lib/modules/kolabUser.inc:604
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:709 ../lib/modules/kolabUser.inc:712
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:649
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:366
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:794
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Application"
msgstr "应用"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:374
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:795
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "应用数据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:192
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/kopanoUser.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:181 ../lib/modules/kopanoUser.inc:339
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:405 ../lib/modules/kopanoUser.inc:548
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:936 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1196
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1278 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1760
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "归档服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/kopanoUser.inc:546
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "正在归档中"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "确认永久删除这个对象?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "确认永久删除这个对象?"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:528
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "问"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:348 ../lib/modules/eduPerson.inc:549
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "断言配置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "断言配置是一个身份断言提出的标准的集合."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:72
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Asterisk AMA(自动消息账号)标志."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:80
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Asterisk 扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:57
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Asterisk 扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:66
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Asterisk 扩展条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1224
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Asterisk域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:70
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Asterisk语音邮件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Asterisk语音邮件的语境."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "试图删除一个不存在的属性"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "试图更换一个不存在的属性"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "属性不存在"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:100
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:572 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:583
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:97 ../lib/modules/customFields.inc:201
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1220 ../lib/modules/customFields.inc:1968
#: ../lib/modules/customFields.inc:4098
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "属性名"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "属性不可用"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "属性不合法"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "属性类型"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:279
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207 ../help/help.inc:383
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Asterisk的认证域(缺少值:asterisk).这个值设置在sip.conf中(选项:\"realm\")."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "边界代理的认证用户."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1267
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "认证信息 (\"SOA\" 记录)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:70
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:80
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:84
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:100
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:107
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:111
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:163
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:219
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "授权的服务"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:124
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "授权服务不合法."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:57
msgid "Auto delete"
msgstr "自动删除"
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:114
msgid "Auto deletion can only be activated for new entries."
msgstr "只能为新加的条目启用自动删除."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:2251
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "自动填充"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:248 ../lib/modules/bindDLZ.inc:3091
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "自动 PTR 修改"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:153
msgid "Automatic scripts"
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "自动脚本"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 ../lib/modules/kolabGroup.inc:118
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:172
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:90 ../lib/modules/zarafaContact.inc:651
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:149 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:134
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2073 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1345 ../lib/modules/kopanoContact.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:603
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:163
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:170 ../lib/modules/shadowAccount.inc:111
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:198 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 ../lib/modules/kopanoUser.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1264
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
#: ../lib/modules/customFields.inc:1022 ../lib/modules/qmailGroup.inc:67
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:88
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:155
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183 ../lib/modules/hostObject.inc:82
#: ../lib/modules/hostObject.inc:100
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "自动增加这个扩展项"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:249
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
msgstr "在 A/AAAA 记录被建立或删除的时候,自动建立或删除 PTR 记录。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:49 ../lib/types/automountType.inc:58
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "自动挂接条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:90 ../lib/modules/automount.inc:49
#: ../lib/modules/automount.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:87
#: ../lib/modules/automount.inc:103 ../lib/modules/automount.inc:113
#: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:180
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "自动安装条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:113 ../lib/modules/automount.inc:114
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgstr "自动挂接条目包含非法字符,只能使用 ASCII 字符."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "自动安装条目总计:%s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Autoreply"
msgstr "自动回复"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:307
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:378 ../lib/modules/qmailUser.inc:500
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:938 ../lib/modules/qmailUser.inc:1060
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "自动回复文本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:159 ../lib/modules/customScripts.inc:60
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "有效的帐号类型"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:61 ../lib/modules/customScripts.inc:74
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "可选动作"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1259 ../lib/modules/posixAccount.inc:1838
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1869 ../lib/modules/windowsUser.inc:1840
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:411 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:294
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:170 ../lib/modules/windowsGroup.inc:528
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "可选组"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "可用的用户"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:220
#: ../templates/config/confmodules.php:249
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "可选模块"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "可选角色"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "可选用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368 ../lib/modules/windowsUser.inc:2210
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "可选工作站"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:94
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-节点 (0x01)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:86 ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:416
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "BCC address"
msgstr "秘密抄送地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:174
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:292
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1262
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1297 ../lib/modules/zarafaContact.inc:474
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:295 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1372
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651 ../lib/modules/posixAccount.inc:1943
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2011 ../lib/modules/zarafaUser.inc:978
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1027 ../lib/modules/kopanoContact.inc:424
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1881 ../lib/modules/windowsUser.inc:2025
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2214 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:485
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:581 ../lib/modules/pykotaUser.inc:624
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:414 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1801 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1886
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:899 ../lib/modules/kopanoUser.inc:947
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:298
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:484
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:541 ../lib/modules/qmailGroup.inc:690
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:377
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:439
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:532 ../lib/modules/windowsGroup.inc:707
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:764 ../lib/modules/groupOfNames.inc:425
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:574 ../lib/modules/groupOfNames.inc:644
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Back"
msgstr "返回"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "返回到DHCP列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Back to DNS list"
msgstr "返回DNS列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "返回到 NIS 对象列表"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "返回到帐号列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "返回到地址列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:45 ../lib/types/alias.inc:45
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "返回到别名列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "返回到自动挂接列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "返回到账单列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Back to database list"
msgstr "返回到数据库列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "返回到域列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "返回到扩展列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:68
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31 ../lib/types/gon.inc:32
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/netgroup.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "返回到组列表"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Back to host list"
msgstr "返回到主机列表"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:329
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "返回列表"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/index.php:123 ../templates/config/conflogin.php:142
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:161
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:141
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "返回到登录界面"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "返回到策略列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "返回到打印机列表"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:302
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:248
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "返回到配置文件登录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:37 ../lib/types/group.inc:52
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Back to role list"
msgstr "返回到角色列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "返回到共享文件夹列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "返回到sudo角色列表"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:46
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "返回到用户列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Back to view list"
msgstr "返回视图列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:61
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Back up"
msgstr "备份"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:158
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "后端"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:333
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Background color for self service pages."
msgstr "自助服务页面的背景色。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:287
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:269
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:366
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:505
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:822
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "备份邮件"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
msgstr "用于密码恢复的备份邮件地址.在用户密码授权访问标准邮箱时使用."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:154
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "备份脚本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:135
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:239 ../lib/modules/pykotaUser.inc:285
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:328 ../lib/modules/pykotaUser.inc:898
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:950 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:84
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:261
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "账目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "账目(只读)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:139 ../lib/modules/pykotaUser.inc:224
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "账目备注"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:104
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:206
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:352
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:292
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Base"
msgstr "基本DN"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:270
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:127
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "Base (只有基本DN)"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:265
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:479
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 ../lib/export.inc:127
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/export.inc:254 ../help/help.inc:379
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "基本DN"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:496
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480
#: ../templates/selfService/adminMain.php:517 ../help/help.inc:136
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:314
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Base URL"
msgstr "基本URL"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:499
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:520 ../help/help.inc:316
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "Base URLs"
msgstr "基本 URL"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:599 ../help/help.inc:332
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Base color"
msgstr "基本颜色"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:137 ../help/help.inc:152
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "基本模块"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:76
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:114
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:126
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:140
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "账单号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "账单已经存在!"
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:126
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "账单号包含非法字符,合法字符包括 a-z, A-Z, 0-9 和 .-_!"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "账单总和: %s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Billing code description."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "账单号描述."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "将要建立的账单号名字,可用字符为: a-z, A-Z, 0-9,及 -或_."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:54
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "账单号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:554
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:558
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "二进制值"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:258 ../templates/tools/serverInfo.php:344
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "绑定"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:40
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Bind DNS"
msgstr "绑定 DNS"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:49
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "绑定DNS条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:152 ../templates/config/confmain.php:454
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "绑定密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:147 ../templates/config/confmain.php:452
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "绑定用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:210
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "绑定用户名和密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "块数硬性限额"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "块数硬性限额包含非法字符,只能使用自然数."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "块数限额"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "块数软性限额"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "块数软性限额包含非法字符,只能使用自然数."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "块数软性限额必须小于硬性限额."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:330
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324 ../templates/config/confmain.php:346
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Both"
msgstr "两个都"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:108 ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:827 ../lib/modules/qmailGroup.inc:864
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "反弹管理邮件"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "建立树的快照用来拷贝"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Built-in templates"
msgstr "内置模板"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "内置组"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "块编辑以下DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "块更新以下DN"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:247 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:251
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:545 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:617
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:698 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:789
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:923 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1850
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2198 ../lib/modules/windowsUser.inc:320
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:324 ../lib/modules/windowsUser.inc:724
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:818 ../lib/modules/windowsUser.inc:940
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1075 ../lib/modules/windowsUser.inc:1218
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2883 ../lib/modules/windowsUser.inc:3712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1497 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1500
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2079
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2826 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4090
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4129
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "商业种类"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:248 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:252
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:321 ../lib/modules/windowsUser.inc:325
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Management, ...)"
msgstr "商业目录(比如:行政部门,IT服务部门,管理部门,...)"
2007-07-23 15:26:49 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr "缺省地,LAM将显示与所选帐号模块匹配的所有账号."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:311
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self "
"service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr ""
"默认情况下,以在自助服务中认证用户身份完成所有修改. 如果激活此项,LAM将使用连接"
"用户(connection user)来做LDAP修改和搜索."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr ""
"缺省情况下,在自助服务的LDAP后缀中建立用户. 可以在这里输入一个其他的后缀名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
"缺省情况下,LAM显示运行命令及其输出.如果您想隐藏命令而仅显示输出,请激活这个选"
"项."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:234 ../templates/tools/serverInfo.php:239
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "字节已发送"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:85 ../lib/passwordExpirationJob.inc:134
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:412
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "CC address"
msgstr "抄送地址"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "CNAME条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "CNAME条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:285
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "CSV 文件"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "缓存超时"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:613
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "呼叫组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:302
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:587
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "拨号 ID号"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:440
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:229 ../lib/modules/windowsUser.inc:233
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:413 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Can be left empty."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可以置空."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:513
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "可能呼叫转移"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:288 ../templates/lists/changePassword.php:344
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
#: ../templates/lists/changePassword.php:434
#: ../templates/lists/changePassword.php:465 ../templates/tools/ou_edit.php:137
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:209
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:367 ../templates/tools/webauthn.php:117
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:545
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:153 ../templates/config/jobList.php:185
#: ../templates/config/jobs.php:273 ../templates/config/jobs.php:316
#: ../templates/config/confmain.php:539
#: ../templates/config/moduleSettings.php:187
#: ../templates/config/conftypes.php:316
#: ../templates/selfService/profManage.php:196
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:188
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:828
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:249
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
#: ../templates/delete.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:245
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:202 ../templates/login2Factor.php:176
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:357
#: ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/html.inc:610
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:185 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:422
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:717 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1425
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:389 ../lib/modules/autoDelete.inc:211
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:724 ../lib/modules/zarafaContact.inc:423
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:270 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437
#: ../lib/modules/device.inc:245 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1585 ../lib/modules/zarafaUser.inc:921
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:375 ../lib/modules/windowsUser.inc:1738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2153 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:466
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:509 ../lib/modules/shadowAccount.inc:575
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1767
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:568 ../lib/modules/kopanoUser.inc:844
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:357
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:424 ../lib/modules/webauthn.inc:175
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1244 ../lib/modules/aliasEntry.inc:157
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:643
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:305 ../lib/modules/fixed_ip.inc:607
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:615 ../lib/modules/windowsGroup.inc:591
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:657 ../lib/modules/groupOfNames.inc:355
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:504 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:389
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:807 ../lib/lists.inc:890 ../lib/modules.inc:1312
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:523 ../templates/login.php:593
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:429
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:197
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:203
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:171
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:838
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "无法连接指定的LDAP服务器,请再试一次."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:281 ../lib/config.inc:2837
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "无法打开配置文件!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:166
msgid "Cannot read quota."
msgstr "无法读取配额。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Cannot update quota."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能修改配额."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/config.inc:2849 ../lib/config.inc:2857
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of config/"
"serverCerts.pem."
msgstr "不能写入证书文件. 请检查config/serverCerts.pem的权限."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 ../lib/modules/zarafaUser.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:575 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 ../lib/modules/kopanoUser.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:387
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:540
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1192 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1757
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:117
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:304
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:544
#: ../templates/selfService/adminMain.php:549
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:227
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:455
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:529
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1074
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1139
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:512
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:533 ../help/help.inc:322
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "标题"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:565
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "标题和标签"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:235 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:521
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:689 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:914
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1847
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2195 ../lib/modules/windowsUser.inc:308
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:700 ../lib/modules/windowsUser.inc:931
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1209 ../lib/modules/windowsUser.inc:2880
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2800 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4088
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4128
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "汽车执照"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:617
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:84 ../lib/modules/locking389ds.inc:179
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:369 ../lib/modules/mitKerberos.inc:381
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:711 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:946
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1421 ../lib/modules/autoDelete.inc:129
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:210 ../lib/modules/qmailUser.inc:516
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:718 ../lib/modules/zarafaContact.inc:243
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:198 ../lib/modules/windowsHost.inc:269
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:221 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1493 ../lib/modules/zarafaUser.inc:491
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:587 ../lib/modules/kopanoContact.inc:227
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1241 ../lib/modules/windowsUser.inc:1269
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1732 ../lib/modules/windowsUser.inc:2149
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:361 ../lib/modules/shadowAccount.inc:374
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:503 ../lib/modules/shadowAccount.inc:569
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1552 ../lib/modules/freeRadius.inc:371
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:562 ../lib/modules/kopanoUser.inc:474
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:551 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:248
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:181
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:355 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:451 ../lib/modules/organizationalRole.inc:176
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:360
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:611 ../lib/modules/windowsGroup.inc:355
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:589 ../lib/modules/groupOfNames.inc:218
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:227
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Change"
msgstr "更改"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "更改 Asterisk 密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:230
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "更改 Asterisk 语音邮件密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:451
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "更改用户和主机的GID号"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:233
#: ../templates/lists/changePassword.php:236
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "更改 Kerberos 密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "更改 Samba LM 密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:218
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "更改 Samba NT 密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:212
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Change Unix password"
msgstr "更改 Unix 密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:239
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "更改Windows 密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:357
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "改变帐号状态"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:281 ../help/help.inc:146
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "更改缺省的配置文件"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:672
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Change field label."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "修改域标识."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:890
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "改变列表设置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:530 ../help/help.inc:148
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "更改管理员密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:215
#: ../templates/lists/changePassword.php:260
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
#: ../templates/lists/changePassword.php:343
#: ../templates/lists/changePassword.php:378
#: ../templates/lists/changePassword.php:380 ../lib/types/user.inc:810
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "更改密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
#: ../templates/lists/changePassword.php:268
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "现在更改密码?"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:216
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Change passwords"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "更改密码"
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:891
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "修改设置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1189
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "值已改变,因为只能使用ASCII字符."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1726
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "检查主目录"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:113
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请检查是否可能管理限额和主目录."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:63 ../lib/tools/tests.inc:119
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "检查LDAP的架构是否符合选中的帐号模块需求."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2166
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Check password"
msgstr "检查密码"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:99
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "检查限额"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:276
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "请仔细检查输入,上传前程序仅做基本检查."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3360
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1111
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Children"
msgstr "儿童"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:739
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "简体中文"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:738
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体中文"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 ../lib/html.inc:608
#: ../lib/html.inc:609
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Choose entry"
msgstr "选择的条目"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
"选择IMAP管理密码的输入方法。可以使用与LAM登录相同的密码也可以在需要时再输"
"入。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:99 ../lib/modules/puppetClient.inc:103
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:151 ../lib/modules/puppetClient.inc:167
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:279
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:282 ../lib/modules/puppetClient.inc:402
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "类"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1091 ../lib/modules/windowsUser.inc:4179
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:1071 ../lib/modules/freeRadius.inc:816
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Cleanup expired user accounts"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "清理过期用户账号"
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:461
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "清除过滤表达式"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:512
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Clear password expiration"
msgstr "清除密码过期时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/config.inc:353
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "如果没有自动跳转到下一页请点此处."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1007
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "点击此处,将此设置为您的缺省配置文件."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2118
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "点击弹出的对话框来选择一个图形化的日期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2205
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "点击弹出的对话框来选择一个图形化的DN条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:502
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:523 ../help/help.inc:334
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Client id"
msgstr "客户端ID号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1554
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2014
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "缺省为客户打印机"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:340
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Collective"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "集合"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:154
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "彩色打印机"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320 ../lib/modules/customFields.inc:141
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3221
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "列"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户可以登录的Samba工作站,用逗号分隔,空值表示所有工作站."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "以逗号间隔的服务列表(比如:sshd,imap,ftp)."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:413
msgid ""
"Comma separated list of workstations the user is allowed to login. Empty "
"means every workstation."
msgstr "允许用户登录的工作站的逗号分离列表。留空代表所有工作站。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/customScripts.inc:155
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Command"
msgstr "命令"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:81 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:217
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:304
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:456
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "命令"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:371 ../lib/modules/pykotaUser.inc:561
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/pykotaUser.inc:970
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "备注"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "初使化账目的备注."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "提交"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr "普通的例子是 \"@givenname@%sn%\" 或 \"%givenname%.%sn%\"."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../lib/types/host.inc:96
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:95 ../lib/types/customType.inc:71
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:113 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:361
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:592 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:653
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:753 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:870
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1822 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:385 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:475
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 ../lib/modules/posixAccount.inc:443
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:469 ../lib/modules/posixAccount.inc:1659
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2051 ../lib/modules/posixAccount.inc:2139
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2169 ../lib/modules/posixAccount.inc:2479
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3248 ../lib/modules/windowsUser.inc:127
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:446 ../lib/modules/windowsUser.inc:779
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:873 ../lib/modules/windowsUser.inc:1022
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1164 ../lib/modules/windowsUser.inc:2851
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:111 ../lib/modules/pykotaUser.inc:202
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:245 ../lib/modules/pykotaUser.inc:357
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:886 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1228
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1946
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2016
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2192 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4137
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "全名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:755 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:756
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1024 ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Common name already exists."
msgstr "普通名称已存在。"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Asterisk 扩展的一般命名."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:287
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:506 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:596
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:716 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:926
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1838
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2199 ../lib/modules/windowsUser.inc:360
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:659 ../lib/modules/windowsUser.inc:797
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:958 ../lib/modules/windowsUser.inc:1221
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2869 ../lib/modules/windowsUser.inc:3713
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: ../lib/env.inc:243
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Company Licence"
msgstr "公司许可"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:307 ../templates/tools/serverInfo.php:359
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1065
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1069
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Compare"
msgstr "比较"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "与<b>%s</b>比较DN"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1066
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "与另外一个DN条目进行比较"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Compare with another entry"
msgstr "与另外一个条目进行比较"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "比较如下DN条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:341
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "完成"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:115
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "配置后缀"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/index.php:44
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "配置总览"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:225
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:349 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:486 ../lib/modules/qmailUser.inc:970
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1065
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "配置类型"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:326
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:487
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:849 ../lib/modules/qmailGroup.inc:876
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "确认发送者"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "确认邮件的设置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:117
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:236 ../lib/modules/qmailGroup.inc:343
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:467 ../lib/modules/qmailGroup.inc:828
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:865
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "确认文本"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:118
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"在确认发送者时使用的确认文本。可以使用 qmail 回复中的通常的%HEADER%等标签."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:342
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "冲突的模块:"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2004
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Connect client drives"
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "连接客户驱动器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1552
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2009
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "连接客户打印机"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:215
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "连接统计"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:81 ../lib/modules/oracleService.inc:64
#: ../lib/modules/oracleService.inc:84 ../lib/modules/oracleService.inc:98
#: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:165
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "连接字符串"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1997
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "连接时间限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4722
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid "Constant"
msgstr "常数"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:241
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "这个域的联系邮箱(比如 \"root.example.com.\")."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:883 ../lib/modules/windowsUser.inc:1177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1396
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "联系数据"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:683
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1174
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Container"
msgstr "容器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1304
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Container and object classes"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "容器和对象类"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "复制 <b>%s</b> 到新的对象."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1015
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1020
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "复制或移动这个条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:127
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "复制成功。<b>%s</b>已经建立。"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "复制中"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "不能增加对象"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:343
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法在LDAP服务器中增加对象."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法删除属性值."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "无法删除对象"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90 ../lib/import.inc:533
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法删除条目."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法从LDAP服务器中为属性[%s]获取二进制数据."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1855
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法从LDAP服务器中为属性[%s]获取jpeg数据."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "无法修改对象"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:492
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法执行ldap_modify命令."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:102
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:80
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能更改文件名!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 ../lib/import.inc:500
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "不能重命名条目."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:440 ../lib/pdfstruct.inc:495
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "无法保存PDF结构,存取拒绝."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:201 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:364
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1632 ../lib/modules/posixAccount.inc:1992
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Create"
msgstr "建立"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:570 ../lib/lists.inc:775 ../lib/modules.inc:1430
#: ../help/help.inc:266
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "建立PDF文件"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:294 ../lib/upload.inc:219
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "建立PDF文件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1078
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Create a child entry"
msgstr "新建子条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:224
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "建立新的PDF架构"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "建立新的配置文件"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "新建另外一个DHCP条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "新建另外一个DNS条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Create another NIS object"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "建立另外一个 NIS 对象"
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "建立另外一个帐号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Create another address list"
msgstr "建立另外一个地址列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another alias"
msgstr "建立另外一个别名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "建立另外自动挂接帐号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Create another billing code"
msgstr "建立另外一个账单号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Create another database entry"
msgstr "新建另外一个数据库条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another domain"
msgstr "建立另外一个域"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "新建另外一个条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "建立另外一个扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/gon.inc:31
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:46
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "建立另外一个组"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another host"
msgstr "建立另外一个主机"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Create another policy"
msgstr "建立另外一个策略"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Create another printer"
msgstr "新建另外一个打印机"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:36 ../lib/types/group.inc:51
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "建立另外一个角色"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Create another shared folder"
msgstr "建立另外一个共享文件夹"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Create another sudo role"
msgstr "建立另外一个sudo角色"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Create another user"
msgstr "建立另外一个用户"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:30
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Create another view"
msgstr "建立另外一个视图"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:786
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "建立"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1692 ../lib/modules/posixAccount.inc:2281
msgid "Create group with same name"
msgstr "用同样的名字建组"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:1711
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2059
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "建立主目录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122 ../lib/modules/imapAccess.inc:268
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:785
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "建立邮箱"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:348
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "建立新的别名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:262
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:265
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:267
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:476
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Create new entry here"
msgstr "在这儿新建条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77 ../lib/modules/customFields.inc:659
#: ../lib/modules/customFields.inc:675
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "建立新组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:662
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1379
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Create object"
msgstr "对立对象"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:77
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Created by"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "创建者"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:254
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "建立新的自动挂接映射."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1226
msgid "Created new group."
msgstr "建立新组。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:56
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Created new profile."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "新增配置文件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:224
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Created new zone."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "新增域."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for "
"object classes and attributes."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "为给定的帐号类型建立新组。新组将建立一个对象类和属性的容器。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formatted file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上传一个CSV格式文件批量建立帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "成功建立.DN<b>%s</b>已经建立."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "创建时间"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:224 ../help/help.inc:214
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Cron configuration"
msgstr "Cron 配置"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1300 ../lib/modules/windowsUser.inc:2028
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1712
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Crop image"
msgstr "裁剪图像"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "为用户建立账单."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:217 ../templates/tools/serverInfo.php:221
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "当前连接"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "当前 <b>%s</b>个属性 <b>%s</b>值的列表:"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:320
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "当前使用量(kB)"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:44
msgid "Custom entries"
msgstr "自定义条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1257 ../lib/modules/customFields.inc:1591
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "自定义域"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:185
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "自定义图标"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:238 ../lib/modules/customFields.inc:181
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:198
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "自定义标签"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:47 ../lib/modules/customScripts.inc:58
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72 ../lib/modules/customScripts.inc:97
#: ../lib/modules/customScripts.inc:293
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "自定义脚本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:28 ../lib/modules/customBaseType.inc:41
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Custom type"
msgstr "自定义类型"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Customer number"
msgstr "客户号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1014
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:62
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:371
msgid "DDNS is not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr "DDNS没有激活.可以DHCP设置中激活DDNS."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:57
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:66
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "DHCP管理者"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "DHCP总计: %s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:176 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "DHCP 设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:126
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:696
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:91
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:443
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules.inc:2103
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1684
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "DN does not exist"
msgstr "DN不存在"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:323
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "DN 设置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:334 ../help/help.inc:254
#: ../help/help.inc:262
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "DN 后缀"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "存储Radius配置模板的DN."
2014-12-01 19:28:48 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:321 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:587
msgid "DNAME record"
msgstr "DNAME 记录"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
msgid "DNAME records"
msgstr "DNAME记录"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:590
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:703
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS(域名解析系统)"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:79
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "DNS条目"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:142
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "DNS条目总数: %s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "扩展属主的DN名"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "DSML V.1 导出"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "DTFM标志"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "DTMF模式"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "SIP客户端的DTMF模式配置."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "数据"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:157
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database"
msgstr "数据库"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:417
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Database connection ok."
msgstr "数据库连接成功."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "数据库总计: %s"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:198 ../help/help.inc:216
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:203 ../help/help.inc:222
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database name"
msgstr "数据库名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:209
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:201 ../help/help.inc:218
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database port"
msgstr "数据库端口"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:158 ../help/help.inc:212
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Database type"
msgstr "数据库类型"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:206
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database user"
msgstr "数据库用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:220
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Database user and password"
msgstr "数据库用户名和密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:561 ../lib/modules/pykotaUser.inc:607
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:904 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:991
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Date"
msgstr "日期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "多少天后用户才能修改密码。"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "多少天后用户必须修改密码."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "在密码过期前提醒用户的天数,若设其值,必大于0."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:69 ../lib/modules/autoDelete.inc:88
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104
msgid "Days to delete"
msgstr "要删除的天数"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:456 ../lib/types/user.inc:469
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "非激活的"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:338 ../lib/types/user.inc:1125
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Deactivated"
msgstr "非激活"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:446
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "调试"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:570
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:258
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:837
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Default"
msgstr "缺省"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:236 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:600 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:705
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "缺省网关"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:257
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:461 ../help/help.inc:103
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "缺省语言"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Default method to output a random password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "输出随机密码的缺省方法."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348 ../help/help.inc:228
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Default password output"
msgstr "默认密码输出"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:519
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Default password policy"
msgstr "默认密码策略"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:528
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:748
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "缺省用户"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customFields.inc:137
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3384
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "缺省值"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr ""
"设置是否在PHP.INI文件中使用 error reporting ,或LAM的 (\"E_ALL & ~E_NOTICE\")"
"的配置. 如果不再LAM模块开发,请使用默认值. 这会防止显示一些仅对开发者有用的信"
"息."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "定义工作站是否更改密码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "为此端检查消息等待信号(MWI)来定义邮箱."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:478 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
#: ../help/help.inc:420
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "延期"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:421
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号过期后功能延期的天数."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:103
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:119 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:308 ../lib/modules/kolabUser.inc:617
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:688 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:190
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:268
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:411
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Delegates"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Delegates"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"在使用共享文件夹时允许使用委托. 在 Kolab smtp 服务器(Postfix)时会使用这个属"
"性."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:278 ../templates/tools/serverInfo.php:293
#: ../templates/tools/serverInfo.php:355 ../templates/tools/multiEdit.php:150
#: ../templates/tools/ou_edit.php:135 ../templates/tools/webauthn.php:107
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:250
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:226
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:288 ../templates/delete.php:151
#: ../templates/profedit/profilemain.php:227
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:483 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:277
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:109
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1624 ../lib/modules/posixAccount.inc:1984
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1468 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1519
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1322 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1713
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:675 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:350 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:193
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:315 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:261
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3053 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3174
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1388 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1439
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/webauthn.inc:160 ../lib/modules/customFields.inc:2563
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4415 ../lib/lists.inc:564
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1319
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "删除DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "删除LDAP条目"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "在拷贝(移动)后删除:"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "删除全部 %s 个对象"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:379
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "删除全部 CA 证书"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:788
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "删除组"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1791
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "删除主目录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:257
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "删除邮箱"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:336 ../lib/modules/posixGroup.inc:345
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1917 ../lib/modules/windowsUser.inc:1864
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Delete non-matching entries"
msgstr "删除不匹配的项"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:218 ../help/help.inc:365
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "删除组织单元"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1923
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:997 ../lib/modules/windowsUser.inc:1353
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1612
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "删除照片"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:549
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Delete pool"
msgstr "删除地址池"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:251
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:220
#: ../templates/selfService/profManage.php:227 ../help/help.inc:142
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "删除配置文件"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/range.inc:139
#: ../lib/modules/range.inc:525 ../lib/modules/range.inc:600
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "删除范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:315
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:338
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:177
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "删除所选DHCP条目"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:145
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "删除所选DHCP条目"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "删除选中的 NIS 对象"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:158
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:144
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "删除选中的地址列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:147 ../lib/types/alias.inc:147
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "删除选中的别名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:198
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "删除选中的自动挂接条目"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "删除选中的账单号"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "删除所选数据库条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:173
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "删除选中的域"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:120
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Delete selected entries"
msgstr "删除所选条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:149
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "删除选中的扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:165 ../lib/types/gon.inc:202
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:179 ../lib/types/group.inc:252
#: ../lib/types/netgroup.inc:175
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "删除已选择的组"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:201
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "删除选中的主机"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:132
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "删除选中的对象"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:155
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "删除选中的策略"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Delete selected printers"
msgstr "删除选中的打印机"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:209 ../lib/types/group.inc:259
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Delete selected roles"
msgstr "删除选中的角色"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:147
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "删除选中的共享文件夹"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "删除选中的sudo角色"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:676
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "删除选中的用户"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Delete selected views"
msgstr "删除选中的视图"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "删除成功:%s"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 ../lib/modules/posixAccount.inc:1796
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "删除sudo权限"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Delete this entry"
msgstr "删除这个条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:296
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Delete this job"
msgstr "删除这个工作"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:155
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:187
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "删除所有包括%s接收者的别名条目."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:314
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "删除的DN: %s"
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "删除的PDF结构."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:85
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "已删除的配置文件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "删除一个IP范围."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "删除所有已有sodo权限的用户."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Deleting"
msgstr "正在删除"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Deleting objects"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "正在删除对象"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:339
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:513
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:687 ../lib/modules/qmailUser.inc:962
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1064
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "删除日期"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:65 ../lib/modules/autoDelete.inc:77
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:84 ../lib/modules/autoDelete.inc:117
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:152 ../lib/modules/autoDelete.inc:385
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:389 ../lib/baseType.inc:105
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Deletion time"
msgstr "删除时间"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1253
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "删除操作成功."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:181 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:360 ../lib/modules/qmailUser.inc:495
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:955
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "分发模式"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:142 ../lib/modules/qmailUser.inc:217
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:331 ../lib/modules/qmailUser.inc:387
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:504 ../lib/modules/qmailUser.inc:941
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1063
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "分发程序"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:672
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Deny printing"
msgstr "阻止打印"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:255
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:553 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:599
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:701 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:929
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1851
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2200 ../lib/modules/windowsUser.inc:328
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:732 ../lib/modules/windowsUser.inc:800
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:943 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1224 ../lib/modules/windowsUser.inc:2884
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3081 ../lib/modules/windowsUser.inc:3714
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1505
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1995
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2064 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2854
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4091 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4130
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Department"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "部门"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:259 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:263
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:561 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:602
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:704 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:932
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1852
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2201 ../lib/modules/windowsUser.inc:332
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:336 ../lib/modules/windowsUser.inc:740
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:803 ../lib/modules/windowsUser.inc:946
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/windowsUser.inc:1227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2885 ../lib/modules/windowsUser.inc:3082
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3715
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Department number"
msgstr "部门编号"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:100 ../lib/modules/kolabGroup.inc:104
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:108
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
"描述是否允许SMTP向这个地址发送邮件(比如 \"domain.tld\" 或 \"-user@domain.tld"
"\")。"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:95
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:99
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:103
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
"描述是否允许SMTP接收这个地址发来的邮件(比如: \"domain.tld\" 或 \"-"
"user@domain.tld\")."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:309
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1810
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
#: ../lib/types/automountType.inc:91 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/netgroup.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:98 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:246
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:572 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:125
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:379 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:654
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:873 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1823
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:106
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:219 ../lib/modules/account.inc:241
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79 ../lib/modules/windowsHost.inc:114
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:133 ../lib/modules/windowsHost.inc:156
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:215
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:423 ../lib/modules/posixGroup.inc:651
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:669 ../lib/modules/device.inc:84
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:109 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:159 ../lib/modules/device.inc:428
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:224
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:637
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:710 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:192 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:392
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:252
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:256 ../lib/modules/bindDLZ.inc:285
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:321
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:454 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:685
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:794 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1173
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1576
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1809 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1830
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1852 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1907
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1919 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1938
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1969 ../lib/modules/windowsUser.inc:143
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:464 ../lib/modules/windowsUser.inc:874
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1167 ../lib/modules/windowsUser.inc:2853
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:73 ../lib/modules/nisObject.inc:103
#: ../lib/modules/nisObject.inc:114 ../lib/modules/nisObject.inc:155
#: ../lib/modules/nisObject.inc:208 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515 ../lib/modules/pykotaUser.inc:123
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:365 ../lib/modules/pykotaUser.inc:735
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:875 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/automount.inc:71 ../lib/modules/automount.inc:94
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:132
#: ../lib/modules/automount.inc:181 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1241
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1963
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2022 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2996
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4071 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4118
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:298
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:453 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:88
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:124
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:144
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:168
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:596 ../lib/modules/nsview.inc:62
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:75 ../lib/modules/nsview.inc:95
#: ../lib/modules/nsview.inc:124 ../lib/modules/nsview.inc:159
#: ../lib/modules/oracleService.inc:68 ../lib/modules/oracleService.inc:91
#: ../lib/modules/oracleService.inc:99 ../lib/modules/oracleService.inc:121
#: ../lib/modules/oracleService.inc:166
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:170
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:481
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:735 ../lib/modules/fixed_ip.inc:115
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:419 ../lib/modules/fixed_ip.inc:762
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:80
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:108
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260 ../lib/modules/windowsGroup.inc:123
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:178 ../lib/modules/windowsGroup.inc:253
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/windowsGroup.inc:878
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 ../lib/modules/groupOfNames.inc:138
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 ../lib/modules/groupOfNames.inc:211
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:734 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1047
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:106
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Description"
msgstr "描述"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Destination DN"
msgstr "目标DN"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:48
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Device"
msgstr "设备"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:437
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "关闭IMAP访问"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "屏蔽LM哈希方法"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "关闭POP3访问"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:511
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:532 ../help/help.inc:318
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Disable certificate check"
msgstr "关闭证书检查"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:88 ../lib/modules/ddns.inc:364
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "禁止客户端更新"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:585
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "关闭成员管理功能"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "关闭共享文件夹存取"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable webmail access"
msgstr "关闭webmail访问"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:89
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "禁止客户端更新DNS条目."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "关闭组成员管理功能."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr ""
"关闭这个策略的用户到用户的认证功能,防止策略从其他用户那里得到会话密钥。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "不允许基于TGT的票据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:449
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "不允许所有的编码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:290 ../help/help.inc:196
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "不允许删除"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:419
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不允许转发的票据"
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:434
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "不允许过期的票据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:424
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "不允许代理的票据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:429
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "不允许刷新的票据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:185 ../lib/modules/mitKerberos.inc:439
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "不允许服务票据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:444
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不允许用户到用户认证"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "不允许的编码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:112 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "切断连接前用户登录小时数"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1542
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1998
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "断开连接时间限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "如果用户登录限制时间到则断开连接."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:756
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:122 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:717
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1742
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:727
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1037
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "显示格式"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:189 ../lib/modules/customFields.inc:650
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "将多个组显示成堆叠式"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:227 ../lib/types/group.inc:111
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:129
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:367 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:593
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:655 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:757
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:871 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1824
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1746
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1969 ../lib/modules/windowsUser.inc:147
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:452 ../lib/modules/windowsUser.inc:780
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:875 ../lib/modules/windowsUser.inc:1028
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1165 ../lib/modules/windowsUser.inc:2854
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:336
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1951
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2217
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3023 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4103
#: ../help/help.inc:206
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "显示名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:320
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "屏幕显示"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "显示创建的条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:546
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "显示的帐号数以\"0\"开始,加2才是您的电子表格的行数."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:205 ../lib/modules/customFields.inc:4101
msgid "Displayed attributes"
msgstr "显示的属性"
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "分发"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:2359
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Do not add object class"
msgstr "不要增加对象类"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:667
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "不需要安全提问"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:126
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "确认删除这个OU?"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:403
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "确认删除这个PDF结构?"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:355
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "确认删除这个配置文件?"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:238
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "确认发送到这个邮件列表?"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:120
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "确认删除下列帐号?"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:133 ../templates/config/mainmanage.php:524
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/webauthn.inc:133
msgid "Do you really want to remove this device?"
msgstr "是否确实要删除此设备?"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "确认创建这个条目?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "确认如下更改?"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:506
#: ../templates/selfService/adminMain.php:527
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:121 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1883
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1791
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975 ../lib/modules/windowsUser.inc:135
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2942 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:547 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578 ../help/help.inc:344
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "域KRBTGT"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:80
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:150 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:248 ../lib/modules/sambaDomain.inc:251
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:591
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "域SID"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:119
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:126 ../lib/modules/windowsGroup.inc:173
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:180 ../lib/modules/windowsGroup.inc:186
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "域管理员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "域管理员"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "域认证管理员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:768
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain computers"
msgstr "域内计算机"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain controllers"
msgstr "域控制器"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "域总计:%s"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "域企业管理员"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "域内组"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain guests"
msgstr "域内来宾"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:69
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "本地域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:95 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:259 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:580
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:700 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:479 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183 ../lib/modules/sambaDomain.inc:236
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:590
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "域名非法!"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "域策略管理员"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "域架构管理员"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2316
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Domain suffix"
msgstr "域后缀"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2234
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "域内用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:215 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2180
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:261 ../lib/modules/windowsUser.inc:3690
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "域"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:171
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "发生错误时不停止"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1311 ../lib/modules/windowsUser.inc:2039
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1723
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Done"
msgstr "完成"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:207 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:268
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:338
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Down"
msgstr "向下"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:376
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "下载 CA 证书"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "下载CSV示例文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:188
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Dry run"
msgstr "排练"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:464
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Dry run finished."
msgstr "排练结束."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/import.inc:222
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Duplicate version entry found."
msgstr "发现了重复的版本条目。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:46
msgid "Dynamic List"
msgstr "动态列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:123
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "动态子树"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:71
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "EDU用户"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2013-12-14 12:16:21 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
msgstr "每一行代表一个LDAP属性. 请参考语法手册."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:244
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:224
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1278
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1286
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:192
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:221 ../lib/modules/windowsGroup.inc:378
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:407 ../lib/lists.inc:558
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1438
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "再次编辑"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:278 ../templates/config/index.php:79
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "编辑通用设置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1698
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1359
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "编辑组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "编辑成员"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/index.php:105
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "编辑自动服务功能"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/index.php:91
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "编辑服务器配置文件"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:215
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "编辑分组"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 ../lib/modules/windowsUser.inc:1294
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "编辑工作站"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:323
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1688
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95 ../lib/types/user.inc:107
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:227
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:209
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:212 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:211
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:628 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:349
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:520
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:781 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:782
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1052 ../lib/modules/windowsUser.inc:1053
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "邮件 \"%s\" 已经被使用."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:283 ../lib/modules/kolabGroup.inc:82
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:86 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:287 ../lib/modules/kolabGroup.inc:348
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:359 ../lib/modules/selfRegistration.inc:401
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:500
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:519
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:145 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:421
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:594 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:659
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:779 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:781
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:884 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1828
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:66
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/qmailUser.inc:165
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:402 ../lib/modules/qmailUser.inc:448
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:789 ../lib/modules/qmailUser.inc:919
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:930 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:189 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:478 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:590
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:163
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:506 ../lib/modules/windowsUser.inc:787
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:879 ../lib/modules/windowsUser.inc:1050
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1052 ../lib/modules/windowsUser.inc:1178
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2858 ../lib/modules/pykotaUser.inc:119
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:361
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:727 ../lib/modules/pykotaUser.inc:872
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:888 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:351
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2058 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2605
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4086 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4126
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:94
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:202
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:406
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372 ../lib/modules/qmailGroup.inc:88
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:92 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:336 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:414 ../lib/modules/qmailGroup.inc:824
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:234 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1032
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:214
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:261 ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:299 ../lib/modules/windowsGroup.inc:880
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1081
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Email address already exists."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "邮件地址已经存在."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此语音邮件帐号的电子邮件地址."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能发送到这个列表的电子邮件地址."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这个地址列表的邮件地址."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "主持此列表的电子邮件地址(例如,批准邮件)。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/zarafaUser.inc:142
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:86 ../lib/modules/windowsUser.inc:249
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:253 ../lib/modules/windowsUser.inc:512
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:788 ../lib/modules/windowsUser.inc:880
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1054 ../lib/modules/windowsUser.inc:1056
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1179 ../lib/modules/windowsUser.inc:2859
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3111 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:142 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "电子邮件别名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1056 ../lib/modules/windowsUser.inc:1057
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#, php-format
msgid "Email alias \"%s\" already in use."
msgstr "电子邮件别名 \"%s\" 已在使用中。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:993
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Email alias (read-only)"
msgstr "电子邮件别名 (只读)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87 ../lib/modules/windowsUser.inc:250
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:254 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:143 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email alias for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的电子邮件别名."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:176 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1054 ../lib/modules/windowsUser.inc:1055
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 ../lib/modules/kopanoUser.inc:440
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:217
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "电子邮件别名非法!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "电子邮件别名列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "电子邮件别名列表格式非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:86
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:242
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:221 ../lib/modules/zarafaContact.inc:636
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:79 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:146 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:215 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:602
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:210 ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 ../lib/modules/kopanoContact.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:167 ../lib/modules/kopanoContact.inc:221
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:588 ../lib/modules/kolabUser.inc:173
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:299
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:616 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:70
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:74
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:213
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:354 ../lib/modules/kopanoUser.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:396 ../lib/modules/kopanoUser.inc:411
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:468 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1195
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1450 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1763
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:184
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:200
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:410
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "电子邮件别名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:239
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:529 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:692
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:917 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1848
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2196 ../lib/modules/windowsUser.inc:312
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:708 ../lib/modules/windowsUser.inc:934
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1212 ../lib/modules/windowsUser.inc:2881
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4095
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4132
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1042
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1261
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "雇员号"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:243 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:537
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:614 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:695
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:787 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:920
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1849
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2197 ../lib/modules/windowsUser.inc:316
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/windowsUser.inc:815
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:937 ../lib/modules/windowsUser.inc:1073
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1215 ../lib/modules/windowsUser.inc:2882
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3711 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1489
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2076 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4089
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4128
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "雇员类型"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:244 ../lib/modules/windowsUser.inc:317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "雇员类型: 承包商,雇员,实习生,临时工,外部员工,..."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:529
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:536 ../templates/login.php:499
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "提交了空密码,请重试."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:619
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "打开密码自助复位链接"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:52
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:184
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "打开自助注册链接"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:236 ../lib/modules/freeRadius.inc:271
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:309 ../lib/modules/freeRadius.inc:403
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:703
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "开启"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
msgstr "打开这个域的自动完成功能. 这个属性已有值会做为自动完成的参考值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
msgstr ""
"使用密码历史.取决于LDAP服务器你需要选择正确的服务器端排序如果旧密码没有从"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"历史数据上删除,此处切换排列顺序)."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
"打开密码质量比如密码长度检查。如果设置为“强制”则必须在LAM的服务器配置中"
"关闭密码哈希才能用LAM更改密码。"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:339
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "检索时发生错误."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../help/help.inc:166
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "加密会话"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:519
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "加密协议"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "连接到IMAP的加密协议。LAM需要加密的连接。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"PHP OpenSSL extension."
msgstr "类似密码等在会话中对加密敏感的数据.这项功能需要PHP OpenSSL扩展项."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:385
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "End"
msgstr "结束"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:296
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "行尾"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:127 ../lib/modules/puppetClient.inc:521
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Enforce classes"
msgstr "强制类"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:464 ../help/help.inc:107
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "强制语言"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Enforce password change on next login by default."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "强制下一次登录时必须修改密码."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/windowsUser.inc:405
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Enter one group per line that should be ignored when syncing groups."
msgstr "每行输入一个组名, 同步组时忽略该组。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:69
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid ""
"Enter the base DN of your groups here. This is only required if you want to "
"display memberships on the self service page."
msgstr ""
"在此处输入组的基本 dn。只有当您要在自助服务页上显示成员列表时, 才需要这样做。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Enter the host name of your database server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入数据库服务器的主机名."
2015-08-15 06:44:22 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used "
"if empty."
msgstr "输入数据库服务器端口号,如果为空则使用默认值。"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "输入想增加的值:"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 ../lib/modules/eduPerson.inc:230
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:340 ../lib/modules/eduPerson.inc:545
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "授权"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:117 ../lib/modules/dynamicList.inc:98
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:151 ../lib/modules/dynamicList.inc:216
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Entries"
msgstr "条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:444
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "个条目被发现"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:247
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Entries sent"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "条目已经被发送"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:194
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "将会在此后缀下进行帐号搜索."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "条目"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "条目 %s 及其子树删除成功."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:117
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#, php-format
msgid "Entry count: %s"
msgstr "条目总数: %s"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 ../lib/import.inc:459
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Entry created"
msgstr "条目建立"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:959
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "条目不存在"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:87 ../lib/modules/puppetClient.inc:91
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:165
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:173 ../lib/modules/puppetClient.inc:253
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:399
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "环境"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:323
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "相等"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:528 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1209
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "设备"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:111 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:173
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:175 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:220
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:229 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:240
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:243 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:248
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:446
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:399
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:442
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:486
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:504
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:506
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:204
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "错误"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1809
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1813
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "错误号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1195 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1045
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "在修改Kerberos密码时发生错误."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:320
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "删除DN: %s时发生错误"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:217 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:252
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:245
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "评估版许可"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "每个帐号类型都需要一个基本模块,这个模块提供一个结构化对象类."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66 ../lib/modules/customScripts.inc:79
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:81 ../lib/modules/zarafaContact.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/kopanoContact.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:164 ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84
#: ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:99
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Example"
msgstr "示例"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "示例值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:123
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "示例"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406 ../lib/modules/posixAccount.inc:2286
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:404 ../lib/modules/windowsUser.inc:3736
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Exclude from group sync"
msgstr "从组同步中排除"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:303
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "运行"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:263
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "运行 lamdaemon"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Existing server profiles"
msgstr "已有服务器配置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/env.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:107
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:220 ../lib/modules/freeRadius.inc:265
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:507
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:696
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "过期时间"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220 ../lib/modules/bindDLZ.inc:369
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1269 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1901
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "过期时间"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:492
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:719
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "过期时间戳"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "过期时间戳(\"regseconds\"选项)."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:327 ../help/help.inc:240
msgid "Expiration warning"
msgstr "过期告警"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:179
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:211 ../lib/modules/ppolicy.inc:483
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "密码过期告警"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:385 ../lib/types/user.inc:893
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Expired licence"
msgstr "过期许可"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:113
#: ../templates/tools/importexport.php:263
#: ../templates/tools/importexport.php:350
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1003
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1006
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:293
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Export"
msgstr "导出"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:265
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:278
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "导出PDF结构"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:287
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "导出格式"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:241 ../help/help.inc:258
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "导出配置文件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Export subtree"
msgstr "导出子树"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:483
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:434
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Export successful"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "导出成功"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:321
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "扩展总计:%s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:97 ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:787
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "扩展名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:458
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:788
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "扩展属主"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "扩展名已经存在."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:441 ../help/help.inc:174
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "External password check"
msgstr "外部密码检查"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:155
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "失败"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:127 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:336
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:807
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Failed logins"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "登录失败"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:214 ../lib/profiles.inc:224 ../lib/profiles.inc:237
#: ../lib/profiles.inc:246 ../lib/pdfstruct.inc:127 ../lib/pdfstruct.inc:137
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:150 ../lib/pdfstruct.inc:159
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Failed to copy"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "拷贝失败"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:163
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "新增条目失败!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:123 ../lib/modules/range.inc:560
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Failover peer"
msgstr "失效恢复节点"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:178
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:275 ../lib/modules/ppolicy.inc:482
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "失败记录间隔"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:185 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:466
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:677 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:765
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:903 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1837
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2186 ../lib/modules/windowsUser.inc:203
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:619 ../lib/modules/windowsUser.inc:910
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:980 ../lib/modules/windowsUser.inc:1036
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1198 ../lib/modules/windowsUser.inc:2868
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3071 ../lib/modules/windowsUser.inc:3696
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1428
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1981 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2055
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2670 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4084
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4125
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "传真号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:173 ../lib/modules/kopanoUser.inc:402
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:631 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1248
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1762
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Features"
msgstr "功能"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:394
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Field"
msgstr "字段"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:152
#: ../templates/tools/importexport.php:169
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:453
#: ../templates/config/mainmanage.php:484
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:526
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "File"
msgstr "文件"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:201
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "File does not exist."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "文件不存在."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:4252
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:795 ../lib/modules/windowsUser.inc:1081
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "文件太大,最大字节数不能超过 %s kB."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:233
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon."
msgstr "登录时自动运行的文件名和路径."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"用户登录时自动运行的文件名和网络登录共享相对路径,$user和$group会被用户名和组"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"名替换."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:75 ../lib/modules/kopanoServer.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:177 ../lib/modules/kopanoServer.inc:309
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:272 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:4238
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:874
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "文件上传"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:83
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:127 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:411
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:223
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:119
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:94 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:460
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:203
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:161
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:208
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:353 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:106
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:477 ../lib/modules/kopanoUser.inc:158
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:108
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:388
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:454
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:293 ../lib/modules/nsview.inc:61
#: ../lib/modules/nsview.inc:71 ../lib/modules/nsview.inc:89
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:122
#: ../lib/modules/nsview.inc:158 ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:622 ../lib/modules/groupOfNames.inc:116
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:316 ../lib/modules/groupOfNames.inc:391
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:465 ../lib/modules/groupOfNames.inc:541
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:374
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:455 ../lib/baseModule.inc:1609 ../lib/baseModule.inc:1636
#: ../help/help.inc:176
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:482
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "进行过滤"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:451
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: ../templates/tools/multiEdit.php:561
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "完成所有操作."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:133 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:349
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:656 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:759
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:868 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1825
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:151 ../lib/modules/windowsUser.inc:434
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:876 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1162 ../lib/modules/windowsUser.inc:2855
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1204
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1965
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "First name"
msgstr "名字"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:759 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:760
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1030 ../lib/modules/windowsUser.inc:1031
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "名字包含非法字符!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:134 ../lib/modules/windowsUser.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户名字只允许字母,-和空格."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "固定IP地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:424
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "固定列表"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:549 ../lib/modules/posixAccount.inc:2205
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "固定的范围"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:254
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "折叠记号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:230
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:431 ../help/help.inc:89
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Follow referrals"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "搜索引荐服务器"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:307 ../lib/lists.inc:779
#: ../help/help.inc:282
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Font"
msgstr "字体"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:112
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "自动处理邀请."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "上传请使用\"(主机,用户,域)\"格式来编写条目.多条目请用分号隔开."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:242 ../lib/modules/locking389ds.inc:87
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:414
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1132
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:272
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "强制改变密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:230
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Force password change by default"
msgstr "缺省强制修改密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:532
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "强制同步组名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:960
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘记密码?"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:457 ../help/help.inc:352
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Format"
msgstr "格式"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:173 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/qmailUser.inc:932
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "转发地址"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:174
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr "把这个用户的所有来信转发到这个地址."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Free printing"
msgstr "自由打印"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76 ../lib/modules/freeRadius.inc:816
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:884
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:114
#: ../templates/config/mainmanage.php:339 ../templates/config/confmain.php:357
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:83 ../lib/passwordExpirationJob.inc:122
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:89
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:663
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:679 ../help/help.inc:242
#: ../help/help.inc:346 ../help/help.inc:390
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "From address"
msgstr "收件人地址"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:614 ../templates/config/confmain.php:617
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码邮件的发件人地址非法."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "来自域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的来自域设置."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1234
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "From user"
msgstr "来自用户"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "From user setting for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的来自用户设置."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "联系人全称"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:280
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:250
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:369
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "全名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Asterisk语音邮箱的全名."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:530
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Function"
msgstr "功能"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:399 ../lib/modules/windowsUser.inc:484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:459 ../lib/modules/posixGroup.inc:554
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "GID生成器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:100 ../lib/types/group.inc:112
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/modules/qmailUser.inc:201
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:298 ../lib/modules/qmailUser.inc:375
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:934
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1059 ../lib/modules/posixGroup.inc:211
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:419 ../lib/modules/posixGroup.inc:439
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:668 ../lib/modules/posixGroup.inc:702
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2171
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:511
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID编号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:702
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "GID的编号已经更改,请点击选择框来改变用户GID号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID已经更改,要保持文件属性一,你必须以root身份运行以下命令: 'find / -gid %s -"
"uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:709
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "GID号必须使用数字!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "GID number is already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "GID号已经被使用."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 ../lib/modules/posixAccount.inc:457
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1674 ../lib/modules/posixAccount.inc:2142
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2174 ../lib/modules/posixAccount.inc:2276
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2346 ../lib/modules/posixAccount.inc:2487
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2495
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Gecos"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Gecos"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:844 ../lib/modules/windowsUser.inc:1135
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "General"
msgstr "通用"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:57
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "General information"
msgstr "一般信息"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:302
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:408
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189 ../lib/configPages.inc:87
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "通用设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1311
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Generate new serial number."
msgstr "生成新的序列号。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:311 ../help/help.inc:326
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "生成随机密码"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:588
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "一般性错误"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Global"
msgstr "全球"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:372
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:324
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "全局模板"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "回退"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1682
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "到"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:547 ../help/help.inc:328
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:175
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:218 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "缓期认证限制"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:524
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "块限制宽限周期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:130
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "块限制宽限周期,大部分文件系统都使用最大值7天."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:152
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "节点限制的宽限期,大部分文件系统都使用最大值7天."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151 ../lib/modules/quota.inc:525
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "节点限制宽限期"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:308
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:697
#: ../templates/selfService/adminMain.php:748
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:100
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:259
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:184
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:477
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group"
msgstr "组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:187 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:68
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:85
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Group DN"
msgstr "组DN"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:78
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "组帐号(比如unix和samba)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/gon.inc:199
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176 ../lib/types/group.inc:249
#: ../lib/types/netgroup.inc:172
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "帐号总计:%s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:110 ../lib/modules/posixGroup.inc:76
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "组说明"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Group description."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "组描述."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "组说明,若空则会使用组名来替代."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/gon.inc:96 ../lib/types/group.inc:113
#: ../lib/types/group.inc:116
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "组成员DN"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:114 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:185
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:262
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:594 ../lib/modules/posixGroup.inc:85
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:305
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427 ../lib/modules/posixGroup.inc:431
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:654 ../lib/modules/posixGroup.inc:666
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:679 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:190
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:376
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "组成员"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:655
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "组成员(包括主组)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80 ../lib/types/gon.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94 ../lib/types/group.inc:109
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:62
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:208 ../lib/modules/posixGroup.inc:447
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:650 ../lib/modules/posixGroup.inc:667
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:710 ../lib/modules/posixGroup.inc:711
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:712 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:350 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:114 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:570 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:84
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:117
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:143
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:156
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:167
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:595
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:480
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:119 ../lib/modules/windowsGroup.inc:171
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:252 ../lib/modules/windowsGroup.inc:279
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:877
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:88 ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170 ../lib/modules/groupOfNames.inc:733
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "组名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "组名已经存在!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Group name already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "组名已经被使用."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:712
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:713 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:156
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:157 ../lib/modules/windowsGroup.inc:279
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "组名包含非法字符,可用字符为: a-z, A-Z, 0-9,及 -或_ !"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:160
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Group name for NIS."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "NIS的组名."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:711
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "组名已被使用,请选择可用的组名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr ".将要建立的组名,可用字符为: a-z, A-Z, 0-9,及 -或_."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:448
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"将要建立的组名,可用字符为:a-z,A-Z,0-9,.-_ .如果该组名存在,会在组名末尾增加下"
"一个可以使用的数字。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在PyKota中使用的组名."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:196
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:262 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:347 ../lib/modules/freeRadius.inc:692
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "组名"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "组成员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "组名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "帐号的组名"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "组的唯一名"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 ../lib/modules/posixGroup.inc:435
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "组密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:151 ../lib/modules/windowsGroup.inc:190
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:258 ../lib/modules/windowsGroup.inc:334
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:907
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "组范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361 ../lib/modules/windowsGroup.inc:147
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:198 ../lib/modules/windowsGroup.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:337 ../lib/modules/windowsGroup.inc:908
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "组类型"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:69 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:201
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:204 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:451
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:670 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1002
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1239
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1860
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1890 ../lib/modules/posixGroup.inc:506
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:737 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:698
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3281 ../lib/modules/windowsUser.inc:239
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:242 ../lib/modules/windowsUser.inc:604
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:897 ../lib/modules/windowsUser.inc:1358
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1820 ../lib/modules/windowsUser.inc:2919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2949 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:271
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:111
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:538 ../lib/modules/windowsGroup.inc:505
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:178 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:81
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Groups (read-only)"
msgstr "组(只读)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:261
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:1866
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2043 ../lib/modules/posixAccount.inc:2185
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2280 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:75
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:330
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:368
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "组名"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-节点 (0x08)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/passwordExpirationJob.inc:88
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681 ../help/help.inc:355
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "HTML格式"
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:458
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:449 ../help/help.inc:132
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP认证"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:67 ../lib/modules/kopanoServer.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:134 ../lib/modules/kopanoServer.inc:149
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:167 ../lib/modules/kopanoServer.inc:307
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP端口"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:776 ../lib/modules/systemQuotas.inc:372
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "块的硬性限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:124
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:524 ../lib/modules/quota.inc:627
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:128
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "块的硬性限制"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:778 ../lib/modules/systemQuotas.inc:374
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "节点的硬性限制"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "节点的硬性限制"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/quota.inc:525
#: ../lib/modules/quota.inc:633 ../lib/modules/systemQuotas.inc:132
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "节点硬性限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:105
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "有子条目"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:653
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Header"
msgstr "标题"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:245 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:411
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "标题"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Heimdal Kerberos密码修改命令"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/adminHeader.inc:137 ../lib/modules.inc:733
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1973
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "帮助文本"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "这是你可浏览的LDAP对象类和属性."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "这里可以改变终端服务访问的设置。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:491
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "这里您可以修改用户设置."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:153
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您可以上传CSV文件来建立多个帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可以输入此DHCP条目的描述."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "在这输入组的描述."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "在这输入这个角色的描述."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/zarafaContact.inc:95
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/zarafaUser.inc:159
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:159
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:109
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:117 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "这里您可以输入过滤条件,只显示符合过滤条件的条目."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "您可以在此输入附加的组成员,组名以逗号分隔."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma "
"in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr ""
"您可以在此输入一系列新组的列表.每一个组可以用逗号分隔,格式为组#主机#域. 主机"
"和域是可选的."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr "您可以在此输入角色列表,以逗号分隔."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:69
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "在这输入这个设备的序列号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:190 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:194
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:208 ../lib/modules/windowsUser.inc:212
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "在这可以为用户输入一个附加的web网站."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:281
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr ""
"这儿你可以为密码事宜输入一个其他的邮箱地址。如果使用用户的主要邮箱地址,请留"
"空。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:253 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
msgid "Here you can enter an optional description for this entry."
msgstr "可以为此条目输入一条可选的描述."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr ""
"在这输入一个或多个对象类(以逗号分隔),这将可以增加或删除这些对象类的组属性."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:260 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:264
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:333 ../lib/modules/windowsUser.inc:337
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department number."
msgstr "在这里, 您可以输入用户的部门编号。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:256 ../lib/modules/windowsUser.inc:329
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "这里可以输入用户的部门."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "你可以在这里打开或关闭Kopano功能."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "你可以在这里打开或关闭Zarafa功能."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:279
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr ""
"可以导出PDF架构到其他服务器配置文件(覆盖已有).也可以导出一个架构到全局模板,将"
"这个架构拷贝到所有还不存在这个名字的服务器模板."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:259
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr ""
"可以导出账号配置到其他服务器配置文件(覆盖已有).也可以输出一个配置文件到全局模"
"板,将这个配置文件拷贝到所有还不存在这个名字的服务器模板."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:277
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "可以导入其他服务器配置文件的PDF架构(覆盖已有)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "可以导入其他服务器配置文件的账号配置文件(覆盖已有)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:457 ../help/help.inc:177
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
2018-06-06 19:29:38 +00:00
"filter is case-insensitive."
msgstr ""
"在这里, 您可以输入简单的过滤器表达式 (例如 \"value\" 或 \"v *\")。筛选器不区"
"分大小写。"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:265
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"您可以指定一个帐号配置文件做为缺省的配置文件,缺省的配置文件会自动做为新帐号的"
"配置文件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "您可以管理您的帐号配置文件."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/tools/webauthn.inc:55
msgid "Here you can manage your webauthn devices."
msgstr "在这里,您可以管理您的 webauthn 设备。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这里可以设置一个新的这个账号类型显示的名字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:267
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "您可以选择一个PDF结构,您可以在此選擇一個PDF架構,然後將帳號滙出成PDF檔."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"您在此选择LAM日志的存入位置,系统日志记录可以记录在UNIX 系统或WINDOWS 日志系"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"统,您也可以选择文件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在此您可以选择一些选择帐号管理的插件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置模块的自定义显示名字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "在这输入自定义域的描述."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
"设置LDAP查询结果条目数量的限制。如果服务器查询负载较重可以使用这个设置来限"
"制LDAP查询返回结果的条目数量。"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置这个模块图标 (32x32像素)的URL."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:305
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"这里可以指定附加的CSS链接来改变自助服务页的布局.这样做有利于采用公司的统一设"
"计.每行添加一个CSS连接."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "在此指定用户密码的最小需求.字符类别包括:小写,大写,数字和标点符号."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"这里可以指定一个包含在NIS网络组中的分组.此分组中所有用户都会认同为这个网络组"
"中的成员."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr ""
"输入搜索LDAP时所需要的DN和绑定用户的密码.如果LDAP不支持匿名访问,这些信息是必"
"须的."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"在这儿您可以指定这个账号有登录权的主机列表.通配符\"*\"代表所有的主机.您可以在"
"主机名前加\"!\"来拒绝对主机的访问."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在此指定用户密码的最小长度."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:356
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "这里可以设置自己的新密码。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "这里可以指定遮蔽(shadow)模型。"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgstr "测试您安装的LAM功能是否正确."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您可以上传一个新的文件."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:277
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:85
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:98
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:78
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaContact.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:261
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:642 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:91 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:130
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:618 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:66
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoContact.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:155 ../lib/modules/kopanoContact.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:246 ../lib/modules/kopanoContact.inc:594
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:139
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:220
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:364 ../lib/modules/kopanoUser.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:314 ../lib/modules/kopanoUser.inc:363
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:390 ../lib/modules/kopanoUser.inc:572
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1234 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:179
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:303 ../help/help.inc:192
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr ""
"在LAM中,隐藏的账户类型将不会显示.如果你要只显示群组,但仍然需要管理他们的成"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"员。这是非常有用的."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:211 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2182
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:87 ../lib/modules/kopanoServer.inc:373
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:104
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1227 ../lib/modules/qmailUser.inc:161
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1052 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:761 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:114
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1946 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2272 ../lib/modules/posixAccount.inc:2341
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:257 ../lib/modules/windowsUser.inc:3692
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4068
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:127 ../lib/modules/freeRadius.inc:298
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:150 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1746
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:84
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:861 ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:732
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:301 ../lib/modules/windowsGroup.inc:115
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1078 ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1041
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "隐藏的选项"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:387
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "隐藏的工具"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1027
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:87 ../lib/modules/customScripts.inc:99
#: ../lib/modules/customScripts.inc:297
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Hide command in messages"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在消息中隐藏命令"
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "隐藏内部属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:91 ../lib/modules/customScripts.inc:299
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "隐藏标签"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:361
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "隐藏/显示目录树"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:52
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Hint"
msgstr "提示"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:278
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "提示:将电子表格的格式设定为文字,然后关闭自动更正功能."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:955
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "提示:要删除一个属性,先清空文本区然后保存."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1213
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "提示:必须选择精确的结构化对象类(上述加粗项)"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:202 ../lib/modules/posixAccount.inc:440
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:240 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "按住CTRL键可以多选组."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr "按住CTRL键可以多选角色."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1987 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 ../lib/modules/posixAccount.inc:369
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1704 ../lib/modules/posixAccount.inc:1957
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2054 ../lib/modules/posixAccount.inc:2172
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:423
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:474 ../lib/modules/windowsUser.inc:268
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:791
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:900 ../lib/modules/windowsUser.inc:1065
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1318 ../lib/modules/windowsUser.inc:2913
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "个人目录"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"使用者目录已经改变,要操持一致需要在系统以ROOT用户运行如下命令:'mv %s %s'"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1971
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1988 ../lib/modules/windowsUser.inc:265
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:592 ../lib/modules/windowsUser.inc:899
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1316 ../lib/modules/windowsUser.inc:2914
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2958
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "个人驱动器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1951
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "个人目录路径"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "个人目录路径无效."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "用户的宿主服务器."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1412
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2644
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4082 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4124
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "宅电"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1065 ../lib/modules/windowsUser.inc:1066
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "个人目录包含非法字符."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576 ../lib/modules/fixed_ip.inc:602
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:144
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Host"
msgstr "主机"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "主机帐号(比如 Samba)"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:198
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "主机总计: %s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "主机描述"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:458
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:466
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "主机描述.如果留空会使用主机名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:90 ../lib/modules/hostObject.inc:97
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:196
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "主机列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/bind.inc:80
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:213
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:75 ../lib/modules/windowsHost.inc:107
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:132 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:155 ../lib/modules/windowsHost.inc:328
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:272
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 ../lib/modules/posixAccount.inc:453
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1652 ../lib/modules/posixAccount.inc:2154
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:93 ../lib/modules/bindDLZ.inc:156
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:160 ../lib/modules/bindDLZ.inc:264
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:351 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:594
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:638 ../lib/modules/bindDLZ.inc:642
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:896 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1802
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1828 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:478 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:481
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "主机名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "主机名已经存在!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:144 ../lib/modules/windowsHost.inc:145
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "主机名包含非法字符,合法字符包括 a-z, A-Z, 0-9 和 .-_!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#, php-format
msgid "Host name in use (%s). Selected next free host name."
msgstr "主机名(%s)已被使用, 请选择其它的主机名."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "主机名必须使用$结尾!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:454
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"将要建立的主机名.合法字符为:a-z,A-Z,0-9,_$..主机名总是以$结尾.如果最后一个字"
"符不是$,会自动填加.如果主机名已经存在,会在主机名后自动增加下一个可用的数字."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2294 ../lib/modules/sudoRole.inc:77
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:216 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:302 ../lib/modules/sudoRole.inc:455
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 ../lib/modules/hostObject.inc:68
#: ../lib/modules/hostObject.inc:78
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "主机"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:309
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "我辞职了."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/posixGroup.inc:705
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID已经被使用"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:703 ../lib/modules/posixGroup.inc:704
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:705 ../lib/modules/posixGroup.inc:852
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 ../lib/modules/zarafaUser.inc:674
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:323
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:632 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1289
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:523
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "IMAP管理员用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:530
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "输入IMAP 密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/bind.inc:83
#: ../lib/modules/ipHost.inc:55 ../lib/modules/ipHost.inc:65
#: ../lib/modules/ipHost.inc:137 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:744
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:59
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:74 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:83
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:106
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:152 ../lib/modules/bindDLZ.inc:97
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:272
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:582 ../lib/modules/bindDLZ.inc:782
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1807 ../lib/modules/freeRadius.inc:87
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:204 ../lib/modules/freeRadius.inc:253
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:302 ../lib/modules/freeRadius.inc:351
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:689 ../lib/modules/fixed_ip.inc:111
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:419 ../lib/modules/fixed_ip.inc:759
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:97 ../lib/modules/ddns.inc:111
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:375
#: ../lib/modules/ddns.inc:417
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "DNS服务器IP地址"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "此端的IP地址.只有realtime端才是合法的."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "注册服务器的IP地址或域名."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:69 ../lib/modules/ipHost.inc:88
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "IP addresses"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "IP地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:779
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "IP地址 (\"A/AAAA\" 记录)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:124
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "IP列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:81 ../lib/modules/ipHost.inc:223
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "DHCP里的IP"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:654
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "图标"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "标识方法"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "标识"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1546
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1999
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "空闲时间限制"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/freeRadius.inc:152
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:228 ../lib/modules/freeRadius.inc:268
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:307 ../lib/modules/freeRadius.inc:359
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:693
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "空闲超时"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message "
"store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr "如果账号状态设置为删除,以前的邮件,包括邮件内容都会被从文件系统删除."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
msgstr "如果激活此项如果帐号类型有多个组LAM将显示成堆叠式。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "如果您选中此项,用户在下次登录时必须修改密码。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "如果选中将使用UNIX密码作为SAMBA密码."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在密码前加\"!\",此帐号会被停用."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "如果选中,不需要密码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "如果选中,密码不会过期."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "密码不过期.(设置X标志)"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:325
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid ""
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr "如果选中,则没有设置双重认证的用户也可以登录."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "如果选中,用户账号将被停用."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "密码停用(设置D标志)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "帐号被锁定(设置L标志).多次登录失败后帐号会被锁定.在此可以解除锁定."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr "如果选中,用户不能建立新的帐户条目。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
msgstr "如果选中,用户不能删除账号类型这个条目。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:420
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"If empty GID number will be generated automatically depending on your "
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"configuration settings."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgstr "如果为空,GID号自动产生视配置而定,."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automatically."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgstr "如果为空,GID号会自动生成."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/zarafaContact.inc:118
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/kopanoContact.inc:118
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automatically."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "如果为空,UID号会自动生成."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
msgid "If enabled the user is required to solve a captcha."
msgstr "如果打开这个选项,用户需要输入验证码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "此项如果设置,用户在连续特定数量的登录失败后,将不允许再登录。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "如果打开,LAM将使用通过HTTP认证的web服务器提供的用户名和密码."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
msgstr "如果打个这个选项,缺省语言是强制性的,用户不能改变."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"如果此项设置,用户在设置密码或管理员复位密码后第一次登录时,必须要更改密码。"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
"如果指定了注册语境,Asterisk将为一个特定端在注册或注销时,动态地建立或销毁NoOP"
"优先级1扩展."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "如果设置,则仅允许这些类。 每行一个类。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr "如果设置,用户需要密码才能登录."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "如果设为\"true\",会用UNIX用户密码做为SAMBA密码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果设为\"true\",帐号会被停用(设置D标志)"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "如果设为\"true\",则不需要密码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果设为\"true\",密码不会过期(设为X标志)"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"If set to true then all incoming mails needs to come from a member of the "
2013-03-05 16:33:37 +00:00
"list."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此处如果设置为真,所有进来的邮件都需要来自于列表中的用户."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "如果LDAP属性值为空,则此复选框被设为此值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:115
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "如果邮箱达到软限额极限,用户将不能发送邮件,除非邮箱占用空间减小."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
msgstr ""
"如果用户有一个Samba 3 扩展模块, 会设置Samba的密码. 如果没有,就不会有任何动作."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:150 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:154
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:168 ../lib/modules/windowsUser.inc:172
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr "如果用户有多个电话号码,可以在这儿输入."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr "如果本条目是个打印机组,你可以在这里设置成员名单."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the "
"date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr ""
"如果这个框是日期值,则可以显示日历。请按日期格式输入。格式的例子是:\"yy-mm-"
"dd\" 或 \"dd.mm.yy\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"If this is set to true then an incoming mail needs to be approved by the "
2013-03-05 16:33:37 +00:00
"sender."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此处如果设置为真,所有进来的邮件必须被发送者批准."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:109 ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr ""
"如果你设置一个或多个邮件地址,邮件发送错误信息将会被转发到这些邮件地址中,以替"
"代原来邮件中的发件人地址."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "如果留空,LAM会用如下算法:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
"如果Kopano部署在反向代理里面,则在此指定服务器的URL.(比如:\"https://zproxy."
"example.com:237/z1\")."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
"如果为Zarafa使用了反向代理,则在此指定服务器的URL.(比如:\"https://zproxy."
"example.com:237/z1\")."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr ""
"如果此项选中,用户仅通过email地址进行认证.LAM PRO不会询问安全问题的答案.请谨慎"
"处理."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr "如果您选中此项用户不能请求一个基于TGT的票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求任何票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求可转发的票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求过期的票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求可代理的票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求可更新的票据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr "如果您选中此项,用户不能请求服务票据."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:237 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:273
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgstr "如果您选中此项,用户在下次登录时必须修改密码。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr "如果您选中此项,用户必须通过硬件设备预认证."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "如果您选中此项,用户必须预认证."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "如果您选中此项,账号被标记为密码修改服务."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:86
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr ""
"如果使用\"inetOrgPerson\" 对象类,并且没有提供 \"cn\"属性,LAM会把它设为用户名."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在此设置当前管理密码."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在此变更管理配置密码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果想用知名的RID,需要选择知名的组."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "如果服务器运行在其它端口,需要在服务器后加一个逗号和端口号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:323 ../lib/modules/windowsUser.inc:396
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Image cropping"
msgstr "图片裁剪"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "图像不可用"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:110
#: ../templates/tools/importexport.php:149
#: ../templates/tools/importexport.php:201
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:280
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "导入"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:256 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:276
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "导入PDF架构"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:393
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "从服务器导入"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:233
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234 ../help/help.inc:256
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "导出配置文件"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:441
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:392
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Import successful"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "导入成功"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:241
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "从服务器导入证书."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:53
msgid "Imports and exports LDAP data."
msgstr "导入和导出 ldap 数据。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "从LDAP服务器直接导入证书."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr "In passthrough 模式, 用户可以自由打印,不论他们的限额和帐目余额如何."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:120
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "非激活的主机不会从DHCP服务器获取到地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:280
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 ../help/help.inc:385
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "包括系统属性"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "有关LDAP服务器的信息."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1994
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "继承客户初始配置"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237 ../templates/schema/schema.php:319
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "继承自"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:119 ../lib/modules/imapAccess.inc:543
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Initial folders"
msgstr "初始化文件夹"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "初始化账单"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1534
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1995
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "初始化程序"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:137 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:373
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:657 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:872
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1826 ../lib/modules/windowsUser.inc:155
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:458 ../lib/modules/windowsUser.inc:877
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1166 ../lib/modules/windowsUser.inc:2856
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1222
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1993 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2019
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2867 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4096
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4132
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "初始化"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:339
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "初始化完毕"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode硬配额"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode硬配额包含非法字符,只允许使用自然数."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/systemQuotas.inc:111
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inode quota"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode配额"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inode soft quota"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode软配额"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode软配额包含非法字符,只能使用自然数."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:64
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "索引节点inode软配额必须小于硬配额."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:708
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Input field"
msgstr "输入框"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:611
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "输入框"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "不安全"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "在主目录中插入用户名或组名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr "在登录脚本中插入用户名或组名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "在配置路径中插入用户名或组名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:370
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Insufficient rights for this operation."
msgstr "操作权限不足."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:457
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "非法的MAC地址."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "错误的RDN属性!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "非法的RDN值"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1778 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:147
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid ""
"Invalid configuration detected. Please edit your server profile (module "
"settings) and fill all required fields."
msgstr "检测到无效配置。请编辑服务器配置文件 (模块设置) 并填写所有必填字段."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/import.inc:80 ../lib/import.inc:92 ../lib/import.inc:222
#: ../lib/import.inc:262 ../lib/import.inc:292 ../lib/import.inc:297
#: ../lib/import.inc:327 ../lib/import.inc:331 ../lib/import.inc:336
#: ../lib/import.inc:358 ../lib/import.inc:371 ../lib/import.inc:401
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "无效数据"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:462
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Invalid description."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "非法的描述."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "无效的条目"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不符合附加属性规范的格式."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../lib/env.inc:152
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Invalid licence"
msgstr "无效的许可"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3806 ../lib/modules/customFields.inc:4018
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Invalid option"
msgstr "非法选项"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occurred."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "非法的IMAP管理员密码或者发生了其它问题。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:649 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:530
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3881 ../lib/modules/customFields.inc:1577
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "无效请求"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:248
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr "不合法的服务器名. 请输入 \"服务器名\" or \"服务器名:端口\"."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1374
2013-09-03 20:20:00 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "在\"%s\"域有非法字符."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:104 ../lib/modules/kolabUser.inc:111
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 ../lib/modules/kolabUser.inc:198
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:263 ../lib/modules/kolabUser.inc:602
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:736
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "邀请原则"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "邀请原则列表"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能删除所有范围."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:703 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"UID可能被重用,因为旧的权限有可能仍然存在,所以会带来一些问题.要避免本警告消息,"
"请把最大UID设得高一点."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:740
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:117 ../templates/config/jobs.php:276
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:252 ../lib/modules/pykotaUser.inc:339
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1011
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "任务经历"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:159 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1182
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "任务后缀"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:117 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:231
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:513 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:611
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:686 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:785
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:911 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1846
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2194 ../lib/modules/windowsUser.inc:304
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:692 ../lib/modules/windowsUser.inc:812
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:928 ../lib/modules/windowsUser.inc:1071
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1206 ../lib/modules/windowsUser.inc:2879
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3708 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1465
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1468 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1964
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2073 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2880
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4087 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4127
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Job title"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "头衔"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:232 ../lib/modules/windowsUser.inc:305
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "用户头衔:如总裁,部门经理..."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:270 ../lib/configPages.inc:109
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Jobs"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "任务"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:324
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "向后跳转10页"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:357
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "向前跳转10页"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:136
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "选择一个匹配规则"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:282
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "选择一个属性类型"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:186
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Jump to an object class"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "选择一个对象类"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:316
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "跳转到首页"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:365
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "跳转到末页"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果在smbk5pwd中使用Kerberos则需要K5KEY."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:72 ../lib/modules/kolabUser.inc:82
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:73
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Kolab共享文件夹"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:54
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Kolab共享文件夹"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:63
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Kolab共享文件夹(比如邮箱文件夹)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:55 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:79
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:50
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano address list"
msgstr "Kopano地址列表"
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Kopano地址列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:59
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano contact"
msgstr "Kopano联系人"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:50
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Kopano动态组"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Kopano动态组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:91 ../lib/modules/kopanoServer.inc:368
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:118 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:705
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:109 ../lib/modules/kopanoContact.inc:804
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1730
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:82
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:357
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano schema"
msgstr "Kopano架构"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:178 ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopano将在这些服务器上存储用户的归档."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:741
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr ""
"LAM会检查输入的组名和GID是否唯一。这里您可以输入做重复性搜索的LDAP后缀。缺省"
"会使用账号类型的后缀。如果你使用了多个不同OU的服务器配置而且需要组名或GID唯"
"一,在此处修改。"
2012-09-13 13:15:48 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr ""
"LAM会检查输入的用户名和UID是否唯一。这里您可以输入做重复性搜索的LDAP后缀。缺"
"省会使用账号类型的后缀。如果你需要使用多个不同OU的服务器配置而且需要用户名或"
"UID唯一在此处修改。"
2012-09-13 13:15:48 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:236
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "LAM 配置"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:252
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您的输入检查完毕,即将建立帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:444 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/customFields.inc:150
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
msgstr ""
"LAM支持CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5 等HASH算法生成密码的HASH"
"值.SSHA 和 CRYPT是最常用的,但CRYPT 不支持8个字符以上的密码.不建议使用明文密"
"码."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "LAM 测试"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:527
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "LAM用户密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:155
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occurred."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "LAM无法建立%s帐号,LDAP发生错误."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:574
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgstr "LAM找不到这个Samba域!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM找不到这个域!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1661 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2654
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "LAM找不到这个组!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1790 ../lib/modules/posixAccount.inc:2921
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3003 ../lib/modules/windowsUser.inc:2799
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:580
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:450
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM无法修改 %s组成员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:391
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM无法修改 %s角色成员"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460 ../lib/modules/posixAccount.inc:386
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgstr ""
2018-03-08 18:06:57 +00:00
"LAM将自动提供UID/GID数字. 可以在LDAP中指定对象类 \"sambaUnixIdPool\" 或者"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"\"msSFU30DomainInfo\"中指定固定的范围."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:287
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM将在这部分LDAP树搜索帐号."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can "
"specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@ "
"will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
msgstr ""
"LAM将基于姓名建议一个用户名.您可以指定这个建议值, %sn%被姓来替换 @givenname@"
"被名字的第一个字符来替换.仅一些Person 的tab属性可能被使用。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:289
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM将会这个使用 LDAP DN 和密码搜索帐号.这个帐号需要有读权限.如果留空,LAM将匿"
"名登录LDAP."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:146
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + 程序"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:113 ../templates/config/jobList.php:102
#: ../templates/config/jobs.php:93 ../templates/config/confmain.php:158
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP帐号管理配置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "默认的Ppolicy密码策略条目的LDAP DN."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:225 ../templates/config/conftypes.php:373
#: ../lib/modules/customFields.inc:4127
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "LDAP后缀无效!"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:59
msgid ""
"LDAP attribute name that will be used for the relative DN part (e.g. \"cn\")."
msgstr "相对DN使用的LDAP属性名(比如\"cn\")"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:75
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query results."
msgstr "包含LDAP查询结果的LDAP属性名."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:71
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query string."
msgstr "包含LDAP查询字符串的LDAP属性名。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:433
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "LDAP连接成功."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:174
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "LDAP条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:138 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "允许发送到这个列表的LDAP条目."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:122 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这个列表中的用户的LDAP条目."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:130 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "主持这个列表(比如批准邮件)的LDAP条目."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:603 ../lib/account.inc:1490
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP错误,服务器错误消息:"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:139 ../templates/config/confmain.php:448
#: ../lib/modules/customFields.inc:197 ../lib/modules/customFields.inc:4095
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:371
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP过滤条件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr ""
"指定这个列表的发送者的LDAP过滤表达式(比如\"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=manager))\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
msgstr ""
"指定列表用户的LDAP过滤表达式(比如\"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:44
msgid "LDAP import/export"
msgstr "LDAP 导入导出"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/import.inc:573 ../lib/modules.inc:1417
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作成功."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:439
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP 密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1806
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP说"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:425 ../help/help.inc:128
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "LDAP搜索"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:434 ../help/help.inc:290
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP搜索属性"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1015
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP搜索失败请检查配置。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../help/help.inc:130
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "LDAP搜索限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4065
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "LDAP search select list"
msgstr "LDAP搜索可选列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:430
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP服务器"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1006
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "超过LDAP限制的大小,无法显示所有条目."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:129 ../templates/config/confmain.php:444
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:221
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:425
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:205
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:193 ../lib/modules/customFields.inc:4092
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:286 ../help/help.inc:369
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP后缀"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:216
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAP上传中,请稍等..."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:437
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAP用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:288
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAP用户名和密码"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:110
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP版本"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:49
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "基于nsview的LDAP视图"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "LDIF导出"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:170 ../help/help.inc:377
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "LDIF data"
msgstr "LDIF数据"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:470
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "LDIF文件"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "LDIF导入"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170 ../lib/import.inc:246
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "LDIF导入功能只支持版本1"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:508
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:529
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:653
#: ../lib/modules/customFields.inc:1211 ../lib/modules/customFields.inc:1964
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3640 ../help/help.inc:320
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Label"
msgstr "标签"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:204
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the "
"script?"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "程序lamdaemon 路径没有以 \".pl\"结尾,你需要输入这个脚本的全路径吗?"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:192
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Lamdaemon 服务器和路径"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Lamdaemon设置"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon成功执行."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:57 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:67
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Lamdaemon测试"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Lamdaemon 测试结束."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:267
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Lamdaemon版本"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Lamdaemon: 配额模块已安装"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: 检查 NSS LDAP"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:274
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: 读取配额"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:374 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:309
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "语言"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:667
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Language is not defined!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "尚未定义语言!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:246
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "语言设定"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:143 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:399 ../lib/modules/mitKerberos.inc:830
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:219 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:680
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:967 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1871
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2192 ../lib/modules/windowsHost.inc:95
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:169 ../lib/modules/windowsUser.inc:284
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:925 ../lib/modules/windowsUser.inc:1284
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2930 ../lib/modules/windowsUser.inc:3705
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "上次登录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:114 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:169 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:355
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:664 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:761
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:869 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1833
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:187 ../lib/modules/windowsUser.inc:440
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:885 ../lib/modules/windowsUser.inc:1032
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1163 ../lib/modules/windowsUser.inc:2864
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1211
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1966
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "姓"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:761 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:762
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1032 ../lib/modules/windowsUser.inc:1033
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "姓包含非法字符或为空!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:170 ../lib/modules/windowsUser.inc:188
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "用户姓.只允许字符,-和空格."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:139 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:389 ../lib/modules/mitKerberos.inc:826
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:223 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:683
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:958 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1869
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2191 ../lib/modules/windowsHost.inc:91
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:160 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1954
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2370 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:91
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:140 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:389
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:280 ../lib/modules/windowsUser.inc:922
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1275 ../lib/modules/windowsUser.inc:2928
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3085 ../lib/modules/windowsUser.inc:3704
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:371 ../lib/modules/shadowAccount.inc:554
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:597 ../lib/modules/shadowAccount.inc:785
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "最后密码变更"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 ../lib/modules/windowsUser.inc:988
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:241
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "最后密码变更(只读)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:542
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1014
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1258
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "最后的限定毫秒"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:277 ../templates/tools/webauthn.php:106
#: ../lib/modules/webauthn.inc:159
msgid "Last use"
msgstr "上次使用"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:265
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:582 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:701
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "释放时间"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:114
#: ../templates/config/mainmanage.php:118
#: ../templates/config/mainmanage.php:319
#: ../templates/config/mainmanage.php:320 ../help/help.inc:238
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Licence"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "许可证"
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:147
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Licence data"
msgstr "许可数据"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:495
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:131 ../lib/modules/pykotaUser.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:238
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:349 ../lib/modules/pykotaUser.inc:896
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "限制类型"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "行"
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "行结尾"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:56
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:642
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "链接文本"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:366
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "对用户自助服务登录界面的链接"
2013-05-21 16:32:52 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:74 ../lib/modules/dynamicList.inc:249
msgid "List attribute"
msgstr "属性列表"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:230 ../help/help.inc:91
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "属性列表"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:381
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "属性列表非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:312
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:291
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "List name"
msgstr "列表名"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "List name already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "列表名已经被使用."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "允许用户登录的Samba工作站,留空表示所有工作站."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:661
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "管理员清单为空或非法!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "合法编码列表."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不合法编码列表."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "将被删除的条目列表:"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "合法用户列表"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:409
msgid ""
"List of workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr "允许用户登录的工作站列表。留空代表所有工作站。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:148
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "监听"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1333 ../help/help.inc:264
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "调入配置文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:263
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1108
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "调用"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:291
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Loading export"
msgstr "正调用导出功能"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:278
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Loading import"
msgstr "正调用导入功能"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:470
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:221
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Loading search"
msgstr "调用搜索"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:82
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:187
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:322
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "本机邮件"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:140
msgid "Local address (read-only)"
msgstr "本地地址(只读)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:305
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "本机邮递列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "本地组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:528
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "本地成员"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:101 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:141
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:403 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:658
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:879 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1827
#: ../lib/modules/ipHost.inc:73 ../lib/modules/ipHost.inc:97
#: ../lib/modules/ipHost.inc:113 ../lib/modules/ipHost.inc:140
#: ../lib/modules/ipHost.inc:299 ../lib/modules/windowsHost.inc:83
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:134
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:157 ../lib/modules/windowsHost.inc:330
#: ../lib/modules/device.inc:80 ../lib/modules/device.inc:103
#: ../lib/modules/device.inc:116 ../lib/modules/device.inc:164
#: ../lib/modules/device.inc:426 ../lib/modules/windowsUser.inc:159
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:488 ../lib/modules/windowsUser.inc:784
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:878 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1173 ../lib/modules/windowsUser.inc:2857
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3078 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1289
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2034
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4075
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4121
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Location"
msgstr "地点"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "新别名的存放位置."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:438 ../lib/types/user.inc:443
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "锁"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:444
#: ../templates/lists/changePassword.php:462
#: ../templates/lists/changePassword.php:464 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "锁定帐号"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:270
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "锁定帐号?"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:1742
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2469 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1579
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "锁定密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:334 ../lib/types/user.inc:892
#: ../lib/types/user.inc:1121
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Locked"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "已锁定"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:428 ../lib/types/user.inc:330
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:520 ../lib/types/user.inc:1117
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:94
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Locked till"
msgstr "已锁定直到"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:176
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:260 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:132 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "帐号锁定期"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "帐号锁定期必须是自然数."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:146
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Lockout time"
msgstr "锁定的时间"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:254
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:500
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "锁定的用户"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:120 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在多次错误登录后锁定用户"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr "用户锁定前错误的登录次数必须在0999之间。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:471 ../help/help.inc:158
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "日志存储位置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:447 ../help/help.inc:156
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "日志等级"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:475
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "日志输出"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:445
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "日志"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/login.php:404 ../templates/config/conflogin.php:71
#: ../templates/config/mainlogin.php:68
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:225
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:328
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:57
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:132
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:497
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:113 ../lib/2factor.inc:558 ../help/help.inc:60
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Login"
msgstr "登录"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:567 ../help/help.inc:292
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "登录属性标签"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:574 ../help/help.inc:294
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "登录标题"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579 ../help/help.inc:338
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "Login footer"
msgstr "登录页面的页脚"
#: ../templates/config/confmain.php:427 ../help/help.inc:126
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "登录方法"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:176
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:306
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:435 ../lib/modules/posixAccount.inc:1733
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2056 ../lib/modules/posixAccount.inc:2173
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3263
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "登录shell"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:381
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2356
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "登录shells"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:246
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "标志"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:226
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Logo file deleted."
msgstr "徽标文件已删除."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:214
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr "标识用于在PDF结构\"%s\"中 ,属于账号类型 \"%s\"."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:99 ../lib/modules/windowsHost.inc:178
msgid "Logon count"
msgstr "登录次数总和"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:108 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:607
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "密码修改登录"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1956
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "可登录时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2013-03-05 16:33:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1972 ../lib/modules/windowsUser.inc:232
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:586 ../lib/modules/windowsUser.inc:789
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:895 ../lib/modules/windowsUser.inc:1060
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1304 ../lib/modules/windowsUser.inc:2912
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "登录脚本"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:1060
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1061
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "登录脚本非法!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:457 ../lib/adminHeader.inc:132
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "退出"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-节点 (0x04)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/modules/ieee802device.inc:57
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:78
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:105 ../lib/modules/fixed_ip.inc:107
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:419 ../lib/modules/fixed_ip.inc:760
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:71
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC地址列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:85 ../lib/modules/ieee802device.inc:157
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "MAC addresses"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "MAC地址"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "MIT Kerberos 密码修改命令"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "MX记录"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1847
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "MX记录"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489 ../lib/modules/posixGroup.inc:552
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 ../lib/modules/posixGroup.inc:718
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398 ../lib/modules/posixAccount.inc:2208
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2265 ../lib/modules/posixAccount.inc:2336
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Magic number"
msgstr "魔法号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid ""
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "魔法号将设置成与服务器配置匹配的固定值."
2016-05-31 15:57:16 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:54 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "邮件别名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../lib/modules/imapAccess.inc:539
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Mail domains"
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "邮箱域"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:497
msgid "Mail options"
msgstr "邮箱选项"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "邮件路由"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:756
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:775
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1817
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1832
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1864
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "邮件发送失败."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:148
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:152 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:590 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1155
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1849 ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:90
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:136
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:185
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306 ../help/help.inc:182
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "邮件服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1152
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "邮件服务 (\"MX\" 记录)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:191
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Mail source"
msgstr "邮件源"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1289
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "邮件已经成功发送到%s."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:397
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:433
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:157
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:243
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:367 ../lib/modules/imapAccess.inc:67
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110 ../lib/modules/imapAccess.inc:246
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:260
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "在IMAP服务器上不存在这个邮箱。"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Mailbox folder"
msgstr "邮件目录"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "邮件宿主服务器"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Mailbox host"
msgstr "邮件主机"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:460 ../lib/modules/kolabUser.inc:94
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:259 ../lib/modules/kolabUser.inc:624
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Mailbox quota"
msgstr "邮箱限额"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:63
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "邮件别名(例如:NIS邮件别名)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "邮件转发."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:163 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:496
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Main"
msgstr "主要设置"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:584 ../help/help.inc:296
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "主页标题"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:589 ../help/help.inc:340
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "Main page footer"
msgstr "主页的页脚"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "确认您的上述过滤器将选定所有的子记录."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1541
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Manage"
msgstr "管理"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:233
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "管理已有的PDF架构"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:212
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "管理已有的设置"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:277
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "管理徽标"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "管理配置所在的目录"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "管理自助服务设置"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:133
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "管理服务器设置"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87 ../lib/modules/windowsHost.inc:125
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:135 ../lib/modules/windowsHost.inc:186
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:335 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:104
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:136
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:147
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:170
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:601 ../lib/modules/windowsGroup.inc:155
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:222 ../lib/modules/windowsGroup.inc:264
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:344 ../lib/modules/windowsGroup.inc:913
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1082
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Managed by"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "管理员"
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:105
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "管理后缀"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:108 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:283
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:585 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:713
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:941 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1855
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2204 ../lib/modules/ipHost.inc:77
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:103 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:164 ../lib/modules/ipHost.inc:300
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:356 ../lib/modules/windowsUser.inc:764
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:955 ../lib/modules/windowsUser.inc:1236
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2888 ../lib/modules/windowsUser.inc:3718
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1967
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4092 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4130
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "管理员"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "管理LDAP树OU对象."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "手动"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "如果冲突使用手动"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:157
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "手动脚本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:65
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149
#: ../lib/modules/nisObject.inc:206
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "映射条目"
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgstr "映射条目包含非法字符,只能使用 ASCII 字符."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:69
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113
#: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:207
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "映射的名字"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "批量删除"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:294 ../templates/config/mainlogin.php:131
#: ../templates/selfService/profManage.php:236
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:341 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:385
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:293
#: ../templates/profedit/profilemain.php:336 ../help/help.inc:150
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "管理员密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:67
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:41
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:106
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "系统管理员密码错误!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "管理员密码不同或为空!"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "匹配规则OID"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:76
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "匹配规则"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:166
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "最大的文件描述符"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2244 ../lib/modules/customFields.inc:3858
#: ../lib/modules/customFields.inc:4086
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:572 ../lib/modules/posixGroup.inc:707
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:708
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "最大GID号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:707
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "最大的GID非法或为空!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:708
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "最大GID必须大于最小GID!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2262 ../lib/modules/posixAccount.inc:2333
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "最大UID号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "最大UID号非法"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "最大UID号必须大于最小UID号!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:156 ../lib/modules/ppolicy.inc:177
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:267 ../lib/modules/ppolicy.inc:481
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "最大失败次数"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
#: ../lib/modules/customFields.inc:169 ../lib/modules/customFields.inc:4256
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大文件大小"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2209 ../lib/modules/windowsUser.inc:3742
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2548
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4146
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "最大文件大小(kB)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4286
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr "文件大小的最大值必须是一个数字. 输入0表示无限制."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2208 ../lib/modules/windowsUser.inc:3741
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2545
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4145
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "最大高度(px)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:102
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:134 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:158
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:232 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:573
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "最大的任务量"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:271
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:586 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:702
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最大释放时间"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:349
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1198 ../help/help.inc:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "最大列表条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在中断一个通话之前的非活动秒数最大值。"
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:125
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:228 ../lib/modules/shadowAccount.inc:349
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:602 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:172
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173 ../lib/modules/ppolicy.inc:204
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477 ../lib/modules/sambaDomain.inc:128
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/sambaDomain.inc:325
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "密码最长生命"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2207 ../lib/modules/windowsUser.inc:3740
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2542
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4144
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "最大宽度(px)"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:99 ../lib/types/gon.inc:100 ../lib/types/gon.inc:102
#: ../lib/types/group.inc:118 ../lib/types/group.inc:119
#: ../lib/types/group.inc:120 ../lib/types/group.inc:122
msgid "Member count"
msgstr "成员计数"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:302 ../lib/modules/qmailGroup.inc:367
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:831 ../lib/modules/qmailGroup.inc:868
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Member email addresses"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户邮件的地址"
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/qmailGroup.inc:125
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:244 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:601
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:830 ../lib/modules/qmailGroup.inc:867
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "用户条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:268 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 ../lib/modules/qmailGroup.inc:832
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:869
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "用户过滤表达式"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:96 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:146
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:219
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:625 ../lib/modules/windowsGroup.inc:139
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:256 ../lib/modules/windowsGroup.inc:405
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:937
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Member of"
msgstr "成员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:101 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:92
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:100
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:130
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:145
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:429
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:610
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:174
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:329
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:489
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:135 ../lib/modules/windowsGroup.inc:143
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:206 ../lib/modules/windowsGroup.inc:255
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:922 ../lib/modules/groupOfNames.inc:104
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:108 ../lib/modules/groupOfNames.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:162 ../lib/modules/groupOfNames.inc:171
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 ../lib/modules/groupOfNames.inc:512
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:757
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Members"
msgstr "组成员"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1028
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "组员是可选的"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:284
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:481
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:843 ../lib/modules/qmailGroup.inc:875
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "仅成员"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:66 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:86
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Memberships"
msgstr "成员"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:531 ../lib/modules/qmailUser.inc:936
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1056
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "信息总和的限制"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:193
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:369
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:536 ../lib/modules/qmailUser.inc:937
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1057
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "邮件大小限制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:138 ../lib/modules/qmailUser.inc:213
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:323 ../lib/modules/qmailUser.inc:384
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/qmailUser.inc:940
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1062 ../lib/modules/qmailGroup.inc:104
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:219 ../lib/modules/qmailGroup.inc:337
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:418 ../lib/modules/qmailGroup.inc:826
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "邮件存储"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "消息"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:357 ../lib/modules/windowsUser.inc:442
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "米勒"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:100 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "最短密码长度"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2240 ../lib/modules/customFields.inc:3854
#: ../lib/modules/customFields.inc:4082
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:569 ../lib/modules/posixGroup.inc:706
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "最小GID号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:706
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "最小GID错误或为空!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2259 ../lib/modules/posixAccount.inc:2330
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "最小UID号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "最小UID非法!"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:641
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "最短答案的长度"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:429
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "最少字符类别"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:425
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "最小的小写字母字符数"
2008-04-15 14:50:24 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:427
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "最小的数字字符数"
2008-04-15 14:50:24 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 ../lib/modules/shadowAccount.inc:222
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:346 ../lib/modules/shadowAccount.inc:601
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:147
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171 ../lib/modules/ppolicy.inc:197
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:476 ../lib/modules/sambaDomain.inc:124
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:317 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "密码最短生命"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:423 ../lib/types/ppolicyType.inc:90
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:151
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:180 ../lib/modules/ppolicy.inc:246
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "最短密码长度"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:428
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "最少标点符号字符数"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:615
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1279 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1902
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "最小时间"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:426
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "最少的大字字母字符数"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "缺失属性"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "取消了增,删,改等修改命令"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:303 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:490
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:725 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:773
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:891 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1841
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2187 ../lib/modules/windowsUser.inc:376
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:643 ../lib/modules/windowsUser.inc:967
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1044 ../lib/modules/windowsUser.inc:1186
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2872 ../lib/modules/windowsUser.inc:3697
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "手机号码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1417
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1420 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1977
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4083 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4125
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "手机号码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2657
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "手机号码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:310 ../lib/modules/qmailGroup.inc:370
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:834 ../lib/modules/qmailGroup.inc:871
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "主持用户的邮件地址"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:252 ../lib/modules/qmailGroup.inc:349
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/qmailGroup.inc:604
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:833 ../lib/modules/qmailGroup.inc:870
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "主持条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:294 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:471 ../lib/modules/qmailGroup.inc:829
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:866
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "主持文本"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list "
"is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"主持文本用来指定各自列表的批准文本. qmail中通常的%HEADER%标志可以在这里使用."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "修改不成功!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "修改成功!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "修改时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:89
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "修改者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:286 ../templates/tools/serverInfo.php:353
#: ../templates/tools/multiEdit.php:150
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "修改"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:300 ../templates/tools/serverInfo.php:357
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "修改RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "修改组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1892
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1893
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1896
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Modify group members"
msgstr "修改组号"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "修改中"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:410 ../lib/configPages.inc:102
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "模块设置"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:97
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "模块"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:524
#: ../lib/modules/quota.inc:774 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:124 ../lib/modules/systemQuotas.inc:370
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "挂接点"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "装配点包含非法字符."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可限制配额设备挂接点."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:484
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Move"
msgstr "移动"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:800
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "向下移动"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:794
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "向上移动"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:104 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "多次编辑"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4260
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "多值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3878
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "多选域不能包含空值."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:97 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:146 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:119 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "用逗号分隔多值."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:87 ../lib/modules/kolabGroup.inc:96
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:105 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:154
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:194 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:205
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:252 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:264
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:272 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:280
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:300 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:312
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:320 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:104 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
#: ../lib/modules/device.inc:77 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:103 ../lib/modules/bindDLZ.inc:112
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117 ../lib/modules/bindDLZ.inc:122
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:127 ../lib/modules/bindDLZ.inc:132
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:137 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:177 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:193 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:209 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:257 ../lib/modules/windowsUser.inc:172
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:212 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:254 ../lib/modules/windowsUser.inc:325
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:337 ../lib/modules/windowsUser.inc:345
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:353 ../lib/modules/windowsUser.inc:373
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:385 ../lib/modules/windowsUser.inc:393
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:72 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:114
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:126 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:142 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "用逗号分隔多值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:715
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "彩铃"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Music to play on hold."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "彩铃."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:405 ../lib/modules/ipHost.inc:99
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/device.inc:105
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "城市"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/database.inc:237
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "MySQL"
msgstr "MYSQL"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:387 ../lib/modules/windowsUser.inc:472
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "街道42号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的NAT设置."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1322 ../lib/modules/windowsGroup.inc:365
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:276 ../lib/modules/windowsUser.inc:684
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:793 ../lib/modules/windowsUser.inc:919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1327 ../lib/modules/windowsUser.inc:2878
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3703 ../lib/modules/windowsGroup.inc:163
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:238 ../lib/modules/windowsGroup.inc:246
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:270 ../lib/modules/windowsGroup.inc:370
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:882 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1084
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "NIS域"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:277 ../lib/modules/windowsGroup.inc:164
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "NIS domain name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "NIS 域名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:272 ../lib/modules/windowsUser.inc:676
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:916 ../lib/modules/windowsUser.inc:1067
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1324 ../lib/modules/windowsUser.inc:2877
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3702 ../lib/modules/windowsGroup.inc:159
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:230 ../lib/modules/windowsGroup.inc:267
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285 ../lib/modules/windowsGroup.inc:367
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:881 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1083
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "NIS名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1067 ../lib/modules/windowsUser.inc:1068
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "NIS名包含非法字符,合法字符包括 a-z, A-Z, 0-9 和 .-_!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "NIS网络组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:73 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:75
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:79
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "NIS net groups"
msgstr "NIS网络组"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:63
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "NIS网络组条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:54
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "NIS网络组"
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "NIS 对象"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "NIS 对象总计:%s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:49
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "NIS 对象条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:40
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "NIS 对象"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "NS条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:144 ../templates/tools/ou_edit.php:212
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../templates/schema/schema.php:150
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/types/automountType.inc:89
#: ../lib/types/automountType.inc:229 ../lib/types/nsviewType.inc:80
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:80 ../lib/types/ppolicyType.inc:80
#: ../lib/types/bind.inc:173 ../lib/modules/dynamicList.inc:62
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:82 ../lib/modules/dynamicList.inc:96
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:122 ../lib/modules/dynamicList.inc:207
#: ../lib/modules/device.inc:64 ../lib/modules/device.inc:156
#: ../lib/modules/device.inc:334 ../lib/modules/device.inc:414
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:425 ../lib/modules/range.inc:119
#: ../lib/modules/range.inc:140 ../lib/modules/range.inc:546
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:61 ../lib/modules/nisObject.inc:81
#: ../lib/modules/nisObject.inc:111 ../lib/modules/nisObject.inc:137
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:170
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:191 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:63 ../lib/modules/automount.inc:79
#: ../lib/modules/automount.inc:102 ../lib/modules/automount.inc:128
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:90
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:197
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:405
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:793 ../lib/modules/nsview.inc:60
#: ../lib/modules/nsview.inc:67 ../lib/modules/nsview.inc:83
#: ../lib/modules/nsview.inc:106 ../lib/modules/nsview.inc:120
#: ../lib/modules/nsview.inc:157 ../lib/modules/oracleService.inc:60
#: ../lib/modules/oracleService.inc:76 ../lib/modules/oracleService.inc:97
#: ../lib/modules/oracleService.inc:120 ../lib/modules/oracleService.inc:164
#: ../lib/modules/customFields.inc:89 ../lib/modules/customFields.inc:1201
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:208
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "新别名条目的名字."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "将要建立的地址列表名."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
msgstr "存储用户邮件的主机名。一定要是FQDN格式。"
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:596
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1462 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1917
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "DNS服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1915
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "域名服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1459
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "DNS服务器 (\"NS\" 记录)"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "将来保存的配置名,如果配置名存在,会被覆盖."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:44
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "已命名对象"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:640 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:712
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:91 ../lib/modules/freeRadius.inc:133
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:212 ../lib/modules/freeRadius.inc:256
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:303 ../lib/modules/freeRadius.inc:355
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "子网掩码"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:602 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:706
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "Netbios命名服务器"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:612 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:707
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Netbios 节点类型"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:121 ../lib/types/dhcp.inc:175
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "新DHCP"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:106 ../lib/types/bind.inc:144
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "新DNS条目"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "新 NIS 对象"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:91
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "新OU建立成功."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:411 ../lib/modules/windowsUser.inc:496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "New York"
msgstr "纽约"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:120
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:106
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:143
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "新地址列表"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/mailAlias.inc:146
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:146
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "新别名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:113 ../lib/types/automountType.inc:197
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "新自动安装条目"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "新自动装配图"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "新账单号"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "新数据库条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "新缺省配置设置成功."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117 ../lib/types/smbDomain.inc:172
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "新域"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:91 ../lib/types/customType.inc:119
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "New entry"
msgstr "新条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:370
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "New export"
msgstr "新的导出"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120 ../lib/types/asteriskExt.inc:148
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "新扩展"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:393
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "New field"
msgstr "新字段"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:108
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:164 ../lib/types/gon.inc:137
#: ../lib/types/gon.inc:201 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:122
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178 ../lib/types/group.inc:174
#: ../lib/types/group.inc:251 ../lib/types/netgroup.inc:119
#: ../lib/types/netgroup.inc:174
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New group"
msgstr "新组"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:133 ../lib/types/host.inc:200
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New host"
msgstr "新主机"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:212
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "New import"
msgstr "新的导入"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:531
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "新管理员密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:98
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "新管理员密码设置成功."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:131
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New object"
msgstr "新对象"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:205 ../help/help.inc:363
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "New organisational unit"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "新组织单元"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:520 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2351
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3226 ../lib/modules/windowsUser.inc:3055
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1294
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New password"
msgstr "新密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "新密码设置成功."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125 ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "新策略"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:115 ../lib/modules/range.inc:620
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "New pool"
msgstr "新地址池"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "新打印机"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:237
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:208
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "新配置文件名"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:111 ../lib/modules/range.inc:138
#: ../lib/modules/range.inc:535 ../lib/modules/range.inc:609
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "New range"
msgstr "新范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:210
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "新收信者"
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "New required attributes"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "新必要属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:208 ../lib/types/group.inc:258
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "New role"
msgstr "新角色"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "New section"
msgstr "新节"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:117
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "New shared folder"
msgstr "新共享文件夹"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "新sudo角色"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:435
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "New text area"
msgstr "新建文本区域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:189 ../lib/types/user.inc:675
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New user"
msgstr "新用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1880
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "新用户认证"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "New value"
msgstr "新值"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "New view"
msgstr "新视图"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:156 ../lib/types/bind.inc:157
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "新域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:84 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:592
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "下一个RID"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "下一个RID不是一个数字!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立帐号时使用的下一下RID(Winbind)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立组帐号时使用的下一下RID(Winbind)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立用户帐号使用的下一个RID(Winbind)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:92 ../lib/modules/sambaDomain.inc:176
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "下一个组的RID"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "下一个组的RID不是数字!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "下一个用户的RID"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "下一个用户的RID不是数字!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:338
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:543
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "昵称"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:443 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:701
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:286 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:288 ../lib/modules/qmailGroup.inc:328
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:797 ../lib/modules/qmailGroup.inc:839
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:845 ../lib/modules/imapAccess.inc:520
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No"
msgstr "否"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "没有发现Asterisk 扩展."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "没有发现DHCP主机!"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:143
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "未发现DNS条目!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "未发现 NIS 对象!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:527
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:528
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:271
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "No RDN attribute was selected."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有选中RDN属性."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP中没有发现Samba域,请先建立一个."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:494 ../lib/modules/posixAccount.inc:1587
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP中没有发现Unix组,请先建立一个."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "No access"
msgstr "不能访问"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "没有发现地址列表!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:145 ../lib/types/alias.inc:145
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "没有发现别名!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:196
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "未发现自动挂接条目!"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "No billing codes found!"
msgstr "没有发现账单号!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "没有可用的二进制数据"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:175
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "未做任何修改."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "属性<b>%s</b>没有当前值."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "No database entries found!"
msgstr "未发现数据库条目!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:126
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr "没有指定缺省的配置文件. 请在服务器配置中指定."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:271 ../templates/tools/webauthn.php:101
#: ../lib/modules/webauthn.inc:200
msgid "No devices found."
msgstr "没有发现设备。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:171
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "没有发现域!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1817
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "No email address found."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有发现邮件地址."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:118
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "No entries found!"
msgstr "未发现相关条目!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "没有选中要删除的条目"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3757
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3794 ../lib/modules/customFields.inc:4599
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "没有收到文件."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:792
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1078 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:129
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/customFields.inc:4535
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No file selected."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有选择文件."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "No forwarding"
msgstr "不能转发"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:704 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "没有可用的ID号!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/gon.inc:200
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177 ../lib/types/group.inc:250
#: ../lib/types/netgroup.inc:173
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "没有发现组!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "没有发现主机!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "没有可用的图像"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "没有导入的来源"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "没有内部属性"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:140
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "No job runs found."
msgstr "未发现运行的任务."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "没有设定lamdaemon路径设置,请更改LAM配置."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "没有设置lamdaemon服务器,请先设置LAM配置."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "No local delivery"
msgstr "没有本地发送"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:451
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "无日志"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:222
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "无标志"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "本条目没有新的可用属性"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:284 ../help/help.inc:194
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "没有新条目"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:342 ../lib/lists.inc:130
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "未发现对象!"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:354
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "未选择基本模块或选择多于一个!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:56 ../templates/config/confmain.php:80
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1420
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "没有输入密码!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "没有发现策略!"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "No printers found!"
msgstr "未发现打印机!"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:81
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "No problems found."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "未发现问题."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "No profile found."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "未发现配置文件."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "No program delivery"
msgstr "没有程序发送"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:66
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "无限额"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:207 ../lib/types/group.inc:257
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "No roles found!"
msgstr "未发现角色!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:197
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "No scripts to run."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有运行的脚本."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "没有指定段文本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1457
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "没有发现安全问题."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:74
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "没有服务器设置,请先建立一个."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "No shared folders found!"
msgstr "未发现共享文件夹!"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "没有指定静态文本"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "No subnet entered."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有输入子网掩码."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "没有这个条目"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "No such entry."
msgstr "没有这个条目."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "未发现sudo角色!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:674
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "未发现用户!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "No views found!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有发现视图!"
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:325 ../templates/config/confmain.php:465
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:488 ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "None"
msgstr "无"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:132 ../lib/modules/sudoRole.inc:194
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 ../lib/modules/sudoRole.inc:470
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "有效终止日期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:127 ../lib/modules/sudoRole.inc:200
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:315 ../lib/modules/sudoRole.inc:465
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "在此之前"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Note"
msgstr "备注"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
"require"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "注意:您必须输入这些对象类所需的新属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:127 ../lib/modules/windowsGroup.inc:184
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:341
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:879
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "备注"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "导出结果为空"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:446
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "注意"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:90 ../lib/passwordExpirationJob.inc:144
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:408
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Notification period"
msgstr "提示周期"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:4088
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:977 ../lib/modules/freeRadius.inc:884
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Notify users about account expiration"
msgstr "提示用户帐号过期"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:459 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3941 ../lib/modules/shadowAccount.inc:875
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "提示用户密码过期"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:132
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "子条目的数量"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "文本区中列的数量."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户密码过期后允许登录的天数,-1为不限制."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "允许用户修改密码的最短间隔天数,如果设置一定要大于0."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户必须再次修改密码的天数.如果设置一定要大于0."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:297
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Number of days after which the account will expire."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "距离帐号过期还剩的天数."
2015-12-01 19:39:15 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Number of failed logins."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "登录失败的次数."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "重置错误登录次数的分钟数."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这个账单号的页码数."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:297
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Number of questions"
msgstr "问题的数量"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:146
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "文本区中行的数量."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:432 ../help/help.inc:168
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "必须匹配的规则数量"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "允许用户再次修改密码的秒数."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户必须修改密码之前的秒数."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../templates/schema/schema.php:312
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:97
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU已经存在!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:108
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU删除成功."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:170 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "OU编辑器"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU无效!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:149
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU不为空或非法!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:363 ../help/help.inc:365
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU编辑器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:54 ../lib/modules/dynamicList.inc:243
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:49 ../lib/modules/customBaseType.inc:105
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:96 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:571
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:582
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Object class"
msgstr "对象类"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1195
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202 ../lib/modules/customFields.inc:85
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:733
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "对象类"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:129
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "对象总计: %s"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:315
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "已过时的"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:610 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Off"
msgstr "关闭"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:157 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:415
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:661 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:881
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1830 ../lib/modules/windowsUser.inc:175
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:500 ../lib/modules/windowsUser.inc:786
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:882 ../lib/modules/windowsUser.inc:978
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1175 ../lib/modules/windowsUser.inc:2861
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3069 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1378 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1381
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2046
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2813 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4079
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4123
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "办公室名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:287 ../templates/misc/ajax.php:417
#: ../templates/misc/ajax.php:447 ../templates/lists/changePassword.php:344
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
#: ../templates/lists/changePassword.php:434
#: ../templates/lists/changePassword.php:465
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:103 ../templates/tools/ou_edit.php:214
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:226 ../templates/tools/webauthn.php:78
#: ../templates/tools/webauthn.php:116 ../templates/config/profmanage.php:230
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:543 ../templates/config/jobList.php:155
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/config/mainlogin.php:145
#: ../templates/selfService/profManage.php:196
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/upload/masscreate.php:234 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242 ../lib/types/automountType.inc:213
#: ../lib/types/user.inc:357 ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/html.inc:610
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:569 ../lib/modules/selfRegistration.inc:462
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:471 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:292 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:975
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1026 ../lib/modules/kopanoContact.inc:422
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:483 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:897 ../lib/modules/kopanoUser.inc:946
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:461
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:482 ../lib/modules/webauthn.inc:136
#: ../lib/modules/webauthn.inc:174 ../lib/modules/aliasEntry.inc:155
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:688
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:294 ../lib/modules/organizationalRole.inc:325
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1080
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1327
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:705 ../lib/modules/groupOfNames.inc:421
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:570 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:388
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:805 ../lib/lists.inc:890 ../lib/modules.inc:1007
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1311
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "确定"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3222
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "旧值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:606
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:611 ../lib/modules/sambaDomain.inc:616
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "On"
msgstr "On"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1571
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2033
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "中断或超时连接"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:271
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:124
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (基类下第一层)"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:137 ../lib/modules/fixed_ip.inc:132
msgid "One or more errors occurred. The invalid fields are marked."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "发生了错误,非法域已经被标记."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "操作不成功,DN <b>%s</b>没有建立."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:254 ../templates/tools/serverInfo.php:338
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "操作统计"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "操作成功. DN <b>%s</b> 已经建立."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:141 ../help/help.inc:373
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "操作者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:510
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531 ../help/help.inc:324
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "可选的"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1411
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "可选属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:116
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "PC的描述(可选)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:86 ../lib/modules/mitKerberos.inc:405
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:529
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:238
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:601
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:331
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:122 ../lib/modules/sudoRole.inc:188
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:310 ../lib/modules/sudoRole.inc:459
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:566 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:189
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373 ../lib/modules/qmailGroup.inc:475
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Options"
msgstr "选项"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Asterisk语音邮件账号的选项(比如:sendvoicemail=yes)."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "或者在这儿粘贴您的LDIF文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:46
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracle数据库"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:49
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Oracle数据库条目"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:40
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Oracle数据库"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:137 ../lib/modules/sudoRole.inc:206
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:322 ../lib/modules/sudoRole.inc:460
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Order"
msgstr "排序"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:151
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Order by"
msgstr "排序列"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:327
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "排序"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:109 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:275
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:279 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:577
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:608 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:710
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:938 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1854
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2203 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:244 ../lib/modules/eduPerson.inc:342
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:546 ../lib/modules/windowsUser.inc:348
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:352 ../lib/modules/windowsUser.inc:756
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:809 ../lib/modules/windowsUser.inc:952
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1233 ../lib/modules/windowsUser.inc:2887
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1526
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1992 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2070
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2944 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4094
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4131
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Organisation"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "组织"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:219 ../lib/types/user.inc:110
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:267 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:271
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:569 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:605
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:707 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:935
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1853
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2202 ../lib/modules/windowsUser.inc:340
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:344 ../lib/modules/windowsUser.inc:748
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:806 ../lib/modules/windowsUser.inc:949
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1230 ../lib/modules/windowsUser.inc:2886
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3716 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1517
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1991 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2067
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2982 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4093
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4131
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "组织单元"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:346 ../lib/modules/eduPerson.inc:548
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Organisational units"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "组织单元"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "组织单元中有一个非法条目."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:126 ../templates/tools/multiEdit.php:136
#: ../templates/config/confmain.php:312
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Other"
msgstr "其它"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:307 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:311
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:498 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:728
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:775 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:894
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1842
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2188 ../lib/modules/windowsUser.inc:380
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:384 ../lib/modules/windowsUser.inc:651
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:970 ../lib/modules/windowsUser.inc:1046
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1189 ../lib/modules/windowsUser.inc:2873
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3698
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Other mobiles"
msgstr "其他手机号码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:295 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:299
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:482 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:722
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:771 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:900
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1840
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2190 ../lib/modules/windowsUser.inc:368
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:372 ../lib/modules/windowsUser.inc:635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:964 ../lib/modules/windowsUser.inc:1042
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1195 ../lib/modules/windowsUser.inc:2871
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3700
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Other pagers"
msgstr "其他页"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:149 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:153
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:433 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:660
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:767 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:889
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1829 ../lib/modules/windowsUser.inc:167
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:171 ../lib/modules/windowsUser.inc:524
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:881 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1184 ../lib/modules/windowsUser.inc:2860
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "其它的电话号码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:189 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:193
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:445 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:668
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:906 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1844
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:207 ../lib/modules/windowsUser.inc:211
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:536 ../lib/modules/windowsUser.inc:889
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1201 ../lib/modules/windowsUser.inc:2875
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "其他web网站"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:83 ../lib/modules/customScripts.inc:98
#: ../lib/modules/customScripts.inc:295
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "输出可以包含HTML语句"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:275 ../lib/modules/customScripts.inc:556
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "\"%s\"命令的输出和返回值%s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:147 ../lib/modules/pykotaUser.inc:177
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:230 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:354
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:897
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "过载因子"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
msgstr "过载因子用于记录打印机工作的耗材. 页数不变."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:162
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "覆盖物"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Override default quota settings."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "覆盖缺少的限制设置."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:372 ../help/help.inc:250
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304 ../lib/types/asteriskExt.inc:99
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:101 ../lib/types/group.inc:121
msgid "Owner count"
msgstr "属主计数"
#: ../lib/types/gon.inc:98 ../lib/modules/device.inc:72
#: ../lib/modules/device.inc:76 ../lib/modules/device.inc:97
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:166
#: ../lib/modules/device.inc:431 ../lib/modules/groupOfNames.inc:96
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:100 ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177 ../lib/modules/groupOfNames.inc:216
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:362 ../lib/modules/groupOfNames.inc:742
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1046
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Owners"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "拥有者"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:95
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-节点 (0x02)"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:103 ../lib/modules/fixed_ip.inc:419
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:758
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "PC机器名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:109
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:238 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF编辑器"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:305 ../lib/lists.inc:777
#: ../help/help.inc:270
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF架构"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:436
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "PDF架构名无效"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:213
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF架构成功保存."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:329
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF架构"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:243
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "个PDU被发送"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:491 ../help/help.inc:164
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "PHP错误报告"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:487
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "PHP系统设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:64
#: ../templates/login2Factor.php:64
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+令牌"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:677
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:330
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:635 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1292
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:416
#: ../templates/lists/changePassword.php:453 ../lib/types/user.inc:465
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:504 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "P策略"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "PTR记录"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1826
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "PTR记录"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"如果数据包的接收者不在同一个网络,数据包将会发往缺省网关.缺省网关将数据包转向"
"目标网络."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:88
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:262
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "页数总和"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:594 ../help/help.inc:302
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "页首"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "页布局"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:233 ../help/help.inc:202
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "分页结果"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:291 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:474
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:719 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:769
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:897 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1839
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2189 ../lib/modules/windowsUser.inc:364
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:627 ../lib/modules/windowsUser.inc:961
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1040 ../lib/modules/windowsUser.inc:1192
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2870 ../lib/modules/windowsUser.inc:3699
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2683
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4085 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4126
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "呼号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Asterisk语音邮件的呼号."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:206
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "父DN"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:145
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:166 ../lib/modules/puppetClient.inc:276
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:400 ../lib/modules/puppetClient.inc:431
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "父节点"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "没有发现父节点."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:245
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "继承于"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "解析错误"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:891
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Partially locked"
msgstr "部分锁定"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:106 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:165
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:242
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:360 ../templates/login.php:359
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:502 ../templates/config/conflogin.php:121
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:284
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:117 ../lib/selfService.inc:497
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:155 ../lib/modules/mitKerberos.inc:241
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:256 ../lib/modules/mitKerberos.inc:834
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:837 ../lib/modules/selfRegistration.inc:409
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:580
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:583
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:586
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:207 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:343
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:671 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:783
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:784 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1863
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1866
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:323 ../lib/modules/posixGroup.inc:219
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:701 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:427
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1739 ../lib/modules/posixAccount.inc:2188
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2191 ../lib/modules/posixAccount.inc:2277
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2463 ../lib/modules/windowsUser.inc:245
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:428 ../lib/modules/windowsUser.inc:898
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:987 ../lib/modules/windowsUser.inc:1062
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1063 ../lib/modules/windowsUser.inc:2922
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2925 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1947
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4133
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:164
#: ../lib/modules/customFields.inc:3020 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:718
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:721 ../lib/modules.inc:1114
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:186 ../help/help.inc:268
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password"
msgstr "密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138 ../lib/modules/windowsUser.inc:236
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:572 ../lib/modules/windowsUser.inc:896
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2910 ../lib/modules/windowsUser.inc:2961
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "下次登录时修改密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1219
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1056
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "密码修改命令"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:299
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "密码修改选项"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:78
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:136 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "需要修改密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:94 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/ppolicy.inc:294
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:515
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "修改密码时需要旧密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:188 ../lib/modules/mitKerberos.inc:464
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "密码修改服务"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:447
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Password change with old password"
msgstr "修改密码时需要旧密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3412
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "密码已更改。"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "密码检查"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:296 ../lib/modules/ppolicy.inc:485
msgid "Password check module"
msgstr "密码检查模块"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/selfRegistration.inc:583
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:784 ../lib/modules/posixGroup.inc:701
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/windowsUser.inc:1063
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
msgstr "密码名包含非法字符,只能使用:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1128
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752 ../lib/modules/windowsUser.inc:222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:550 ../lib/modules/windowsUser.inc:892
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1260 ../lib/modules/windowsUser.inc:2899
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "密码永不过期"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:113 ../lib/types/user.inc:369
#: ../lib/types/user.inc:1079 ../lib/modules/locking389ds.inc:65
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:77 ../lib/modules/locking389ds.inc:124
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:407 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:117 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:216 ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:600
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "密码超期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "密码超期必须是自然数或-1."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:344 ../lib/types/user.inc:1129
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Password expired"
msgstr "密码已过期"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:571 ../help/help.inc:306
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "密码文本框标签"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "语音邮箱的密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:443 ../lib/modules/posixGroup.inc:536
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:340
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4063 ../lib/modules/customFields.inc:149
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3036
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "密码哈希类型"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1935
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2324
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Password history"
msgstr "密码历史"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:174
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:226 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:104 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "历史密码长度"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:355
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "密码邮件设置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "密码最长生命期必须是自然数."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "密码最长生命期必须小于最短生命期."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "密码最长生命期必须大于最短生命期."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "密码最短生命期必须是自然数."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:438 ../help/help.inc:172
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr "密码不允许包含姓名或姓名的一部分"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:436 ../help/help.inc:170
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "密码不允许包含用户名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98 ../lib/modules/imapAccess.inc:288
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "IMAP管理员用户的密码"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:40
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "密码策略"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:49
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码策略 (ppolicy)"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:420 ../lib/types/user.inc:319
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:1103 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:44
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:87 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:255 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:287
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:61 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
#: ../help/help.inc:162
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "密码策略"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:238
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "密码质量检查"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:664
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "密码重置确认"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:680
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "密码重置提示"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:323
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Password reset page settings"
msgstr "密码重置页面设置"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1005
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1227
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "密码复位"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1877
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "密码被成功复位."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Password to unlock SSH key file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用来解锁SSH密钥文件的密码."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:113
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:210 ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:599
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "密码提醒日期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "密码提醒日期必须是自然数."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:758
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1425 ../lib/modules.inc:1211
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "密码不同!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码匹配."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Path"
msgstr "路径"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:229
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
msgstr "用户配置文件的路径(使用UNC-path,比如\\\\server\\share\\user)."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "用户配置文件所在路径。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"用户配置文件路径. 可以是本地绝对路径或UNC路径(\\\\server\\share).$user和"
"$group会被用户名和组名代替."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:116 ../lib/modules/imapAccess.inc:546
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "路径分隔符"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:235
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
msgstr ""
"连接到lamdaemon服务器的SSH密钥文件存放路径。如果设置为空将使用登录到LAM的用"
"户密码来认证。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:283
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "外部脚本路径"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:92 ../lib/modules/ddns.inc:365
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "DNS更新的KEY文件所有路径"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:105
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr "邮件系统中用于发信人确认和主持的maildir/mbox的路径."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "邮件系统的maildir/mbox的路径."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid "Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr "用户邮箱路径。通常用用户的主目录。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:155 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:368
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "付款"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:151
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "付款和任务记录"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "本用户的付费和任务列表."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242 ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:336 ../lib/modules/pykotaUser.inc:560
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:983
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "付费列表"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "修改多条LDAP条目时."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "也要永久删除所有子集?"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:420
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:676
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "允许"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "个人信息"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:493
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "个人数据"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:105 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2193
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2206 ../lib/modules/windowsUser.inc:3707
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3739 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2521
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2839 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4099
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4133 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4143
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "照片"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1293 ../lib/modules/windowsUser.inc:2021
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1705
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "照片文件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:680
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "接听组"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:93
msgid "Please a comma separated list of your YubiKey ids."
msgstr "您的YubiKey id 列表,以逗号分隔."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "您的公钥列表,以逗号分隔."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:62
msgid ""
"Please activate another account module (e.g. custom fields) in your server "
"profile."
msgstr "请在服务器配置中激活其它的帐号类型(比如 自定义域)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:131
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为这个服务器配置激活邮件别名."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "如果你的脚本中会生成HTML输出,请激活这个选项.如果不激活,输出为文本文件."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "至少需要增加一个扩展属主."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请在WEB服务器的crontab文件中增加这样一行."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:545
msgid "Please authenticate with your security device."
msgstr "请用你的安全设备进行认证。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果这封邮件必须要发送请检查."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请在UNIX中检查设置!"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
2015-08-15 06:44:22 +00:00
"\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
msgstr ""
"请选择获取IMAP用户名的属性。缺省值为\"mail\",也可以使用\"uid\" 或者"
"\"userPrincipalName\"."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "请点击这儿继续: @@resetLink@@"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:350
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "点击以锁定/解锁此账号."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "请点击如下链接来建立配置文件。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1262
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr "请不要在多个浏览器标签页上并行编辑多个账号."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2826 ../lib/modules/customFields.inc:2855
#: ../lib/modules/customFields.inc:2965 ../lib/modules/customFields.inc:3998
#: ../lib/modules/customFields.inc:4027
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "请不要输入超过%s个值."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
msgid "Please enable captcha on general settings first."
msgstr "请先在通用配置中激活验证码选项。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "请输入 \"Yes\" 或 \"No\"."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:260
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入双重认证的基本URL."
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "请输入RID或特殊账号名!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "请输入一个拨号ID."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:384
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of attributes to export. Using \"*\" "
"will export all attributes."
msgstr "请输入一个逗号分隔的要导出的属性列表。使用 \"*\" 将导出所有属性。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"请输入域名列表,用逗号分隔(比如:\"company.com,example.com\").LAM只为这些域名"
"管理邮箱。"
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 ../lib/modules/windowsUser.inc:1082
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1083
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "请输入以逗号分隔的主机名!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter a common name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入一个普通 的命名."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入正确有效的邮箱域列表."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:280 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
msgstr "请输入日期,格式为 \"DD.MM.YYYY HH:MM\" 或 \"DD.MM.YYYY\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "输入此域的描述标签."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:64
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:66 ../lib/modules/oracleService.inc:61
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "输入此条目的描述."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:89 ../lib/modules/windowsGroup.inc:124
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "输入此组的描述信息."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:80
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "输入此主机的描述信息."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:126 ../lib/modules/windowsUser.inc:144
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "输入此用户的描述信息."
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:154
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:186
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "请输入组名!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:216 ../lib/modules/windowsUser.inc:262
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr "请输入所有用户账号可选的windows 域名为新账号输入一个对象类列表."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "请为新账号输入一个对象类列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "请输入一个邮箱."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:65
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入设备名."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:91
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入文件夹名."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "请为这个密码策略输入一个名字."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:68
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Please enter a name for your view."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入视图的名字."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:169 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入一个名字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3244
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "请为列的数量输入一个自然数。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3254
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "请为行的数量输入一个自然数."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为GID输入一个数字."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为UID输入一个数字."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入邮件的数量限制."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入邮件大小的限制."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:410 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入磁盘限额."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:53
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:57
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:93
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:561 ../lib/modules/windowsUser.inc:1069
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:221 ../lib/modules/kolabUser.inc:222
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2542 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2545
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2548 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:438
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入一个数字."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:179
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "请为过期告警输入一个数值。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:178
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "请失败记录间隔输入一个数值。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为缓期认证限制次数提供一个数值."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:327 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "请为空闲超时长输入一个数值。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:176
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "请为锁定周期输入一个数值。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:177
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为最大失败次数记录输入一个数值."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:180
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为密码最小长度输入一个数值."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为密码历史长度输入一个数值."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2020-02-22 09:29:25 +00:00
msgid "Please enter a part of the user's DN to search for registered devices."
msgstr "请输入用户DN的一部分来搜索注册设备。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "请输入地址池名."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:173
msgid "Please enter a query."
msgstr "请输入一个查询."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "请输入角色名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1461
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "请输入安全问题."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "请为确认邮件输入一个标题."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入一个目的文件夹."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "请为含建立链接的确认邮件输入文本."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "请这个域输入一个唯一的名字."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为这个密码策略输入一个唯一的名字."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "请输入用户密码."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155 ../lib/export.inc:127
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的DN:"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:189
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的DNS名称."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1351 ../lib/modules/customFields.inc:2001
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ "
"and -."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "请输入合法的LDAP属性名,只能使用 a-z,0-9,_和-."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:250
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "请输入有效的LDAP后缀."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:254
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr "请为所有的操作输入一个合法的LDAP帐号."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "请输入有效的用户状态."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619 ../lib/modules/bindDLZ.inc:620
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的管理员邮件地址."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:651
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "请输入有效的绑定账号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:789 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:790
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1075 ../lib/modules/windowsUser.inc:1076
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "请输入有效的商业种类!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:753 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:754
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "请输入有效的全名!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的配置类型."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:350
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Please enter a valid database host name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的数据库主机名."
2015-08-15 06:44:22 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:353
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Please enter a valid database name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的数据库名."
2015-08-15 06:44:22 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:359
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Please enter a valid database password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的数据库密码."
2015-08-15 06:44:22 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:356
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "请输入有效的数据库用户名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1070 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "请输入日期,格式为(DD-MM-YYYY)."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:103
msgid "Please enter a valid date in format YYYY-MM-DD hh:mm:ss."
msgstr "请输入一个有效日期格式 YYYY-MM-DD hh:mm:ss。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "请输入有效的缺省用户."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "请输入有效的发送模式."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:757 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:758
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:1028
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "请输入有效的显示名!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:1064
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "请输入有效的盘符."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:114
#: ../templates/config/mainmanage.php:118 ../lib/passwordExpirationJob.inc:122
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:128 ../lib/passwordExpirationJob.inc:134
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:140 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:156 ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:500
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:779 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:780
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:188
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189 ../lib/modules/windowsUser.inc:1050
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1051 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:386 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:390
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:391 ../lib/modules/qmailGroup.inc:392
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:394
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:396
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:282
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1109
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules.inc:1256
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "请输入有效的邮件地址!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:191
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "请输入有效的邮件地址."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1116
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1367
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "请输入有效的员工号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:787 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:788
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1073 ../lib/modules/windowsUser.inc:1074
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "请输入有效的雇员类别!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:765 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:766
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1036 ../lib/modules/windowsUser.inc:1037
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "请输入有效的传真号!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:220
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2017-09-07 19:52:22 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "请输入合法的域名.只允许字母,数字和下划线."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:240
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
"allowed."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "请输入合法的过滤器.只允许字母,数字和\" _*$.@-\" ."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的名字."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "请输入有效的来自域."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的来自账号."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "请输入有效的组名!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "请输入有效的组范围."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "请输入有效的组类型."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的任务后缀."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:785 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:786
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1071 ../lib/modules/windowsUser.inc:1072
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "请输入有效的头衔!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:133 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:134
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:430
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Please enter a valid key id."
msgstr "请输入有效的密钥 id。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的姓."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "请输入有效的限制类型."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:277
msgid "Please enter a valid list attribute."
msgstr "请输入有效的属性列表."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "请输入有效的联系列表."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:323 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "请输入有效的组列表名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "请输入有效的主机列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "请输入有效的服务列表名."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "请输入有效的邮件源."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "请输入有效的手机号!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "请输入有效的数字 (比如 \"1.5\")."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104 ../lib/modules/posixGroup.inc:718
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2316 ../lib/modules/customFields.inc:2325
#: ../lib/modules/customFields.inc:3888 ../lib/modules/customFields.inc:3892
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:268 ../lib/modules/customBaseType.inc:121
#: ../lib/modules/customFields.inc:223
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "请输入有效的对象类."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "请输入有效的选项."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "请输入有效的路径."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:149 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:151 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的端口号."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的邮政地址!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:777 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:778
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1048 ../lib/modules/windowsUser.inc:1049
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "请输入有效的邮政编码!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "请输入有效的主要联系."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:274
msgid "Please enter a valid query attribute."
msgstr "请输入有效的查询属性."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:321 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "请输入有效的域."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:218
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "请输入有效的接收者表达式。"
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的注册地址."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:188
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Please enter a valid remote server in format \"server:port\"."
msgstr "请输入一个有效的远程服务器,格式:“服务器:端口”。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "请输入有效的有限联系."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "请输入有效的发送者表达式."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:422 ../lib/modules/qmailUser.inc:423
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "输入正确的即将建立邮箱的邮件服务器."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "请输入有效的街道名!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:763 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:764
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:767 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:768
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:769 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:770
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:771 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:772
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:773 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:774
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:775 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:776
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1034 ../lib/modules/windowsUser.inc:1035
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1038 ../lib/modules/windowsUser.inc:1039
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1040 ../lib/modules/windowsUser.inc:1041
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1042 ../lib/modules/windowsUser.inc:1043
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1044 ../lib/modules/windowsUser.inc:1045
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1046 ../lib/modules/windowsUser.inc:1047
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "请输入有效的电话号码!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1130
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1381
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
msgstr "请输入有效的用户名或邮件地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:852 ../lib/modules/posixAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "请输入有效值(介于%s和%s之间)!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3402
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "请为状态\"选中\"输入一个值."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3409
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "请为状态\"未选中\"输入一个值."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:164
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "请输入一个值加上去."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:167
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "请输入修改后的值."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:382
msgid "Please enter an LDAP filter to specify the exported entries."
msgstr "请为导出的条目输入 LDAP 过滤条件。"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "请为这个账号输入一个别名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:222
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入有效的别名."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/imapAccess.inc:209
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "请在本页面输入邮件地址:%s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "请在本页面输入用户名:%s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2823 ../lib/modules/customFields.inc:2852
#: ../lib/modules/customFields.inc:2962 ../lib/modules/customFields.inc:2974
#: ../lib/modules/customFields.inc:3995 ../lib/modules/customFields.inc:4024
#: ../lib/modules/customFields.inc:4033
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "请至少输入%s个值."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2014-09-14 19:16:56 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "请为 \"%s\".地址池至少输入一个地址范围."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2552 ../lib/modules/windowsUser.inc:2561
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2582 ../lib/modules/windowsUser.inc:2593
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3568
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "请输入yes或no."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "输入命令行只能使用ASCII字符."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "输入主机名只能使用ASCII字符."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "这个选项只能使用ASCII字符."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:276 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "输入运行的组只能使用ASCII字符."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "输入运行用户只能使用ASCII字符."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:126 ../lib/modules/device.inc:127
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "输入序列名只能使用ASCII字符."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "输入用户名只能使用ASCII字符."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "请输入DN和管理员级密码自助复位的帐号的密码."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "请输入管理员级密码自助复位的帐号和密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:211
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "请输入所有工作使用的DN和密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"msSFU30DomainInfo"
"\"."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "请输入对象类\"sambaUnixIdPool\"的 LDAP 条目的DN。"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgstr "请输入对象类为\"sambaUnixIdPool\"的 LDAP 条目的DN。"
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:60 ../lib/modules/bindDLZ.inc:98
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:102
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请为这个条目输入IP地址。"
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入DNS服务器IP地址。"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "请输入用于建立新用户的LDAP DN."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "请输入用于复位密码的LDAP DN."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "请为此域输入LDAP属性."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:67
msgid ""
"Please enter the LDAP query (e.g. \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")."
msgstr ""
"请输入LDAP查询比如\"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")."
#: ../help/help.inc:129
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"请输入LAM开始搜索用户的LDAP后缀.所给用户名经LDAP过滤器后需要精确匹配到一个DN."
"\"%USER%\"将在登录页替换为用户名."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr "请输入PyKota保存任务的LDAP后缀. (配置选项 \"jobbase\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr "请输入保存Samba域名录的LDAP后缀)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:345
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid ""
"Please enter the WebAuthn domain. This is the public domain of the webserver "
"(e.g. \"example.com\"). Do not include protocol or port."
msgstr ""
"请输入 WebAuthn 域。这是WEB服务器的公开域名例如\"example.com\")。不包括协"
"议或端口。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please enter the account context."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入账号的背景."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:998
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "请先在另一个页面输入帐号信息."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter the account type."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入账号的类型."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入账号的类型(比如\"friend\")."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr "请输入限额MB.1000代表1000MB."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "请输入应用数据."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "请输入应用名."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:101
msgid ""
"Please enter the attribute name that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyId')."
msgstr "请输入应用于 YubiKey 的属性名称 (例如 \"yubiKeyId\")。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:68
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入自动挂接条目(比如:\"-fstype=nfs,rw server:/home\")。"
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Please enter the base URL of your webserver (e.g. https://www.example.com). "
"This is used to generate links in emails."
msgstr ""
"请输入您的 web 服务器的基本 url (例如 https://www.example.com)。这用于在电子"
"邮件中生成链接。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:288 ../lib/modules/windowsUser.inc:361
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Please enter the company name."
msgstr "请输入公司名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入配置名称并新建一个服务器配置。"
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"请输入配置文件的密码,不是LDAP中的密码,这个密码存放在配置文件中,第一次登录的"
"话,请输入\"lam\"."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:65
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
2014-05-30 15:27:05 +00:00
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))"
"(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgstr ""
"请输入连接字符串(比如:\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)"
"(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "请为本节点输入环境名(比如:production)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "请输入扩展的语境."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "请输入扩展的名字."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:85 ../lib/modules/windowsGroup.inc:120
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "请输入组名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560 ../lib/modules/windowsHost.inc:76
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "请输入主机名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:59
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"请输入运行的脚本列表。每一行遵循如下格式:[帐号类型] [动作] [脚本和参数]"
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgstr "请输入运行的脚本列表。每一行遵循如下格式:[动作] [脚本和参数]"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入服务器端配置的魔法号。"
2016-05-31 15:57:16 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:263
msgid "Please enter the mail server with host name and port."
msgstr "请输入邮件服务器的主机名和端口号."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入映射条目(比如:\"-fstype=nfs,rw server:/projects\")。"
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "请输入本条目的映射名(比如:auto.home)."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"请输入本系统管理配置密码,不是LDAP密码,存在在config.cfg文件中,如果第一次登录,"
"请输入\"lam\"."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "更改通用配置,请输入管理密码:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Please enter the message store."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入消息的存储空间。"
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141
msgid ""
"Please enter the name of the .so file of your password quality check module."
msgstr "请输入密码强度检查模块的.so文件名。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "请输入新配置文件名和密码.配置文件名可以包含字符和-/_ ."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "請輸入新的設定檔名稱.可以包含字母,數字和 -/_ ."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:409
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入密码过期前发送提醒邮件的天数。"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:56
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Please enter the numeric record ID for this entry."
msgstr "请为这个条目输入记录ID(数字)。"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:97
msgid ""
"Please enter the object class that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyUser')."
msgstr "请输入应用于 YubiKey 的对象类 (例如 \"yubiKeyUser\")。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "请输入管理DN的密码.请注意密码将在自助服务配置中以明文存放."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:208 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:428 ../lib/modules/windowsUser.inc:246
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "请输入这个帐号的密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:269
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgstr "请输入本帐号的密码.可以生成一个12个字符长的随机密码,显示在屏幕上."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "请输入用户主目录路径."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入非加密的HTTP连接端口号。"
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入加密连接的端口号。"
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "请为密码复位设置安全提问."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "请输入优先级."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入邮箱的限额(kB)。"
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:158
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"请输入本挂接点的配额设置.语法为:(软块限制},{硬块限制},{软件节点限制},{硬节点"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"限制}"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
"请输入本用户的配额设置.语法为:{装配点},{软块限制},{硬块限制},{软件节点限制},"
"{硬节点限制}."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "请为这个别名输入收件人."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2012-06-20 17:10:03 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"请输入正则表达式 (比如:\"/^[0-9a-zA-Z]+$/\")来校验这个域 .语法的描述 <a href="
"\"%s\">看这里</a>."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:541
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:580
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:783 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/windowsUser.inc:1062
#: ../lib/modules/customFields.inc:3120
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "在两个密码输入框请输入相同的密码."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "请为密码自复位输入安全提问."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:183
msgid ""
"Please enter the server name and port of your SMTP server (e.g. "
"localhost:25). If this setting is left empty then LAM will try to use a "
"locally installed mail server. The server must support TLS."
msgstr ""
"请输入SMTP服务器名和端口号比如localhost:25).如果留空LAM会尝试使用本机安装"
"的邮件服务。SMTP服务器必须支持TLS。"
#: ../help/help.inc:329
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr "请输入从 Google reCAPTCHA 获得的站点和密钥."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Please enter the syslog remote server in format \"server:port\"."
msgstr "请输入一个有效的远程日志服务器,格式:“服务器:端口”。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "请输入时间限制分钟。0代表不限制。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr "请输入连接数据库使用的用户名和密码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:118 ../lib/modules/windowsUser.inc:132
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:140
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "请输入用户名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:210
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr "请输入常数列的数目.关于可用的通配符参见手册."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:355 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Please enter valid domain names for search domains."
msgstr "请输入搜索域的有效域名。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgstr "请为本节点输入您的Puppet变量(比如:config_exim=true)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:335
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Please enter your client id for the verification API."
msgstr "请为认证API转入客户端ID。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "请输入您的许可密钥."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入主配置密码来修改用户自助服务配置文件:"
2013-05-21 16:32:52 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:108
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "改变服务器配置,请输入密码:"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "请输入您的SSH公钥."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:337
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Please enter your secret key for the verification API."
msgstr "请为认证API转入加密密钥。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:482 ../lib/modules/fixed_ip.inc:405
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请先填写DHCP设置."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Please go back and try again."
msgstr "请返回重试."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:134
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "请安装并激活被支持的PDO扩展."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:120
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "请安装并激活PHP中的PDO扩展模块."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"Please provide a CSV formatted file with your account data. The cells in the "
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgstr "请提供帐号数据CSV格式文件.第一行必须为列标识,以下每行表示一个帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/config.inc:2973
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "请提供 DER 或 PEM 格式的文件。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:271
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "请提供上传的文件。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:548
msgid "Please register a security device."
msgstr "请注册一个安全设备。"
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:228 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:328
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:301 ../lib/modules/windowsUser.inc:401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "请选择图像文件上传,必须是JPG格式(.jpg/.jpeg)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:241
msgid "Please select how to be warned before your licence expires."
msgstr "请选择在许可证过期前的提醒方式。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请输入域的类型(比如:文本框)."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:283
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but "
"does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an "
"appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr ""
"请为PDF文件选择字体.Dejavu可以运行在所有系统上但不支持类似中文和日语等.在"
"PDF打开的时候需要在系统上安装有适当的字体库."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:370
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请选择修改的后缀."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select "
"an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr ""
"请为新服务器配置选择模板. 也可以选择一个已存在的服务器配置,或者使用一个内置模"
"板."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr "请选择工作数据所用的数据库类型."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "请选择当地时区."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"Please select your preferred log level. Messages with a lower level will not "
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"be logged."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "请选择日志等级,在此等级以下的日志不会被记录."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:435
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Please set a unique label for the account types."
msgstr "请为账号类型设置一个唯一的标签."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr "在保存前请设置语音邮件的密码."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:948
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请在页面%s上输入必须的属性"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:143
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "请先主配置文件(config/config.cfg)!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:566 ../lib/modules/ddns.inc:358
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
2013-03-05 16:33:37 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService"
"\" or \"dhcpServer\"."
msgstr ""
2018-03-08 18:06:57 +00:00
"请设置LDAP后缀为一个对象类为\"dhcpService\" 或者 \"dhcpServer\"的 LDAP 条目."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "请设置您的许可数据."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:240
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请至少指定一个操作."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "请指定你的用户需要怎样标识自己."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid ""
"Please specify the URL (e.g. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/"
"{SHA1PREFIX}\") of your external password check."
msgstr ""
"请指定外部密码检查的 URL (如 \"https://api. pwnedpasswords/range/"
"{SHA1PREFIX}\")。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请指定组的范围."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "请指定这个域的可能的值.每个值有一个显示给用户的描述标签."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:374
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will "
"also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values "
"of an attribute please leave the value field empty."
msgstr ""
"请指定要改变的属性. 当属性不存在的时候,这个修改操作也会增加新的属性. 要删除一"
"个属性,请保留空白."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:793 ../lib/modules/windowsUser.inc:1079
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "请上传 .jpg/.jpeg文件."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "策略总计: %s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "策略列表含有非法格式!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:543
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Pools"
msgstr "地址池"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243 ../lib/modules/bindDLZ.inc:204
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:208 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1693
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1966
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Port"
msgstr "端口"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Port number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "端口号."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:398 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:412
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:424 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:437
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Position"
msgstr "位置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customScripts.inc:111
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "可能的值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:110
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可能的通配符是: \"*\" = 任意字符, \"^\" = 行的开头, \"$\" = 行的末尾"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:165 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:391
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:663 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:877
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1832 ../lib/modules/windowsUser.inc:183
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:476 ../lib/modules/windowsUser.inc:782
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:884 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1171 ../lib/modules/windowsUser.inc:2863
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3079 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1271
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1969 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2028
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2748 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4073
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4120
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Post office box"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "邮政信箱"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1972 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2040
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4077
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4122
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "邮政地址"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "邮政地址,城市"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:161 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:397
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:662 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:777
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:878 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1831
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:179 ../lib/modules/windowsUser.inc:482
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:783 ../lib/modules/windowsUser.inc:883
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:1048
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1172 ../lib/modules/windowsUser.inc:2862
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3080 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1277
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1970
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2031 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2735
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4074 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4120
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "邮政编码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:119
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "预定义类"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:123 ../lib/modules/puppetClient.inc:520
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "预定义环境"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:92
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:255
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "预定义服务"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "预订值"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212 ../lib/modules/bindDLZ.inc:216
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1161 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1850
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "优先"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101 ../lib/modules/imapAccess.inc:542
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "邮箱前缀"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:515 ../lib/modules/windowsUser.inc:694
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "President"
msgstr "总裁"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:993
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Price"
msgstr "价格"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:110
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:234
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:574
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "每任务价格"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:114
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:575
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "每页价格"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:228 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:540
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "主要联系"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:286
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 ../lib/modules/posixAccount.inc:461
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1680 ../lib/modules/posixAccount.inc:2030
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2070 ../lib/modules/posixAccount.inc:2165
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "主要组"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:245
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr "这个域的主DNS服务器(比如 \"ns1.example.com.\")."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:244 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:621
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1293 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1904
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "主DNS服务器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:231 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:547
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "主要组织单元"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:542
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "主要的名字"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "主要的名字非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:992
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "打印机总计: %s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printer description."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "打印机描述."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:256
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:608
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "打印机组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:94
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:145 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:571
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:100
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "打印机名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "打印机名已经存在!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "打印机名包含非法字符,只能使用a-z,A-Z,0-9,和 .-_!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: a-"
"z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "将要建立这台打印机的打印机名,可用字符为: a-z, A-Z, 0-9,及 -或_ ."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:54
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:188 ../lib/modules/bindDLZ.inc:192
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:459 ../lib/modules/bindDLZ.inc:598
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1683 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1964
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:796
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1375
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "处理完毕"
2007-07-23 15:26:49 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:123 ../lib/modules/freeRadius.inc:171
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:388
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:694
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "配置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1006
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "配置文件\"%s\"已调入."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:295
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Profile DN"
msgstr "配置DN"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:96
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "配置文件被删除."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:75 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "配置文件编辑器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:160
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:198
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:110
#: ../templates/selfService/profManage.php:184 ../help/help.inc:138
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:140 ../help/help.inc:142 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:146
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "配置文件管理"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:202
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/config/profmanage.php:258
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:278 ../templates/config/conflogin.php:120
#: ../templates/selfService/profManage.php:188
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:111
#: ../templates/profedit/profilepage.php:190
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:357 ../help/help.inc:252
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "配置文件名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/config/profmanage.php:154
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:65
#: ../templates/selfService/profManage.php:84 ../lib/config.inc:203
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "配置文件名非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:204
#: ../templates/config/profmanage.php:259 ../templates/config/confmain.php:519
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "配置文件密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86 ../templates/config/profmanage.php:141
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "配置文件密码不同或为空!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1596
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1973
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1989 ../lib/modules/windowsUser.inc:228
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:580 ../lib/modules/windowsUser.inc:790
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:894 ../lib/modules/windowsUser.inc:1058
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1302 ../lib/modules/windowsUser.inc:2911
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "配置文件路径"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1058 ../lib/modules/windowsUser.inc:1059
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "配置文件路径非法!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:191
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "配置文件已保存."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:281
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "配置文件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "所有收件要运行的程序."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:258
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "处理"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:331
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Protect the self service login with a captcha."
msgstr "用验证码来保护自助服务登录。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:473
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:494
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:83 ../lib/modules/kopanoServer.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:140 ../lib/modules/kopanoServer.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:310 ../lib/modules/kopanoServer.inc:378
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理URL"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:111 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:315
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:319 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:458
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:674 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:886
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1843
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:2185 ../lib/modules/windowsUser.inc:388
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:392 ../lib/modules/windowsUser.inc:611
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:907 ../lib/modules/windowsUser.inc:1181
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2874 ../lib/modules/windowsUser.inc:3100
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3695
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "代理地址"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:992
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Proxy-Addresses (read-only)"
msgstr "代理地址(只读)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:79 ../lib/modules/kopanoServer.inc:117
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:315 ../lib/modules/zarafaServer.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:118 ../lib/modules/zarafaServer.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:202 ../lib/modules/zarafaServer.inc:335
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "公用存储"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:77
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:96 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:60
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:63
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "PyKota 账单号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:488
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "PyKota 组名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:63
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "PyKota打印机"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:127 ../lib/modules/pykotaUser.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:237 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:889
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "PyKota 用户名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "PyKota 组名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:322
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Pykota user name"
msgstr "PyKota 用户名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:87 ../lib/modules/qmailUser.inc:1091
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:56
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:689
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "合格"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:66 ../lib/modules/dynamicList.inc:89
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:97 ../lib/modules/dynamicList.inc:123
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:208
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:70 ../lib/modules/dynamicList.inc:247
msgid "Query attribute"
msgstr "查询属性"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:227
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:251
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:255
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:491
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:492
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:766
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:767
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:768
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1277
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Question"
msgstr "提问"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:523 ../lib/modules/quota.inc:89
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:157
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:511
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:212
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213 ../lib/modules/systemQuotas.inc:60
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 ../lib/modules/systemQuotas.inc:77
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:83 ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:495 ../lib/modules/imapAccess.inc:113
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:140
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "配额"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:844
2007-07-23 15:26:49 +00:00
#, php-format
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Quota for %s on %s"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "%s 在 %s 的硬盘配额"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/zarafaUser.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:546 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:375 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:516 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1191
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1753
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Quota hard limit"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "硬限额"
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "磁盘配额格式错误!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:322 ../lib/modules/imapAccess.inc:331
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:793
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "限额(kB)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820 ../lib/modules/kopanoUser.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:366
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:502 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1202
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1266 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1750
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "限制覆盖"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:100 ../lib/modules/qmailUser.inc:185
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:265 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:526 ../lib/modules/qmailUser.inc:935
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1055
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "限制大小"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:114 ../lib/modules/kopanoUser.inc:244
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:511 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1190
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1272 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1752
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "软限额"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:110 ../lib/modules/kopanoUser.inc:236
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:506 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1751
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Quota warning limit"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "限制告警点"
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:346
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:216 ../lib/modules/dynamicList.inc:58
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:245 ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:200 ../lib/modules.inc:1075
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:248 ../help/help.inc:262
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN标志"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:96 ../lib/modules/sambaDomain.inc:157
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:378
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:384 ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "RID 基类"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "RID设置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "RTP保持超时"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:456
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "RTP超时"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3597
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "单选按钮"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Radius profile for this user."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "该用户的Radius配置."
2014-12-01 19:28:48 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:507
#: ../lib/modules/range.inc:567
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "范围起始自"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:103 ../lib/modules/range.inc:520
#: ../lib/modules/range.inc:569
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "范围到"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/range.inc:81
#: ../lib/modules/range.inc:129 ../lib/modules/range.inc:763
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:301
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Read"
msgstr "读"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../templates/config/conftypes.php:268
#: ../lib/modules/customFields.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:1978
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:200
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Read-only"
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgstr "只读"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4116
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "只读域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show "
"an attribute just for information."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "用户不能更改的只读域.用此来显示不能更改的选项."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2060
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "确定删除这些属性的值?"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:119 ../lib/modules/mitKerberos.inc:151
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:193 ../lib/modules/freeRadius.inc:95
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:141 ../lib/modules/freeRadius.inc:188
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:259 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:343 ../lib/modules/freeRadius.inc:691
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:97 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "域"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:344 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:190
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Recipient address"
msgstr "收件人地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "接收者非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:95 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:88
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:471
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "收件人列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:205
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1579
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2041
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "如果中断重新连接"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:82 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:55
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:67 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:82
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:93 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:105
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:151
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Record ID"
msgstr "记录ID"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:84
msgid "Records"
msgstr "记录"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "递归拷贝"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "递归拷贝过程"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "递归删除过程"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此对象的所有子集递归拷贝完毕."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:207
#: ../templates/config/profmanage.php:262
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:534 ../templates/config/confmain.php:522
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2354 ../lib/modules/posixAccount.inc:3229
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3059
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "再次输入密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:236 ../help/help.inc:208
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Referential integrity overlay"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgstr "参照完整性覆盖"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:178
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "转交"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:981
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:984
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454 ../lib/lists.inc:887
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Refresh this entry"
msgstr "刷新本条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:611
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1273 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1899
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "刷新时间"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Refreshing tree"
msgstr "树刷新中"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:334
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "注册新帐号"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:82 ../lib/modules/webauthn.inc:203
msgid "Register new device"
msgstr "注册新设备"
#: ../lib/2factor.inc:555
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "Register new key"
msgstr "注册新密钥"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1349
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1974 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2043
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4078
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4122
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "注册地址"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Registered address, city"
msgstr "注册地址,城市"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:276 ../templates/tools/webauthn.php:105
#: ../lib/modules/webauthn.inc:158
msgid "Registration"
msgstr "注册"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:499
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "注册语境"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:506
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:727
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "注册扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:535
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:752
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "注册服务器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "如果冲突会被拒绝"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:94
msgid "Reload"
msgstr "重启"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Reloading"
msgstr "重新载入"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "记住用户的名字"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:454
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Remote"
msgstr "远程"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:485 ../help/help.inc:178
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Remote server"
msgstr "远程服务器"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:270 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:345
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:714
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1423 ../lib/modules/qmailUser.inc:721
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:201 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1735 ../lib/modules/windowsUser.inc:2151
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:722 ../lib/modules/shadowAccount.inc:506
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:572 ../lib/modules/freeRadius.inc:565
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:184
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:613 ../lib/modules/windowsGroup.inc:358
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "删除"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "删除Asterisk语音邮件扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:165
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "删除授权服务扩展"
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "删除Courier邮件扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:351
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "删除EDU用户扩展"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:409
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "删除FreeRadius扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:171
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "删除 IP 地址扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:469 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "删除Kerberos扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:190 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:261
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:255 ../lib/modules/kopanoUser.inc:641
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "删除Kopano扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:288
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "删除Puppet扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:383
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "删除PyKota扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:155
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "删除SSH公钥扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1307
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:405
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "删除 Samba 3 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:382
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "删除 Shadow 帐号扩展"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:265 ../lib/modules/posixAccount.inc:1753
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "删除 Unix 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:156
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Remove YubiKey extension"
msgstr "删除 YubiKey 扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:272 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:687 ../lib/modules/zarafaServer.inc:209
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "删除Zarafa扩展"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:286 ../templates/tools/webauthn.php:115
#: ../lib/modules/webauthn.inc:173
msgid "Remove device"
msgstr "删除设备"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:592
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "删除扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:477
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "从所有的Unix组中删除"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:481
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "从所有的(唯一)名字组中删除"
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:146
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "删除主机扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:190
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "删除邮件路由扩展"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:1747
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1585
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "删除密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:371
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "删除密码自助复位扩展"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:543 ../lib/modules/qmailGroup.inc:491
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "删除Qmail扩展"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:450 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
#: ../lib/modules/device.inc:273 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:953 ../lib/modules/kopanoContact.inc:401
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1794 ../lib/modules/kopanoUser.inc:875
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:462 ../lib/modules/qmailGroup.inc:670
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:371
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:685 ../lib/modules/groupOfNames.inc:400
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:549
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "删除所选条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:213
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "删除这个帐号类型"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:152
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:184
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "从别名条目删除用户。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1008 ../lib/modules/posixGroup.inc:1051
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Removed users"
msgstr "已删除的用户"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1057
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "将<b>%s</b> 重新命名到新的对象."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:241
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:202
#: ../templates/selfService/profManage.php:212 ../help/help.inc:140
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "配置文件重命名"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 ../lib/import.inc:498
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Rename successful!"
msgstr "重命名操作成功!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Rename this entry"
msgstr "重命名这个条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:77
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "已更名的配置文件."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "重命名中"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:131 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:357 ../lib/modules/mitKerberos.inc:810
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:714
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "可重建生命周期"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可重建寿命必须是数字."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:363
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1302 ../lib/modules.inc:1119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "确认密码"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在homedir中已更改$user和$group."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:360 ../lib/passwordExpirationJob.inc:84
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:128 ../help/help.inc:357
#: ../help/help.inc:394
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "回复地址"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:620
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码邮件的回复地址非法."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/ppolicy.inc:282
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "第一次登录时需要修改密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:225 ../lib/modules/windowsUser.inc:564
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:893 ../lib/modules/windowsUser.inc:1263
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2905
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "需要智能卡"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2263
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Required"
msgstr "必选"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "对象类的所需属性"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1403
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "必选属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:459
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "需要硬件认证"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:454
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "需要预认证"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:92
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:166
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "复位"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1300
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "复位设定"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1297
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "复位密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "在锁定后复位时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "锁定帐号后复位时间必须是自然数."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "重置账单余额和打印数量为0."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/kopanoUser.inc:522
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "资源设置"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:693
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "受限拨号ID"
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Result"
msgstr "结果"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:120
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:528
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:565
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Retrieving DN"
msgstr "获取DN"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:91
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "Retry count"
msgstr "重试次数"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1283 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1900
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "重试时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:894
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "反DNS条目Reverse DNS entries (\"PTR\" 记录)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:105 ../lib/modules/ddns.inc:113
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:391
#: ../lib/modules/ddns.inc:419
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Reverse zone name"
msgstr "反向区域名"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:293 ../help/help.inc:124
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "个人目录的权限"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Role"
msgstr "角色"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:206 ../lib/types/group.inc:256
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "角色总计: %s"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:97 ../lib/types/group.inc:115
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "角色成员DN"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:107 ../lib/types/group.inc:127 ../lib/types/sudo.inc:80
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:65 ../lib/modules/sudoRole.inc:145
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:213 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:452
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "角色名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:51 ../lib/types/group.inc:66
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:305
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "角色"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:527 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1206
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Room"
msgstr "房间"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1386 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1389
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1982 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2049
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2761 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4080
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4123
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "房间号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:134
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:304
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:332
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "邮寄地址"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
msgid "Routing address (read-only)"
msgstr "路由地址(只读)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:3226
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "行"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "规则"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:211
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Run"
msgstr "运行"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Run group"
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "运行组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:117
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:308
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:458
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "运行组"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "运行用户"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:85 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:306
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:457
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "运行用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:375 ../lib/modules/windowsUser.inc:460
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:128
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "SASL机制"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "实时端的SIP URI."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "SIP用户代理标识."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:187
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP密码"
#: ../help/help.inc:185
msgid "SMTP user name"
msgstr "SMTP 用户名"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:369 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:381 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "SOA记录"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/database.inc:133
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:580
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "SRV 条目"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1962
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "SRV 记录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH连接"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "SSH connection established."
msgstr "SSH连接已经建立."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../templates/config/confmain.php:720
#: ../help/help.inc:234
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "SSH key file"
msgstr "SSH密钥文件"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:287 ../help/help.inc:236
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "SSH key password"
msgstr "SSH密钥密码"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:75 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:89 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:141
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公钥"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:116 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:283 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:325
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "SSH公钥"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "SSL 数字证书"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:363
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "SSL 数字证书"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:71 ../lib/modules/kopanoServer.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:170 ../lib/modules/kopanoServer.inc:308
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "SSL端口"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:413
#: ../templates/lists/changePassword.php:450
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:311 ../lib/types/user.inc:461
#: ../lib/types/user.inc:500 ../lib/types/user.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Samba 3 域SID非法!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:63
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 域条目"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:550 ../lib/modules/posixAccount.inc:2206
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "Samba ID 池"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:575
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:716 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:2253
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2324
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "Samba ID 池的DN"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID号"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba 显示名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:57
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba 域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:225
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba 域名"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba 域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:514
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba 组类型"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Samba密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1783
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1974
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba工作站"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:150 ../templates/config/jobList.php:182
#: ../templates/config/jobs.php:313 ../templates/config/confmain.php:536
#: ../templates/config/moduleSettings.php:184
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:313
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:455
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:825
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:448
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1120
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1124
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3170 ../lib/modules/customFields.inc:4409
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1293
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "保存这个对象的转储"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "保存这个对象及其所有子集的转储"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:281
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "保存为文件"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema浏览器"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:119
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Schema 后缀"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:64 ../templates/tests/index.php:62
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Schema测试"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:232
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:284 ../lib/modules/eduPerson.inc:541
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "作用域关系"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:322
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "脚本路径"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:671
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "脚本路径非法!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:708
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "脚本权限非法!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:674
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "脚本服务器非法!"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "脚本服务器"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:272 ../templates/tools/serverInfo.php:348
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:519
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:577
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:223
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:172
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:598
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:704
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr "搜索域"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:278
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 ../lib/export.inc:256
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:381
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "搜索过滤器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:272
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "搜索无结果"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:274
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 ../lib/export.inc:255
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "搜索范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:453
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "查询用户的树后缀"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:504
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:525 ../help/help.inc:336
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "Secret key"
msgstr "加密密钥"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:560 ../help/help.inc:330
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Secure login"
msgstr "安全登录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:65
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Security"
msgstr "安全"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:366
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:391
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:396
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:453
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:478
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:483
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr "安全错误:正在上传的文件可能有错误."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:154 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:176
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:245 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:608
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "安全组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
msgstr "安全组用于权限管理,分发组用于email用户列表."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:294
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:650
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "安全提问"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:350 ../templates/config/confmain.php:421
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "安全设定"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/help.php:100
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "See also"
msgstr "同时参考"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1009
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "参考手册来解决本问题."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:472
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "为新建处理选择模板"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:476
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "为编辑这个条目选择模板"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "选择LDIF文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:245 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:285
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "选择主机"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3837
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "选项列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:196 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:219
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Select mail"
msgstr "选择邮件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr "从列表中选择一个或多个别名条目加入到接收列表中."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:254 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:294
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:197 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:220
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "选择用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1259 ../lib/modules/posixAccount.inc:1836
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1867 ../lib/modules/windowsUser.inc:1840
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:411 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:294
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:170 ../lib/modules/windowsGroup.inc:528
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "已选择的组"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:217
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:174
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "已选择的模块"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "已选中的角色"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "已选择的用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:337
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "自助服务配置"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:361
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "自助服务配置编辑器"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:367
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "自助服务登录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "自助服务登录属性"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:353
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "自助服务配置"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:657
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:658
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "发送确认邮件"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:674
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:675
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "发送提示邮件"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Send password via mail"
msgstr "通过邮件发送密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:324
#: ../templates/lists/changePassword.php:368
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:345 ../lib/modules.inc:1144
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:274
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "通过邮件发送"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:318 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:836 ../lib/modules/qmailGroup.inc:873
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Sender email addresses"
msgstr "发信人的邮件地址"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:352
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:608
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:835 ../lib/modules/qmailGroup.inc:872
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "发送者条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:276 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:837
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:874
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "发送者过滤表达式"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "发一封邮件来通知用户有关密码修改事宜."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "在密码修改前,给用户发一封邮件来确认邮件地址."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr "当用户设置新密码时同时发送旧密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 ../help/help.inc:275
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile "
"to setup the mail settings."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "把密码通过邮件发送给用户。请编辑LAM服务器配置文件来设定邮件的配置."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:168
#: ../templates/login2Factor.php:154 ../lib/types/host.inc:102
#: ../lib/env.inc:157 ../lib/modules/device.inc:68 ../lib/modules/device.inc:91
#: ../lib/modules/device.inc:114 ../lib/modules/device.inc:161
#: ../lib/modules/device.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:236
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:412 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1303
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1898
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:160
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:180 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:604
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1701 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1967
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Server"
msgstr "服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:421 ../lib/modules/qmailUser.inc:130
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:209 ../lib/modules/qmailUser.inc:315
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:381 ../lib/modules/qmailUser.inc:466
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:939 ../lib/modules/qmailUser.inc:1061
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "服务器地址"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:563
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:246
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "服务器地址非法!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:102 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "服务器列表"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/login.php:435 ../lib/configPages.inc:68
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:529
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "服务器设置文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:190
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:419
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "服务器设置"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:172
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "服务器统计"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:193 ../templates/tools/serverInfo.php:198
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "服务器时间"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:360 ../lib/modules/zarafaServer.inc:380
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
msgstr "服务名(比如:sshd,imap,ftp).每个条目输入一个服务."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1675
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "服务 (\"SRV\" 记录)"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:352 ../help/help.inc:154
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "会话超时"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:114
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Set"
msgstr "设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1483
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489 ../lib/modules/windowsUser.inc:1722
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1725 ../lib/modules/windowsUser.inc:1728
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:493 ../lib/modules/shadowAccount.inc:496
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:499
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "同时也为Kerberos设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:704 ../lib/modules/shadowAccount.inc:487
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:604
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "同时也为Samba 3设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:701 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1480
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1719 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:601
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "同时也为Shadow设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:707 ../lib/modules/shadowAccount.inc:490
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:607
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Set also for Windows"
msgstr "同时也为Windows设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1308 ../lib/modules.inc:1311
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "设置密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:2357
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "为主组设置memberUid"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:268 ../help/help.inc:144
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "设置文件密码"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1312
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "设置随机密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:354
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "设置特定的密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置搜索条件为0,来获取所有的记录."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:664
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "将此域设为只读。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgstr "仅在LDAP模板允许组不含组员时再设置(比如使用OpenDJ)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:123
msgid "Set to \"true\" to create the mailbox."
msgstr "设置为 \"真\" 以创建邮箱。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Set to true to overwrite an existing LDAP entry."
msgstr "设置为 true 可覆盖现有 LDAP 项."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "设置连接到当前用户的别名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "设置连接到用户邮件地址的别名。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:233
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果在没有明确的超时值时,缺省的超时(秒数)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:182
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "设置发送模式(比如 关闭邮件转发)."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Sets the group password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置组密码."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr "设置邮件服务器的优先级,越小的值具备更高的优先级."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "将此账号类型设为只读。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1006
2017-11-28 17:12:33 +00:00
msgid "Setting saved"
msgstr "设置已保存"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "这个设置将不允许用户从IMAP登录。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "这个设置将不允许客户从POP3登录。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "这个设置将不允许用户使用webmail登录。"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr "这个设置将不允许用户看到共享文件夹。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:366 ../lib/types/user.inc:369
#: ../lib/types/user.inc:1076 ../lib/types/user.inc:1079
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:90 ../lib/modules/shadowAccount.inc:875
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:977 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1071
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1563
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2025
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Shadowing"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "遮蔽化"
2007-11-01 13:32:17 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "共享文件夹总计:%s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:48
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Shared mail folder"
msgstr "共享邮件文件夹"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:381 ../lib/modules/zarafaUser.inc:615
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1825
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:130 ../lib/modules/kopanoUser.inc:297
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:381 ../lib/modules/kopanoUser.inc:579
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1228 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1755
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "仅共享存储"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "DDNS(动态DNS)是否已经激活?"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "增加一个固定IP地址到DNS服务器吗?"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1033
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Show"
msgstr "显示"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:257
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "显示LDIF文件"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:824
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "显示帐号状态"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "显示属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2223
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Show calendar"
msgstr "显示日历"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:195
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:381 ../lib/modules/groupOfNames.inc:230
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Show effective members"
msgstr "显示受影响的用户"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1034
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "显示内部属性"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:452
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "只显示 Asterisk 帐号"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:441
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "主组用户显示为普通组用户"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Single Machine Licence"
msgstr "单机许可"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:338
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "单值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:994
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Size"
msgstr "大小"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:194
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr "单封邮件的大小限额(字节数).更大的邮件会被退回."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:564
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:775 ../lib/modules/systemQuotas.inc:371
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "软块"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:524
#: ../lib/modules/quota.inc:624 ../lib/modules/systemQuotas.inc:126
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "软块限制"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "软块限制."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:777 ../lib/modules/systemQuotas.inc:373
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "软节点"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "软节点限制."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:525
#: ../lib/modules/quota.inc:630 ../lib/modules/systemQuotas.inc:130
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "软节点限制"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"有些IMAP服务器在存储邮件时使用前缀(比如:在Cyrus中\"user\"的邮箱是\"user."
"username\")."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:964
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "下面被选中的属性(%s)已经被修改."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:947
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "缺少一些必要的信息"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/help.php:127
2007-07-23 15:26:49 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"对不起,本模块({bold}%s{endbold}) 尚无帮助说明 (help id {bold}%s{endbold})."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/help.php:139
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "对不起,本帮助号({bold}%s{endbold})并不存在."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:419
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Sort sequence"
msgstr "排序顺序"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:154
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Source"
msgstr "来源"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "特殊用户"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr "指定用户匹配的过滤规则.(比如:\"(mail=*@kopano.nl)\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "指定用户匹配的过滤规则.(比如:\"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoUser.inc:194
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定如何显示\"Send as\"权限."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置显示用户和属主的数量."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设置成员显示方法."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr ""
"指定LAM是否自动追随引荐的LDAP服务器.如果在LDAP目录中使用了引荐功能请打开此项."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:360
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr "指定密码邮件是否发送到邮箱地址而不是用户LDAP中的邮箱地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:356
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定发送邮件用文本方式还是HTML方式."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the user/"
"first/last name."
msgstr "指定是否密码不允许包含姓名中3个或更多的字符。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定密码不允许包含用户姓名."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定用户是否可以呼叫转移."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "指定用户是否可以通过FreeRadius认证."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "指定本组是否具备安全可能性."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "指定本服务器是否公用存储.仅在新条目可更改."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定是否允许未知的客户端."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "指定用户是否允许修改自己的密码。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=kopano,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr "指定LDAP搜索用户的基础DN(比如: \"ou=Kopano,dc=company,dc=com\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,"
"dc=company,dc=com\")."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "指定LDAP搜索用户的基础DN(比如: \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:174
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr "指定允许的文件扩展名. 会在上传的时候检查."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:99 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaUser.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:163
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgstr "指定引用条目时使用的属性.如果你引用组,这里必须为\"dn\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定资源容量."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "指定文件夹类型(比如 共享邮件文件夹)."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "指定允许的文件最大字节数."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "指定票证的最大生命周期天数."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "在密码过期前,对用户提示密码过期警告的最长时间(秒数)。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before "
"the session is terminated."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "指定在会话中断前,一条连接空闲的最长时间-秒数."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "指定票证的最大重建生命期天数."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定在密码中的字符的最少个数."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定上述密码规则必须满足的数量."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "指定锁定帐号前连续登录失败的次数。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "指定用户旧密码的历史记录个数。新密码不能与历史记录中的旧密码相同。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "指定从失败记录器中清除原来的连续登录失败记录的最长时间(秒数)。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "指定在连续登录失败后,用户不能登录的最长时间(秒数)。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"指定一个用户的联系,要求是公开目录中明确的安全域,比如学生,教职员工,校友等等."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定用户的主要关系,要求是公开目录的惯例,比如学生,教职员工,校友等等."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "指定用户的关系,要求是公开目录中的惯例,比如学生,教职员工,校友等等."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定这个条目的优先级(值越低,优先权越高)."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定打印机限制类型. 请注意 \"Free printing\"和 \"No quota\" 的区别."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定这个条目的使用的端口."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "指定用户的接听组."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "指定这个条目的权重(相对值)."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:127
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "指定用户是否是管理员.系统管理员可以建立,修改,删除附加的伙伴."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"在用户更改密码时是否需要输入旧密码。注意LAM不支持更改密码时需要旧密码。"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1306
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "指定属性和属性值"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr "标准的LDAP搜索表达式,比如 (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:183 ../templates/tools/serverInfo.php:188
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:173 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:409
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:665 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:880
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1834 ../lib/modules/windowsUser.inc:191
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:494 ../lib/modules/windowsUser.inc:785
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:886 ../lib/modules/windowsUser.inc:983
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1174 ../lib/modules/windowsUser.inc:2865
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3077 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1298
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2037
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2787 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4076
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4121
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "State"
msgstr "地点"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:361 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:362
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:436
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "静态文本"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:205
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:362
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Status"
msgstr "状态"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1313
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "第 %s步,共 %s步"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:351 ../lib/modules/windowsUser.inc:436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:363 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:369
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:2481
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:448 ../lib/modules/windowsUser.inc:454
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:204 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2194
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2219
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:173
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2489
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve,Stevo"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr "可以将密码存放在服务器配置文件中,但不推荐这么做."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:115 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:177
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:385 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:666
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:876 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1835
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:195 ../lib/modules/windowsUser.inc:470
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:781 ../lib/modules/windowsUser.inc:887
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:982 ../lib/modules/windowsUser.inc:1170
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2866 ../lib/modules/windowsUser.inc:3076
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1262
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1968 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2025
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4072
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4118
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Street"
msgstr "街道"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:242 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:405
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "结构名"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:272
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (条目的子树)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:93
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:128 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:218 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:409
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "分组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:363 ../lib/passwordExpirationJob.inc:87
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:664
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:680 ../help/help.inc:348
#: ../help/help.inc:398
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "标题"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:174
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:302
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:183
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:171
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "提交"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:97 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:711
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:627 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:708
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "子网掩码"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:331
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "子字符串规则"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Success"
msgstr "成功"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 ../lib/import.inc:531
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "成功删除DN %s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:47
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Sudo角色"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Sudo角色总计:%s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:49
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "Sudo角色管理"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:40
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "Sudo角色"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果多角色匹配就使用更高排序的Sudo角色."
2014-05-30 15:27:05 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:92
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:357 ../lib/modules.inc:1068
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/posixGroup.inc:584
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "GID/组名的后缀检查"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:2268
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2339
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "UID/用户名的后缀检查"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "新用户的后缀"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:681
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "换回到缺省值."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "切换条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid ""
"Symbols K, M, G and T can be appended to numeric value to express kibibytes, "
"mebibytes, gibibytes and tebibytes for blocks."
msgstr "加上数字后面的字符K,MG和T分别代表数据的字节数的KBMB,GB和TB."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "同步Asterisk和Unix的密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:234
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgstr "用Unix的密码同步Heimdal Kerberos密码"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "MIT Kerberos 密码与Unix的密码同步"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:652
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "同步 Samba 3 密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "同步 Samba LM 密码和Unix的密码"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "同步Samba NT的密码和 Unix的密码"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "用windows密码同步Unix密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1867
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Sync Unix to Windows"
msgstr "把Unix 密码同步到 Windows"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1921
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Sync Unix to group of names"
msgstr "将 Unix 同步到名称组"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1935
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Sync Windows to Unix"
msgstr "同步Windows 到 Unix"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1271
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "页面布局的同步域"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
2015-03-16 21:20:46 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "从%s同步"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1925
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Sync group of names to Unix"
msgstr "将名称组同步到Unix"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1872
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Sync group of names to Windows"
msgstr "把组名同步到 Windows"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1916 ../lib/modules/posixAccount.inc:2283
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1863 ../lib/modules/windowsUser.inc:3732
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Sync groups"
msgstr "同步组"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:335
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID语法"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "语法"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:595 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1219
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "系统管理员"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:452
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "系统日志"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "TLS不能与ldaps://结合."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:118
#: ../templates/config/mainmanage.php:342 ../help/help.inc:244
msgid "TO address"
msgstr "抄送地址"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:454
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "TXT记录"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1934
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "TXT记录"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:496 ../lib/passwordExpirationJob.inc:530
#: ../help/help.inc:428
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Target DN"
msgstr "目标DN"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:203
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:407
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "目标IMAP文件夹"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:212
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "邀请策略的目标非法 !"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:361
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:313
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "目标服务器设置"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/help.php:96 ../lib/modules.inc:722
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "技术名字"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:291 ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/types/user.inc:220 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:181
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:427 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:667
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:763 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:888
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1836 ../lib/modules/windowsUser.inc:199
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:518 ../lib/modules/windowsUser.inc:888
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:979 ../lib/modules/windowsUser.inc:1034
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1183 ../lib/modules/windowsUser.inc:2867
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3070 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1401
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1404 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1975
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2052 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2631
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4081 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4124
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "电话号码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:539 ../lib/modules/windowsUser.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:285
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "临时"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:381 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
msgstr "临时, 合同到12月份"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:223
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687 ../help/help.inc:204
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Template"
msgstr "模板"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "模板"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "终端服务选项"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:215
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Test settings"
msgstr "测试设置"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "测试"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:172
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1936
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682 ../help/help.inc:350
#: ../help/help.inc:402
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Text"
msgstr "文本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1561
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "文本(\"TXT\" 记录)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3207
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "文本区"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2207
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "输入框"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:151
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "Text input"
msgstr "文本输入"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"用户用来进行机构间认证的\"NetID\".格式是\"user@scope\",其中scope是本地安全域."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:351
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "为适应新子网的变化,DHCP范围已经更改."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "代表用户的机构的目录条目的DN."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "代表用户主要组织单元的目录条目的DN."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "代表用户组织单元的目录条目的DN."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "组ID已经改变.你可以更新所有的用户和主机条目到新的组ID."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "IMAP管理密码为空."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:137
#: ../templates/config/mainmanage.php:160 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "IP地址 %s非法 !"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:473
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IP地址与子网不匹配."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:476
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "IP地址已被使用."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:123 ../lib/modules/ipHost.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:100
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:498 ../lib/modules/range.inc:515
#: ../lib/modules/range.inc:575 ../lib/modules/range.inc:592
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:317 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:468
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "IP地址非法."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:112
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "PC机的IP地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \","
"\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "DNS服务器IP地址,多地址用\",\"隔离. 例如: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgstr "Netbios命名服务器的IP地址(比如: \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:502 ../lib/modules/range.inc:517
#: ../lib/modules/range.inc:581 ../lib/modules/range.inc:595
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IP与子网掩码不匹配."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的Kerberos域."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的Kerberos域."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:108
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "PC机的 MAC 地址.比如: 11:22:33:44:55:aa"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Netbios服务器非法."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:438
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "PC机器名的长度不能超过20个字符."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:447
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "PC机的机器名只能包含 A-Z, a-z 和 0-9."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:441
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "PC机器名的长度最短需要两个字符."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:271
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
"PDF结构定义了输出到PDF文件的信息和页面的结构.可以在PDF编辑器中管理PDF结构(在"
"\"工具\"中)."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:622
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "RDN域是空的."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的Radius域."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "您的Samba服务器的SID,可以通过使用\"net getlocalsid\"命令获取."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"用户UID范围与主机帐号重叠,因为LAM用户使用最高UID+1做为新帐号的UID.请将最小的"
"UID设为相等或使用独立的范围."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:210
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "The URL for the external password check is invalid."
msgstr "外部密码检查的URL不合法."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:77
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "到服务器的Unix socket(Unix套接字)或命名管道."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:89 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:105
msgid ""
"The YubiKey id are the first 12 letters of the key output. Simply touch your "
"YubiKey in an empty field to set it."
msgstr ""
"YubiKey id 是密钥输出的前 12 个字母。只需在空白字段中触碰您的 YubiKey 即可设"
"置它。"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "账号语境非法."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号的语境存储有关拨号模板的信息."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "账号类型非法."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "帐号将在这一天之后锁定."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:255 ../help/help.inc:263
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "帐号将会保存在此后缀下."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:584 ../lib/modules/bindDLZ.inc:585
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:588
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "别名 \"%s\"非法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此条目的别名."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "到服务器的Unix socket(Unix套接字)或命名管道."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "答案的最短长度为%s个字符."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1469
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "安全问题的答案是错误的."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:139
2008-01-14 17:52:27 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
"server."
2008-01-14 17:52:27 +00:00
msgstr "在你的LDAP服务器中%s属性(属于%s对象类)不被支持。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:343
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid ""
"The attribute (e.g. \"uid\") that contains the user name for the 2-factor "
"service."
msgstr "包含双重因子服务的用户名的属性(例如\"uid\")。"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "修改的属性与%s指定的属性不匹配."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "属性值不存在"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "拨号ID格式不合法."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:117
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:529
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1139
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "验证码错误."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "类的名字包含非法值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:198 ../lib/modules/puppetClient.inc:199
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "类名仅包含ASCII字符."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:314 ../templates/config/confmain.php:165
#: ../templates/config/mainlogin.php:99
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:376
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "配置文件不可写."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "您指定的容器%s不存在,请重试."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "缺省网关非法."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr ".qmail文件的缺省解释."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:236 ../lib/modules/autoDelete.inc:263
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "The deletion date cannot be in the past."
msgstr "删除日期不能在过去。"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "目标条目(%s)已经存在."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:161
msgid "The device failed to register."
msgstr "设备无法注册。"
#: ../templates/misc/ajax.php:321 ../templates/tools/webauthn.php:172
msgid "The device was deleted."
msgstr "设备已删除。"
#: ../templates/misc/ajax.php:324
msgid "The device was not found."
msgstr "未发现设备。"
#: ../templates/tools/webauthn.php:158
msgid "The device was registered."
msgstr "设备已注册。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:353 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "域名包含非法字符,只能使用A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "域名的子网掩码."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The email address is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "邮件地址非法."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "范围的最高IP地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "输入的Netbios节点类型不存在."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "条目(%s)不存在."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "条目不存在,被忽略"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:70
msgid "The entry will be deleted after the entered number of days."
msgstr "输入的天数之后的条目将被删除."
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:66
msgid "The entry will be deleted after this date."
msgstr "该项将在该日期之后删除。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:63
msgid "The entry's name."
msgstr "条目名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:196 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "环境名仅包含ASCII字符."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:405
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr ""
"可以利用@@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@或者@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@增加最后期限的日"
"期。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "过期日期非法."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:325 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "过期日期的格式为 DD.MM.YYYY HH:MM."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:609 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "过期时间 \"%s\" 必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:429
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "过期帐号将移动到这个DN."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:380
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "The export will read entries of this DN."
msgstr "导出将读取此 DN 的条目。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "扩展的语境非法."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "文件必须以\".png\" 或 \".jpg\"结尾."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "您选择的文件为空或不存在."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:468
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您选择的文件仅有部分上传,可能发生了网络错误."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:371
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:376
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:458
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:463
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "您上传的文件太大,请检查PHP.INI文件中upload_max_size的设置"
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid ""
"The filter can be any regular expression, e.g. \".*\" = any characters, \"^"
"\" = line start, \"$\" = line end."
msgstr ""
"过滤器可以是任何正则表达式,例如\".*\" = 任何字符,\"+\"= 行开始,\"$\" = 行"
"尾。"
#: ../lib/modules/nsview.inc:72 ../lib/modules/customFields.inc:198
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "这个过滤器可以是任何有效的LDAP过滤器。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:352
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "The fixed IP addresses were changed to fit for the new subnet."
msgstr "已更改固定 IP 地址以适应新的子网。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
2018-09-10 17:40:59 +00:00
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. shared/"
2013-12-14 12:16:21 +00:00
"myfolder@example.com)."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgstr "在文件共享服务器上的文件夹 (例如shared/myfolder@example.com)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:95
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The folder's email address."
msgstr "文件夹的邮件地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:191
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "LDAP中没有下列后缀,LAM会自动建立."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2013-03-05 16:33:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "登录时间列的格式非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:109
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "自定义脚本设置的格式非法."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The format to show the query results"
msgstr "显示查询结果的格式"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "在拷贝源条目时建立的新条目的全DN"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "The full name is invalid."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "全名非法."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:537
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "给定的用户名匹配了多条LDAP条目."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgstr "缓期认证限量指定了密码过期后还能认证的次数。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:105 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "本组的管理者是这位联系人."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The group names for this account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此帐号的组名."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr "本帐号的所属组,您可以输入一个组名或DN名."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "新段的标题最少要有一个字符."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 ../lib/modules/windowsUser.inc:266
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "将会从这个驱动器号上连接用户目录。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:88
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "这台主机的管理者是这位联系人."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:595
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:621 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "主机名 \"%s\" 非法."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:94 ../lib/modules/bindDLZ.inc:157
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The host name for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此条目的主机名."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:562
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "The host name is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "主机名非法."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:138 ../lib/modules/windowsUser.inc:156
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户名字的初始化值."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:378
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "The input data must be formatted in LDIF format."
msgstr "输入数据必须使用 LDIF 格式."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "使DHCP服务器能够进行DNS更新的KEY. 产生KEY的命令是 \"genDDNSkey\"."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "释放时间非法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "指定客户端必须重新申请新IP地址的释放时间(秒数)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:206
msgid ""
"The list of attributes to show as label. Attributes are set with \"$NAME$"
"\" (e.g. \"$cn$ $dn$\")."
msgstr ""
"要显示为标签的属性的列表。属性设置为\"$NAME$\"(例如,\"$cn$ $dn$\")。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可以运行的命令列表."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "这个节点的配置好的Puppet类列表(比如ntp)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:78 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "用户可以运行命令的主机列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3677
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "这个标签列表包含重复值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr "具备sudo角色并可以运行命令的用户列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3674
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "这个值列表包含重复值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "用户列表的另一个地址."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:83 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "The list's email address."
msgstr "用户列表的邮件地址."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr "列出的IP列表是DHCP中发现的与主机MAC地址匹配的列表。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:194
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "日志文件为空或包含非法字符.合法字符为a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _和-."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "有权限来建立或删除邮箱的IMAP登录名."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "邮件主机不合法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "此条目的邮件服务器."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "邮件存储所在的邮件服务器."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "邮件来源可以是'local'或'estmp'。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:284
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard @@resetLink@@."
msgstr "确认信的文本必须包含通配符 @@resetLink@@."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:403
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "The mail text of all mails."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "所有邮件的文本."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:351
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码邮寄时的邮件文本."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "确认邮件的文本."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "邮件文本."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "邮箱格式不合法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:347 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "最长释放时间非法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "指定客户端必须重新申请新IP地址的最长释放时间."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "最大邮箱空间(MB)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:190
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户邮箱可存储的最多邮件数量."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
msgstr "此打印机每项任务最大的用纸页数, 0意味着不限制."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:616
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "最短时间 \"%s\" 必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:997
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgstr "%s模块未准备好."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:437
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
"您提供的PDF架构名非法,一个合法的命令由下列字符组成: 'a-z','A-"
"Z','0-9','_','-'."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr ""
"将要运行的命令的名字.在Asterisk 命令行运行\"core show applications\"将列出所"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"有有效的命令."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:104
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "PC机器名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "扩展的名字(比如:voicemail 或 sip)."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "子网名称.比如: 192.168.10.0"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "WINDOWS域名或工作组名."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:596 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "DNS服务器 \"%s\"非法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:165 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The name server for this zone."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此域的域名服务器."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "IP地址的网络掩码."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "网络掩码与子网掩码密切相关,LAM将会计算得出."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:319 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "子网掩码非法."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1263
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgstr "保存帐号后新密码同时保存到目录服务器."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上一次合格的微秒数."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
msgstr "优先级,权重,端口号等数字跟服务器的配置必须一致."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "用户可以设置的问题数."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"可以登录LAM的用户数量受限,或是DN的固定列表数量受限,还可能是LAM在LDAP中搜索给"
"定用户名的DN数量受限."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:125
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "在你的LDAP服务器中对象类%s不被支持。"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:158 ../lib/modules/windowsUser.inc:176
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户的办公室名(比如:某某公司,人力资源部)."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:373 ../lib/modules.inc:1933
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "由于发生了以上错误,操作中止."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "选项的格式不正确."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:77
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The owners of this device."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "设备所有者."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The owners of this group."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "此组的拥有者."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "呼号的格式不正确."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "参数 @@password@@ 将会被新密码代替."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "参数 @@principal@@ 会被主要的名字代替."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:74 ../templates/config/confmain.php:100
#: ../templates/config/mainlogin.php:63
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:52
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "密码无效,请重试."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:403
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "密码太短,至少需要%s个字符."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:491
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
msgstr "弱密码,最少需要符合%s个密码复杂性规则。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:481
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "密码弱度不够.最少需要输入%s个字符类别(大/小写,数字和符号)."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:428
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "密码强度不够,最少需要%s个小写字母."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:448
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "密码强度不够,最少需要%s个数字字符."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:458
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "密码强度不够.最少需要%s个标点符号字符."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:438
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgstr "密码强度不够.最少需要%s个大写字母字符."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:510
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
msgstr "弱密码,不能在密码里使用用户名的一部分。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:520
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
msgstr "弱密码,不能在密码中使用用户属性的一部分。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:498
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
msgstr "弱密码,密码中不能使用用户名的一部分。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgstr "IMAP管理员用户的密码.IMAP管理员用户登录名保存在LAM服务器的配置中."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:651 ../lib/modules.inc:1206
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "密码被设置为:"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "地址池的失效恢复节点."
2014-09-14 19:16:56 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:120
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "The pool's name."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "地址池名."
2014-09-14 19:16:56 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:603
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "端口 \"%s\" 非法."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:184
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "用户地址的邮箱."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:162 ../lib/modules/windowsUser.inc:180
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户地址的邮政编码."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "此项 \"%s\" 必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "打印任务每页价格."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The price for each print job."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "每次打印价格."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "本帐号的主组名,您可以输入一个GID号或组名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:462
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "该主机所属的主组名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:424
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "该用户所属的主组名."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:599
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "优先级 \"%s\" 非法."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"优先级是一个序号,用来表示运行命令的顺序.最小的序号代表的命令会最先运行."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "输入的限额必须是浮点数."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:504 ../lib/modules/range.inc:584
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "此范围与其它范围冲突."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:500 ../lib/modules/range.inc:578
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "范围的终止地址需要大于起始地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:612
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "刷新时间 \"%s\" 必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:613 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "重试时间 \"%s\"必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "雇员办公室房间号码."
2007-07-23 15:26:49 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The scope in which to search"
msgstr "搜索范围"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:63 ../lib/modules/customScripts.inc:76
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "在web服务器中运行的与用户语境相关的脚本(比如:apache/www-data)."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:212 ../lib/modules/kopanoServer.inc:88
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243 ../lib/modules/qmailUser.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:151 ../lib/modules/windowsUser.inc:258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:151 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:85
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164 ../lib/modules/windowsGroup.inc:116
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2009-10-13 17:46:53 +00:00
msgstr "选中项将不被LAM所管理,可以用此来减少所显示的输入框个数."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "序列号 \"%s\"必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在每次更改后,序列号应该更新."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:590 ../lib/modules/bindDLZ.inc:591
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "服务器名 \"%s\"非法."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "源DN与目标DN相同."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "范围的起始IP地址."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:174 ../lib/modules/windowsUser.inc:192
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "用户居住或工作地点."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "静态文本至少包含一个字符."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:178 ../lib/modules/windowsUser.inc:196
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户地址的街道名."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:55 ../lib/modules/customBaseType.inc:50
msgid "The structural object class of the entries."
msgstr "条目的结构化对象类."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:399
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "The subject of all mails."
msgstr "所有邮件的主题."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:349
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "密码邮件的主题."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "邮件主题."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "子网掩码已经被占用."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "子网非法."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:349 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "子网掩码非法."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "网络的子网掩码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "在这一天之后不能使用sudo命令。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "在这一天之前不能使用sudo命令。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Sudo命令以这些组员的身份运行."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Sudo命令以这个用户的身份运行(比如:root)."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr "用户的系统主目录。虚拟用户设置中,所有的用户都是'/'."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:229
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "辅助服务器在重试区域更新前要等待的时间(秒)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:225
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "辅助服务器在检查域更新前等待的时间(秒)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果更新消息,域数据在辅助服务器中保留的时间(秒)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:565
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:569
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:573
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:577
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:581
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "超时时间 \"%s\"必须是数字."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:111
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:121
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:131
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在缓冲服务器中指定一条缓冲记录可以保留的时间(秒)."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4520 ../lib/modules/customFields.inc:4606
2013-09-03 20:20:00 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "上传文件没有正确的扩展名 (%s)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4516 ../lib/modules/customFields.inc:4602
2013-09-03 20:20:00 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "上传的文件太大了 (> %s 字节)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "上传的文件似乎没有有效的公钥."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "URL属性值必须以file://开始."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:131
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "用户帐号被锁定,不能登录."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "用户必须使用智能卡登录."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:111
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "当邮箱到达这个权限值时,用户会收到告警."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:170
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "用户另外的邮件地址."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "The user's call groups."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户呼叫组."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:166
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:164 ../lib/modules/pykotaUser.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "用户邮件的地址."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:186 ../lib/modules/windowsUser.inc:204
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "用户的传真号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:304 ../lib/modules/windowsUser.inc:377
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "用户的手机号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:276 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:280
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:349 ../lib/modules/windowsUser.inc:353
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "用户的组织名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:268 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:272
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:341 ../lib/modules/windowsUser.inc:345
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "用户的组织单元."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:292 ../lib/modules/windowsUser.inc:365
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "The user's pager number."
msgstr "用户的传呼号."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "用户的个人电话号码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:182 ../lib/modules/windowsUser.inc:200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's telephone number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户的电话."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:240 ../lib/modules/windowsUser.inc:313
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户的唯一雇员号."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:198 ../lib/modules/windowsUser.inc:216
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "用户的web网站(比如,http://www.company.com)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgstr "Samba 3 的 \"用户可以/必须修改密码\" 的取值必须是一个数字."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201 ../lib/modules/puppetClient.inc:202
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "变量仅能包含ASCII字符."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "语音邮件的语境名非法."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:600 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "权重 \"%s\" 非法."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "没有被标记为RDN的属性."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr "账号建立连接的通配符 @@resetLink@@."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130 ../help/help.inc:354
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgstr "新密码的通配符为@@newPassword@@."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "复位连接的通配符 @@resetLink@@."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "共有<b>%s</b>个用户中在组<b>%s</b>中:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:715 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:576
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "仍有用户的主组为本组."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:573
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "只能有一种本类型组."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "已经有其他的帐号使用这个拨号ID."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "已经有其他的帐号使用这个邮箱名."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:218
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上传时发生错误:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "在这次批量更新中将有%s个更新"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:440
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "新建立新组帐号时,最大和最小的GID号.新组号自动在已用最大号加1."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"这是为主机新建账号时机器ID号的最小值和最大值.这个范围不同于用户数量.新主机帐"
"号的ID总是得到当前最高值加1."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"建立新用户帐号时所使用的最大和最小UID号,UID范围不能与机器ID号一致.新帐号使用"
"已用最大号加1."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "这是用户的证书."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgstr "在增加类时,这些类是自动完成的提示选项。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"这些条目指定了网络组的成员.您可以指定一个主机名集,或一个用户名集,或一个域名"
"集,或上述的任意组合."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgstr "在设置变量时,这些变量是自动完成的提示选项。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"这个选项改变以下其它的扩展属主列表。你可以选择来显示 Asterisk 帐号或所有用"
"户。在标准用户后缀树以外的后缀树中,查询用户也是可以的。"
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr "在输入新服务时,这个列表会被提示。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "GID号非法!请提供新号或组名."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:303
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"这些HTML代码将显示在自助服务主页的上端,比如可以在此放在贵公司标志,可以输入任"
"何HTML代码."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:127
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "This MAC address is already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "MAC地址已被使用."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:450
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#, php-format
msgid "This PC name already exists in %s. Use e.g. %s."
msgstr "%s 中已存在此 pc 名称。例如,使用 %s."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:444
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "This PC name already exists."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "PC机器名已经存在."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "您可以指定本帐号为特殊帐号,比如管理员或来宾."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:333
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "在LDAP架构中没有定义此属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1792
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "This attribute is required"
msgstr "必要的属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:401
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "RDN的必要的属性."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:236 ../lib/modules/windowsUser.inc:309
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "用来指定用户是否拥有汽车执照."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "这次修改需要增加新的属性."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "改变设置文件的密码."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "改变缺省登录使用的配置文件."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:185
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "本列不能有重复的条目,但发现了下列重复条目:"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr ""
"修改Kerberos密码的命令,很有可能是\"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache."
"keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab "
"-p realm/changepwd\"."
msgstr ""
"修改Kerberos密码的命令,一般来说看起来像 \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-"
"data/apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "自定义脚本设置中包含一个非法的帐号类型."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "自定义脚本设置中包含一个非法的动作类型."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "设置登录语言和默认语言.用户可以在登录时更改."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "设置lamdaemon建立的用户目录的权限."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgstr "定义为这个用户启动的Asterisk 应用(比如:SIP/user1)."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这次删除请求包括了%s个子条目."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:81
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "描述设备所在地点."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:74
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "描述主机所在地点."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:142 ../lib/modules/windowsUser.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722
2008-04-15 14:50:24 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "描述用户所在地点."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:96
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "本文件由本系统自动产生"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:417
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr "这个邮件地址会被设定为所有邮件的秘密抄送地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:413
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "这个邮件地址会被设定为所有邮件的抄送地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:245
msgid "This email address will be set as TO address for the mails."
msgstr "这个邮件地址会被设定为邮件的抄送地址."
#: ../help/help.inc:395
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr "这个邮件地址会被设定为所有邮件的回复地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:358
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "这个邮件地址会被设定为密码邮件的发件人地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:347
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"这个邮件地址会被设定为密码邮件的发件人地址.如果为空,则使用phi.ini指定的缺省"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"值."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120 ../help/help.inc:243
#: ../help/help.inc:391
msgid "This email address will be set as sender address of the mails."
msgstr "这个邮件地址会被设定为发件人地址。"
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "打开密码自助复位功能."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "打开自注册功能."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "本条目没有任何属性"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "本条目是一个包含%s 子条目的子树的根."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:49
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:395
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:559
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154 ../lib/modules/nsview.inc:106
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:108
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:2759
#: ../lib/modules/customFields.inc:4751
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "This field is required."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "必要的属性."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
msgid ""
"This field is required. If no value is set then the validation message is "
"shown. If no validation message is set then a generic message is show."
msgstr ""
"此字段是必需的。如果未设置值, 则显示验证消息。如果未设置验证消息, 则会显示一"
"条通用消息。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:221
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "这个域的名字的已经存在, 请选择另外一个名字."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "备注值非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "这是以逗号分隔的IP地址列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "这是以逗号分隔的MAC地址列表."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "这是以逗号分隔的电子邮件别名列表."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "这是逗号分隔的约会策略列表."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "这是以逗号分隔的收件人列表."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "这是逗号分隔的用户公开邮件地址."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"这是可以访问LAM的IP地址列表,你可以使用\"*\" 代表多台主机,(例如192.168.0.*)."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note "
"that user name, password and email address are mandatory anyway and need not "
"be specified."
msgstr ""
"这是一个用户可以输入的附加属性列表.请注意用户名,密码和邮箱地址是强制性的."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid ""
"This is a list of domain names to be used by the client to locate not-fully-"
"qualified domain names."
msgstr "这是客户端用来查找不完全限定域名的列表。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:97 ../lib/modules/windowsGroup.inc:140
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "这是该组属于哪些组的列表."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:93
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98 ../lib/modules/windowsGroup.inc:136
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "这是该组用户列表."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:101
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:144 ../lib/modules/groupOfNames.inc:109
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这是以分号分隔的本组用户列表."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "这是该用户的昵称列表."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "这是用来建立新账号的对象类列表.每行输入一个对象类."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
2019-03-15 16:25:38 +00:00
"这是lamdaemon指令所在的服务器列表.本系统将使用用户登录时提供的用户名和密码,通"
"过SSH连接这台服务器.服务器列表以分号分隔.可以在冒号号添加一些说明."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这是允许登录本系统的DN列表,每行输入一个DN."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121
msgid "This is a semi-colon separated list of delegates."
msgstr "这是一个分号分隔的委托列表。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:769
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这是一个不能被删除的结构化对象类."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2014-12-01 19:28:48 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr "这是活动目录的替代方案。如果你得到大小超限的消息,请打开它。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/oracleService.inc:69
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可以输入此条目的描述(可选)."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:291
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"用于搜索用户帐号的LDAP DN.比如您输入\"uid\" 而用户输入\"miller\" ,LAM会使用"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
"uid=miller这个条件来搜索帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:791
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183 ../lib/modules/ipHost.inc:125
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:716 ../lib/modules/posixGroup.inc:717
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548 ../lib/modules/windowsUser.inc:1077
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156 ../lib/modules/aliasEntry.inc:86
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:399
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "不是一个有效的DN!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "不是一个有效的RID号!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "不是一个有效的Samba 3 组类型!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "这不是一个有效的DN列表!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "不是一个有效的选项."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "用户公开邮件地址之一."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
msgstr ""
"仅TLS/SSL连接时需要. 缺省情况是, LAM将使用安装在你系统的证书认证. 如果在公司"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"里你有私用的CA认证中心, 你在这里可以上传CA证书, 覆盖系统中的证书."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"这是在Asterisk数据库中的用户ID,可以包含数字或字母(比如:user1 或 200134)."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "用户的IP地址(比如:123.123.123.123)."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "设备的网卡的IP地址(比如:123.123.123.123)."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:78
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "主机管理员的LDAP DN."
2010-03-08 18:29:53 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:284 ../lib/modules/windowsUser.inc:357
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户管理员的LDAP DN.显示您在公司的阶层."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "这个令复选框处于激活状态的LDAP的属性值.这个值是大小写敏感的."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "这个令复选框处于非激活状态的LDAP的属性值.这个值是大小写敏感的."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "网卡的MAC地址(比如:00:01:02:DE:EF:18)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "用户Windows主组的SID."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这是设置硬盘配额和建立主目录的外部脚本所在的绝对路径."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "帐号在Kerberos中的密码."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "帐号在Windows中的密码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:130 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:148
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "用户在Windows系统中的全名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "本帐号正在使用的帐号策略。"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "用户的安全提问,用于用户复位密码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2015-08-15 06:44:22 +00:00
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "这是服务器上的数据名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "这是用户上次登录日期."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 ../lib/modules/windowsUser.inc:289
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这是帐号过期日期."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 ../lib/modules/windowsUser.inc:293
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "帐号过期日期: DD-MM-YYYY"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "后用户必须修改密码的日期."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:203
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "这是用户更改密码的日期.如果指定了密码最长有效期,这儿可以强制密码修改."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "用户邮件别名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "显示在Windows系统中的组名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:84
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这是主机的放置地点(比如慕尼黑,服务器室3号)."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:249 ../help/help.inc:263
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"RDN值的标识.必须是您LDAP属性中的一个值(比如,用户帐号经常使用\"uid\",而组名经"
"常使用\"cn\")。"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr "这是关系DN值的标识, 缺省中LAM使用\"uid\" ."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot "
"password?\" will be used."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgstr "连接到密码自助复位的标志.留空使用\"密码遗忘?\"."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register "
"new account\" will be used."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "连接到自注册服务的标签.留空使用\"注册新账号\"."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr ""
"帐号列表所显示的属性列表.可以是预定义值\"#attribute\",或者独立的值,"
"\"attribute:description\".用分号隔离多个条目."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这是有效的登录shell的列表."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这是用户可以拨打或接听的机器ID(比如:IP地址或主机名)."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "用户的邮件服务器."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:186
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "用户的邮箱限额的大小(字节数)."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "安全问题的答案的最小长度."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "组名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "主机帐号的自然名(natural name).留空使用主机名."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "用户原名."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户自然名,留空会使用姓名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:444
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:128
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户的自然名.留空会使用姓名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgstr "在帐号被锁定前失败的登录次数(0-999)0代表不限制。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:100
msgid "This is the number of logins performed by this account."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
msgstr "本帐号登录次数。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "为防止用户使用旧的密码而保存的历史密码数量."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgstr "显示帐号中的行数,如果搜索到更多的行数会分页显示."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "这是用户的主目录路径."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr "邮箱别名的接收地址。可以多于一个。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2015-06-22 11:26:47 +00:00
"Windows帐号的关联ID(有点象Unix中的UID).留空LAM会从UID计算RID.可以是一个数字或"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"一个特殊组名:"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Windows帐号的关联ID.可以输入一个数字或以下特殊帐号: "
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgstr "主机帐号的关联ID号.留空LAM使用:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr ""
"邮箱路径的分隔符.一般来说,是\".\"但Cyrus系统的 \"unixhierarchysep\" UNIX路径"
"分隔需要使用\"/\"."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
msgstr ""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"LDAP服务器地址,使用ldap://的格式用于非加密LDAP连接TLS加密连接。用ldaps://格式"
"指定LDAP+SSL(LDAPS)加密连接.端口号可选."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "LDAP树状显示的后缀."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"creating a new account this will be the DN where it is saved."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgstr ""
2020-04-22 16:41:57 +00:00
"搜索LDAP时的LDAP后缀名.列出的条目被会显示.当建立一个新帐号时,这是新帐号保存的"
"DN位置."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "用户邮件的最终地址."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:52 ../lib/modules/uidObject.inc:59
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/webauthn.inc:63 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "此别名条件的实际名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户帐号被锁定后用户不能登录的时间(分钟),-1表示永久."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在自动退出前,用户不活动时间(分钟)."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"LAM缓存有效时间(分钟),较短的时间会增加LDAP压力,但减少了数据不一致的可能."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这是Samba服务器的时区.LAM用此信息显示正确的登录时间."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
msgid "This is the user's preferred name to be used when displaying entries."
msgstr "这是显示条目时要使用的用户的首选名称。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "用户的Windows主要组."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgstr "这是该节点的父节点,所有的类和变量都是从此节点继承。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgstr "当使用账号和密码定义type=friend时,此项设置用来允许呼入."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:135
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用来标识此账号是一个资源."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1100 ../lib/modules/windowsUser.inc:4188
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:1080 ../lib/modules/freeRadius.inc:825
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "这项工作会删除或移动过期账号."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1169 ../lib/modules/windowsUser.inc:4096
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:985 ../lib/modules/freeRadius.inc:892
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their account will "
"expire soon."
msgstr "此作业发送电子邮件, 通知您的用户他们的帐户将很快过期。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:62
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr "这项任务会发邮件给你的用户,提示他们的密码很快会过期."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "登录shell非法!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "这个邮箱将会被建立或删除."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1337
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "将覆盖已有值,继续?"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "域值与检验表达式不匹配时显示这条消息."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr "显示的名字是登录页面上的服务器名字。如果为空则为服务器地址。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"这个选项允许你关闭IMAP服务器数字证书检查功能.不建议关闭数字证书检查功能."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "允许帐号登录的时间."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"帐号可以登录的时间.格式与LDAP属性一致.使用168位代理24*7,168位以21个16进制字节"
"表示.第一位代表GMT时间星期天0:00-0.59."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "扩展名和优先级的配对已经存在."
2009-12-12 15:38:27 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "登录后运行的程序。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:561
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "This service requires a browser with \"WebAuthn\" support."
msgstr "此服务需要具有\"WebAuthn\"支持的浏览器。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "这里指定断开连接的策略。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:110
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr ""
"指定使用Kopano LDAP 架构。请选择如OpenLDAP, Apache Directory,OpenDJ 或其它非"
"基于Windows的LDAP服务器。 如果在Kopano上使用Samba4 或活动目录请选择Active "
"Directory."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr ""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"指定使用Zarafa LDAP 架构。请选择如OpenLDAP, Apache Directory,OpenDJ 或其它非"
"基于Windows的LDAP服务器。 如果在Zarafa上使用Samba4 或活动目录请选择Active "
"Directory."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "这里指定客户连接中断的动作。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:339
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "This text is displayed as footer on the self service login page."
msgstr "这些文本显示在自助服务登录面的页脚处。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:341
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "This text is displayed as footer on the self service main page."
msgstr "这些文本显示在自助服务主页的页脚处。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:323
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr "这些文本显示在双重认证页面的上端.你可以在此输入HTML代码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:295
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这些文本显示在自助服务登录面的上端.你可以在此输入HTML代码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:297
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这些文本显示在自助服务主页的上端,可以在此输入HTML代码."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:307
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在登录界面将做为密码输入框的标记. 如果没有输入,LAM使用\"Password\"."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:293
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "这些文本简短描述了您所选的LDAP搜索属性(比如邮件或用户名)."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "这些文本会打印在纸的上端。"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr "如果发送模式设置了自动回复,将为所有来信发送如下回复."
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "本工具可以让用户自定义PDF页面."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:75
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:247
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "用户不支持或未找到."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:140
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr "这个用户名仅在老Windows版本比如NT4,W98)中使用."
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "用户未找到!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "此值只能设为 \"Room\" 或 \"Equipment\"."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-03-05 16:33:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:193
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:444 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:167
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "此值只能设为 \"true\" 或 \"false\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "此值只能设为\"true\", \"false\" or \"system\"."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:714
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "此值必须是用分号分开的用户名列表."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:364
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "在所选的节点下建立新的组织单元."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "将在指定的服务器上建立用户的主目录."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:366
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "将删除所选的组织单元.组织单元必须为空."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "将删除所选的配置文件."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:319
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr "这将关闭双重认证服务的SSL证书检查.在生产环境中不建议使用."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:109 ../lib/modules/puppetClient.inc:116
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 ../lib/modules/eduPerson.inc:150
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133 ../lib/modules/pykotaUser.inc:164
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:155 ../lib/modules/qmailGroup.inc:198
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:83
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "在配置文件调入时,将自动打开扩展项。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr "将强制同步同一组中组成员名字."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr ""
"在修改账号的时候隐藏自定义脚本标签. 这个标签被隐藏后不能做任何手工修改."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "这不会为此账号增加posixAccount对象类."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "将主机密码复位到缺省值."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:313
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "将会生成一个随机的密码并在屏幕上显示或通过邮件发送给用户."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:327
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
msgstr ""
"将会生成一个随机的密码并在屏幕上显示或通过邮件发送给用户。请编辑LAM服务器配置"
"文件来设定邮件的配置."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:178
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr "设置用户账号状态.可以在这里关闭邮箱."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:135 ../lib/modules/mitKerberos.inc:194
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:346 ../lib/modules/mitKerberos.inc:814
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:109
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:710
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "票证寿命"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "票证寿命必须是数字."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Time"
msgstr "时间"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "时间限制"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:220 ../lib/modules/windowsHost.inc:96
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:285
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Time of user's last login."
msgstr "用户上次登录时间."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:224 ../lib/modules/windowsHost.inc:92
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:281
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "用户上次修改密码时间."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:276
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:479
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 ../help/help.inc:111
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "时区"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:120
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:130
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:339 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:566
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:574
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:788
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:900 ../lib/modules/bindDLZ.inc:981
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1069 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1167
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1468
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1705
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1808 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1829
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1851 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1905
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1918 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1937
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1968
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "超时"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:995
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "到"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:436
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "使用/bin/false来禁止登录."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:385
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "工具设置"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/tools.php:69 ../lib/adminHeader.inc:144
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "工具"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:328
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Total"
msgstr "共"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:225 ../templates/tools/serverInfo.php:229
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "所有连接数"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202 ../lib/export.inc:257
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "所有条目"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "用户付款总额."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:552 ../lib/modules/pykotaUser.inc:899
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:960
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "总额"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "支付总额(只读)"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:823
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "将GID号改为组名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:202 ../help/help.inc:81
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "树状结构后缀"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:120 ../lib/adminHeader.inc:175
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "树状结构"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:664
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "树状结构后缀非法!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144
#: ../templates/selfService/profManage.php:191
#: ../templates/schema/schema.php:230 ../lib/env.inc:155
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaUser.inc:565
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:134 ../lib/modules/kopanoUser.inc:260
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:384 ../lib/modules/kopanoUser.inc:534
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1211 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1756
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:204
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:418 ../lib/modules/customFields.inc:105
#: ../lib/modules/customFields.inc:1230 ../lib/modules/customFields.inc:1961
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Type"
msgstr "类型"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 ../lib/modules/posixAccount.inc:2234
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2305
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "UID生成器"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID已经改变,想改变主目录吗?"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "UID must be a number."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "UID必须是数字."
2016-03-07 18:25:57 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "UID必须是一个数字,必须在配置文件中所定的UID范围内."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:99 ../lib/types/user.inc:119
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197 ../lib/modules/qmailUser.inc:289
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:372 ../lib/modules/qmailUser.inc:456
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:933 ../lib/modules/qmailUser.inc:1058
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:117 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:513 ../lib/modules/zarafaContact.inc:623
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 ../lib/modules/posixAccount.inc:280
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:345
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1665 ../lib/modules/posixAccount.inc:2170
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:117 ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:217
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:463 ../lib/modules/kopanoContact.inc:575
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:586
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID编号"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID号已经改变.为保持文件属主,必须用root身份运行如下命令: 'find / -uid %s -"
"exec chown %s {} \\;'"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid "UID number is already in use."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "UID已经被使用."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Unix帐号的UID范围"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户主目录(\\\\server\\share).$user和$group会使用用户和组名来替代."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:269
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr ""
"宿主目录的UNC路径. 如果没有指定宿主驱动器,请以驱动器字母开头 (比如 \"c:\\dir"
"\\user\")."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "表示指定资源的权限集的URI(或是URN,或是URL)."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1697
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:315
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "外部双重认证服务的URL."
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:317
2019-12-09 19:04:37 +00:00
msgid "URLs of external 2-factor authentication service. Enter one per line."
msgstr "外部双因子认证服务的URL。每行输入一个URL。"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2079 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2088
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2128 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2859
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法加入DNS记录."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr "在邮箱删除时无法改变IMAP服务器的ACL."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1178 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1182
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1031
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法修改kerberos密码."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3221
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Unable to change password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法修改密码."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:380
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr "无法改变您的帐号,可以没有足够的权限改变设置."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:377
2013-05-21 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
2013-05-21 17:32:49 +00:00
msgstr "无法修改您的帐号,可能是您违反了密码策略."
2013-05-21 16:32:52 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:700
msgid "Unable to connect to IMAP server."
msgstr "无法连接IMAP服务器。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:128 ../templates/config/jobs.php:422
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "无法连接到数据库."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/remote.inc:73 ../lib/remote.inc:84
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "无法连接远端服务器 !"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:293
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "无法为PDF导出工作建立ZIP文件."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:647
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:838
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:842
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "无法建立新账号."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "无法在IMAP服务器上建立邮箱."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:94
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "无法建立新OU!"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:251
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法建立新的自动映射."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1231
msgid "Unable to create new group."
msgstr "无法建立新组."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:61 ../lib/config.inc:222
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "无法建立新的配置文件!"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:199
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法建立新域."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2058
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "无法删除DNS记录: \"%s\"."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2067 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2124
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2150
2014-09-14 19:16:56 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "无法删除DNS记录."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:111
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "无法删除OU!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "无法删除PDF结构!"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "删除条目失败,它不存在"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:213 ../lib/pdfstruct.inc:228
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法删除徽标文件."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "无法在IMAP服务器上删除邮箱."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:129
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/config.inc:235
#: ../lib/config.inc:246 ../lib/config.inc:252 ../lib/config.inc:260
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "无法删除配置文件!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "找不到打印机: \"%s\"."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2628 ../lib/modules/posixAccount.inc:2637
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2939 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:512
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:541 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:391
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP中找不到组."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1178
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr "找不到这个帐号的密码安全提问."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1162
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1412
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr "找不到这个帐号的密码安全提问."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:328
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "LDAP中找不到角色."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:545 ../templates/login.php:553
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "LDAP中找不到用户名."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1149
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1501
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "找不到用户账号."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:245
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr "不能导入服务器证书. 请使用上传功能."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1633 ../lib/modules.inc:1637
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "无法调入LDAP条目:"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/remote.inc:174
2016-09-05 12:39:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法读入密钥%s."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:119 ../lib/profiles.inc:123 ../lib/selfService.inc:220
#: ../lib/selfService.inc:224
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "无法调入配置文件!"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "无法在IMAP服务器上找到邮箱."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/remote.inc:130
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "无法连接到远端服务器 !"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:794 ../lib/modules/windowsUser.inc:1080
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Unable to process this file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法处理文件."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/remote.inc:166
2016-09-05 12:39:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "无法读入%s."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:218 ../lib/pdfstruct.inc:344
#: ../lib/pdfstruct.inc:361 ../lib/pdfstruct.inc:369 ../lib/pdfstruct.inc:398
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "无法读取PDF结构."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法读入文件."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:831
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "无法注册新帐号, 请重试."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1711
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1721
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1727
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1736
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Unable to reset password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能复位密码."
2011-11-07 17:33:24 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1854
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "无法获取图像"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70 ../templates/schema/schema.php:106
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:183
#: ../templates/schema/schema.php:279
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "无法获取schema!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:287
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:135
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "无法存储配置文件!"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1258 ../lib/account.inc:1295
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "无法发送邮件!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:372
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to set deletion date on %s."
msgstr "无法在%s 上设置删除日期。"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:879 ../lib/modules/posixAccount.inc:3026
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:966
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2486
2018-09-10 17:40:59 +00:00
msgid "Unable to set password"
msgstr "无法设置密码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:354
msgid "Unable to set quota."
msgstr "无法设置限额。"
#: ../templates/login.php:294 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:110
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr "因为没有找到令牌,所以无法开启双重认证."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:290 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "无法开始双重认证."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2115
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法更新DNS记录: \"%s\"."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172 ../lib/pdfstruct.inc:180
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法上传徽标文件."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1236
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1520
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "无法确认您的密码复位请求,请重试."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:868
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr "无法确认您的用户建立请求,请重试."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:265
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "解除绑定"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "通用的"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:410
#: ../templates/lists/changePassword.php:447 ../lib/types/user.inc:303
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:457 ../lib/types/user.inc:496
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:1087 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unix"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Unix"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:218
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Unix帐号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1828 ../lib/modules/posixAccount.inc:2282
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Unix组"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:225
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:709
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "未知的客户端"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "不明的代表地址:%s"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#, php-format
msgid "Unknown delegate: %s"
msgstr "未知委托:%s"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "未知的改变类型"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:438 ../lib/types/user.inc:443
#: ../lib/types/user.inc:524
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:209
#: ../templates/lists/changePassword.php:407
#: ../templates/lists/changePassword.php:431
#: ../templates/lists/changePassword.php:433 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:150
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Unlock account"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "解锁账号"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:269
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "解锁账号?"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:1745
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1582
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "解除密码锁定"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:890
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Unlocked"
msgstr "解锁"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:334
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:130
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "未解决的依赖性问题:"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:432 ../templates/config/conftypes.php:201
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:266 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:330
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Up"
msgstr "向上"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:224
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "修改 Samba 密码时间戳"
2009-01-08 18:53:40 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2009-01-08 18:53:40 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "在密码修改时修改 \"sambaPwdLastSet\"属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1289
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "修改对象"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:325 ../lib/modules/imapAccess.inc:334
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "修改配额"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Update values"
msgstr "修改值"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Updating object"
msgstr "对象升级中"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:385 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:293
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1296 ../lib/modules/windowsUser.inc:2024
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1708
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1882
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "上传"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:387
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上传DEF/PEM格式的CA证书."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr "上传包含一个或多个密钥的文件. 一行一个密钥."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:254
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "上传帐号到LDAP"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:144 ../lib/modules/customFields.inc:177
#: ../lib/modules/customFields.inc:4381
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:314
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "开始上传,建立帐号"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/upload.inc:217 ../lib/lists.inc:1256
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "上传完毕"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1292 ../lib/modules/windowsUser.inc:2020
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1704
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Upload image"
msgstr "上传图片"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:547
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "因为在%s模块中有错,上传停止!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:324 ../lib/modules/windowsUser.inc:397
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795
2015-03-16 21:20:46 +00:00
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上传的图片将被裁剪到这些最大值."
2015-03-16 21:20:46 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:177
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "上传徽标文件."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:208
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "运行时间"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:345
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "用法"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "为所有的服务使用*."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "使用unix的密码"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:175
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:685
2018-03-08 18:06:57 +00:00
msgid "Use captcha"
msgstr "使用验证码"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:443 ../help/help.inc:310
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "用于所有操作"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1748
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "无需密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:316 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:320
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:389 ../lib/modules/windowsUser.inc:393
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid ""
"Use this to enter additional email addresses in format \"smtp:user@domain.com"
"\"."
msgstr "使用\"smtp:user@domain.com\"格式来输入附加的邮件地址."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:372
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of entries to modify."
msgstr ""
"在这儿输入一个附加的LDAP过滤表达式比如 \"(cn!=admin)\") 来减少被修改条目的"
"数量."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of visible elements for this account type."
msgstr ""
"在这儿输入一个附加的LDAP过滤表达式 \"(cn!=admin)\") 来减少这个账号类型的可"
"显示元素数量."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:309
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
msgstr ""
"在这儿输入一个附加的LDAP过滤表达式比如 "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\" ) 来减少使用自助服务的账号数量."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "使用此项来隐藏呼叫者ID."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaContact.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:75 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:99 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "使用此项来隐藏地址簿的条目."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:321
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid ""
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
msgstr "使用这个来覆盖双重认证输入框的缺省标签.缺省值是\"PIN+Token\"."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2015-12-01 19:39:15 +00:00
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "为新账号提供一个用来增加的文件夹列表(比如垃圾箱)."
2015-12-01 19:39:15 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr "用此来指定从其他域来的组或帐号的组成员."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr "使用$uid$ 这样的通配符,表示当前LAM管理用户的LDAP属性."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐单号的使用额度."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:524
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "已使用的块数"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "已经使用的块数,1000块约等于1MB"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "被属性使用"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:361
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "被对象类使用"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "用来从UID/GID计算RID,不确定的话请不用修改."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Used for registration context."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在注册语境中使用."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:525
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "已经使用的节点"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "已经使用的节点(文件)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "如果没有收到RTP信号,此项设置用来自动挂断呼叫."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用来限制SIP通讯的主叫或被叫只能来自于某个IP地址或网段."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用来定期检查一个设备是否在线."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:275 ../lib/types/sudo.inc:81
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:355
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User"
msgstr "用户"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:516 ../help/help.inc:180
2020-02-22 09:29:25 +00:00
msgid "User DN"
msgstr "用户DN"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:64
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "用户帐号(例如 Unix, Samba和Kolab)"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:596
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "用户代理"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1154
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "用户可以修改密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2906
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4098
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "用户数字证书"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:673
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "帐号总计: %s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "User description."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户描述."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr "用户描述,如果留空将会使用用户姓名."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户描述,如果留空将会使用用户姓名."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "用户的描述,如果留空将会使用用户名."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:342
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "用户修改"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:365 ../lib/modules/mitKerberos.inc:636
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:818 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:1254
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:105
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:540
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:706
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "用户必须修改密码"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:277 ../templates/login.php:313
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:500 ../templates/config/confmain.php:285
#: ../lib/types/alias.inc:94 ../lib/types/user.inc:118
#: ../lib/types/user.inc:120 ../lib/selfService.inc:489
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:115 ../lib/modules/mitKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:248 ../lib/modules/mitKerberos.inc:334
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:805 ../lib/modules/selfRegistration.inc:392
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:486
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:493
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:117 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:335
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:652 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:749
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:860 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1821
#: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:129
#: ../lib/modules/account.inc:131 ../lib/modules/account.inc:132
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:230
#: ../lib/modules/account.inc:242 ../lib/modules/account.inc:255
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:44 ../lib/modules/uidObject.inc:66
#: ../lib/modules/uidObject.inc:75 ../lib/modules/uidObject.inc:84
#: ../lib/modules/uidObject.inc:95 ../lib/modules/uidObject.inc:150
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:1650
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2152 ../lib/modules/windowsUser.inc:131
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:420 ../lib/modules/windowsUser.inc:872
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1018 ../lib/modules/windowsUser.inc:1151
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2850 ../lib/modules/pykotaUser.inc:115
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:717
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:869 ../lib/modules/pykotaUser.inc:887
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1196
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1944
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3010 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4107
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4136
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:627
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1022
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1253
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:285
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699 ../help/help.inc:184
#: ../help/help.inc:232
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User name"
msgstr "用户名"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:139 ../lib/modules/windowsUser.inc:667
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:913 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1160 ../lib/modules/windowsUser.inc:2852
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3701
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "用户名(W2K以前)"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:493
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:751 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:752
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:1020
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1021 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:280
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "用户名已经存在!"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "User name and email address"
msgstr "用户名和用户的电子邮件地址"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:494
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:515 ../lib/modules/imapAccess.inc:107
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:544 ../help/help.inc:342
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "用户名属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:486
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:749 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:750
#: ../lib/modules/account.inc:129 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/uidObject.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/kopanoContact.inc:178
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/windowsUser.inc:1018
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1019 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1027 ../lib/modules/pykotaUser.inc:274
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:279 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:443
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1102
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1353
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "用户名包含非法字符,只能使用a-z,A-Z,0-9,和 .-_!"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:273
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "User name for NIS."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "NIS中的用户名."
2014-03-07 19:13:51 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:233
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr "连接到lamdaemon服务器的SSH用户名。如果为空则使用登录到LAM的用户名。"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#, php-format
msgid "User name in use (%s). Selected next free user name."
msgstr "用户名(%s)已被使用,请选择其他的用户名."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:116 ../lib/modules/account.inc:95
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "将要建立的用户名,可用字符为: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:416
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used."
msgstr ""
"将要建立的用户名,可用字符为:a-z,A-Z,0-9, @.-_..如果该组名存在,会在组名末尾增"
"加下一个可以使用的数字。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:630
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1062
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1269
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "User name or email address"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "用户名或用户邮件地址"
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:2269
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "用户名建议"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在PyKota中使用的用户名."
2013-12-14 12:16:21 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1300
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "用户配置文件"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:44
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "用户自注册"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 ../lib/modules/kopanoUser.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:399
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:608 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1193
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1761
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "User server"
msgstr "用户服务器"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2223 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1803
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:73 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:215
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:300
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:454 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1733
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Users"
msgstr "用户"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:123
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr "可以用这个用户直接发送邮件的用户或组."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "当前组成员,这里不会显示将此组设为主要组的用户."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "属于当前组的用户,以分号隔开."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:209
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "使用%s做为lamdeamon的远程服务器."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:230
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "使用%s连接远程服务器."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
"通常,用户不作为memberUid加入主组.如果你的应用程序不支持主组,你可以选择此项修"
"改原来的选项."
2008-04-15 14:50:24 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "VCARD 2.1 导出"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "下列是有效的"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "合法用户"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:520
2011-01-09 11:36:51 +00:00
msgid "Validate server certificate"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "校验服务器数字证书"
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121 ../lib/modules/customFields.inc:2228
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "合法性检查表达式"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:2232
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "合法性检查消息"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144 ../lib/modules/customFields.inc:209
#: ../lib/modules/customFields.inc:3640 ../lib/modules/customFields.inc:4732
#: ../lib/modules/customFields.inc:4751
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Value"
msgstr "值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129 ../lib/modules/customFields.inc:3374
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "选定时的\"值\""
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133 ../lib/modules/customFields.inc:3379
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "未选定时的\"值\""
2012-06-20 17:10:03 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:3625
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "值映射"
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "DN中被删除值不存在"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:202
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr "显示在可选列表的属性值."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:107 ../lib/modules/puppetClient.inc:111
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:158 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:285
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:411
2012-09-13 13:15:48 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "变量"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:133
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "生产商"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:138
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "生产商版本"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:45
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "View"
msgstr "视图"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "查看%s子集"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "View 1 child"
msgstr "查看1个子集"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
2016-03-07 18:25:57 +00:00
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "视图总计: %s"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1107
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1112
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "View the children of this object"
msgstr "查看对象的子集"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:968
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Viewing entry in read-only mode."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "以只读方式显示条目."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:40
2016-03-07 18:25:57 +00:00
msgid "Views"
msgstr "视图"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Voicemail context"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "语音邮件的语境"
2010-06-13 12:15:17 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "此帐号的语音邮箱."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:232
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "需要更多的功能吗? 参见LAM专业版!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:446
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:70
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:275 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1470
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:501 ../lib/modules/posixAccount.inc:840
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:197
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:214
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2315 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:713
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:225
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:270 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1025
#: ../lib/modules.inc:2031
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "无法为DN: %s增加属性."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:490 ../lib/modules/range.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:945 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2471
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/import.inc:461 ../lib/import.inc:618 ../lib/import.inc:680
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/import.inc:743 ../lib/modules.inc:1993
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "无法创建DN: %s."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:976 ../lib/account.inc:984
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:467 ../lib/modules/range.inc:725
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "无法删除DN: %s."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:791
#: ../templates/lists/changePassword.php:888
#: ../templates/lists/changePassword.php:938 ../templates/delete.php:266
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "无法修改DN: %s的属性."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:824 ../lib/modules/windowsUser.inc:2341
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2822 ../lib/modules/range.inc:702
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:355
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:372
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:407
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:419
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:566
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:255 ../lib/modules/customFields.inc:4826
#: ../lib/modules.inc:2013
2013-05-14 18:08:40 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能修改DN: %s的属性."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1483
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:857
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:202
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:225
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2328 ../lib/modules/windowsLDSGroup.inc:726
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:220
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1038
#: ../lib/modules.inc:2044
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "无法删除DN: %s的属性."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:873 ../lib/modules.inc:1973
2007-07-23 15:26:49 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "无法重命名DN: %s."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:197 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:439
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:669 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:905
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1845 ../lib/modules/windowsUser.inc:215
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:530 ../lib/modules/windowsUser.inc:890
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:981 ../lib/modules/windowsUser.inc:1200
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2876 ../lib/modules/windowsUser.inc:3072
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1449
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2061 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2618
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4097 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:4127
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "网站"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:67 ../templates/config/mainmanage.php:515
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/tools/webauthn.inc:46 ../lib/modules/webauthn.inc:69
msgid "Webauthn devices"
msgstr "Webauthn设备"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/tools/webauthn.php:79 ../lib/2factor.inc:570
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/webauthn.inc:137
msgid "Webauthn failed"
msgstr "Webauthn失败"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:600
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1688 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1965
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "权重"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:488
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr "欢迎来到LAM自助服务.请输入用户名和密码."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:229
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "你最喜欢的宠物名字?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "当进行递归拷贝时,只拷贝匹配这些过滤器的条目."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:119
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgstr "如果达到硬限额,用户再也收不到邮件."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgstr "当使用ldaps://或TLS协议时确认在证书中使用相同的ip/domain!"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:425
#: ../templates/lists/changePassword.php:459 ../lib/types/user.inc:327
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:376 ../lib/types/user.inc:473
#: ../lib/types/user.inc:516 ../lib/types/user.inc:1111
#: ../lib/types/user.inc:1113 ../lib/modules/windowsHost.inc:63
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:110 ../lib/modules/windowsUser.inc:3941
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:4088 ../lib/modules/windowsUser.inc:4179
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:104
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:551 ../lib/modules/posixAccount.inc:2207
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Windows domain info"
msgstr "Windows域信息"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixGroup.inc:578
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:717 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:2256
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2327
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "Windows域信息DN"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:122 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:136
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "帐号所属的windows域."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1976
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:512
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Windows组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows组名"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows group type."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "Windows组类型."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"Windows密码的哈希方法缺省设置为NT和LM方法。LM哈希方法是不安全的只用于旧版本"
"的Windows系统。除非必要,一般需要屏蔽之."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Windows主组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows主组的SID"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "组的windows域名."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:909 ../lib/modules/windowsUser.inc:1204
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "工作详细信息"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:145
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "工作组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1536
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1996
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "工作目录"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "初始化程序的工作目录。"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:408 ../lib/modules/windowsUser.inc:412
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:772 ../lib/modules/windowsUser.inc:904
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1082 ../lib/modules/windowsUser.inc:1292
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2889 ../lib/modules/windowsUser.inc:2965
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3706
msgid "Workstations"
msgstr "工作站"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:302
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Write"
msgstr "写入"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "写权限"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:533 ../templates/login.php:598
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:156
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:192
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "错误的密码和用户组合,请重试."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "错误的配额类型.配额必须为数字."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:50
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:445 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:699
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:797 ../lib/modules/qmailGroup.inc:798
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:841 ../lib/modules/qmailGroup.inc:847
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:520
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "是"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2521
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "不允许修改密码."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:547
#: ../templates/lists/changePassword.php:557
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2484
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2578 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:338
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:418
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "重复使用了旧密码. 请输入与原来密码不同的新密码."
2013-09-03 20:20:00 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:131 ../lib/modules/posixGroup.inc:710
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgstr "您正在使用大写字符,这会造成一些问题,因为windows大小写不敏感."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:425
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "You can delete or move expired accounts."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您可以删除和移走过期的账号."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1258
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "你可以下载你的PDF文件 {link=%s}{color=#d2131a}这里{endcolor}{endlink}."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2017-02-27 19:15:03 +00:00
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "在此打开双重认证(比如通过移动设备)."
2017-02-27 19:15:03 +00:00
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158 ../lib/modules/customFields.inc:162
2017-09-07 19:52:22 +00:00
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr "您可以选择取值数量的最大数和最小数."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:192
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr ""
"可以为在LAM服务器配备文件中的\" 帐号类型 \"中为所有的帐号类型设置LDAP后缀."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2009-04-03 18:28:00 +00:00
msgstr "您可以指定LAM是否允许全部权限,只能更改密码,或是只读."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../help/help.inc:190
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "你可以使用掩码@@LOGIN_DN@@来替代登录到LAM的用户的DN."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr "可以使用它来临时解除Zarafa扩展项."
2013-03-05 16:33:37 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83 ../lib/modules/zarafaContact.inc:79
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "可以使用它来临时解除Zarafa扩展项."
2010-10-13 18:49:59 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139 ../help/help.inc:353
#: ../help/help.inc:404
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"您可以用@@attribute@@的通配符形式代表LDAP属性比如@@uid@@代表用户名)。"
2008-01-13 20:31:33 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"可以按照$wildcard$的格式来利用通配符,该内容将会被相同内容的LDAP属性所替代.多"
"值的属性值用逗号隔离."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
msgstr "你不能同时增加Kopano 和 Kopano 联系人扩展."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "你可以同时增加 Zarafa 和 Zarafa 联系人扩展."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "在服务器只读方式下不能更新"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "不能为一个有子条目的条目重新命名."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:568
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "不能同时使用SSL和TLS加密.请使用\"ldaps://\" 或 TLS."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您没有对RDN做任何修改"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2008-01-13 20:31:33 +00:00
msgstr "您无权访问或LDAP架构未发布到LDAP服务器。"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "您输入了一个或多个非常的DNS服务器."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "您输入了两个相同的安全问题."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:386
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "属性值有空白,请返回重试."
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgstr "%s是必填属性,您留下了空白."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "You made no changes"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您没有做任何修改"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:224
#: ../templates/config/mainmanage.php:230
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr "必须要重启WEB服务器,以使修改生效."
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2012-12-12 19:20:01 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "你可能想用 %s来代替%s."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:245
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr "在文本框中必须上传一个文件或提供一种导入方式."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:187 ../lib/modules/groupOfNames.inc:188
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "您至少需要为这个组增加一个成员."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "您指定了一个没有安全问题的答案."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1043
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "您将会提示来确认这个操作"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "您的IMAP域名与邮箱域名不匹配."
2011-01-09 11:36:51 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234 ../lib/remote.inc:119
2007-07-14 16:03:38 +00:00
#, php-format
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
msgstr "LAM管理者(%s)必须有一个合法的UNIX帐号才能运行lamdaemon !"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-04-13 19:27:36 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "你的LAM登录密码不被IMAP服务器接受."
2011-04-13 19:27:36 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgstr "PHP设置已经关闭了文件上传,请检查PHP.INI ."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgstr "您的PHP.INI没有file_uploads = on,在PHP中打开文件上传."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:314 ../templates/config/confmain.php:165
#: ../templates/config/mainlogin.php:99
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:376
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgstr "你的修改只能在web服务器有权写文件的条件下保存."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:459 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:384
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#, php-format
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid ""
2018-09-10 17:40:59 +00:00
"Your licence expires on %s. You need to purchase a new licence to be able to "
2018-06-06 19:29:38 +00:00
"use LAM Pro after this date."
msgstr ""
2018-12-16 10:46:13 +00:00
"您的许可证在%s 到期。您需要购买新的许可证, 才能在此日期之后使用LAM Pro."
2016-11-29 18:24:21 +00:00
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:862
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your "
"local administrator."
msgstr "您的新帐号已经建立, 但后续处理工作失败. 请联系本地管理员."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:859
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
2012-06-20 17:10:03 +00:00
msgstr "你的新账号已经成功建立.请返回后登录并修改用户数据."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/account.inc:1488 ../lib/modules/windowsUser.inc:3218
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
msgstr "密码达不到强度要求,请重试。"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "新密码为@@newPassword@@."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:527
2018-06-06 19:29:38 +00:00
msgid "Your selected password is known to be insecure."
msgstr "你选中的密码是不安全的."
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../lib/security.inc:220
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "超时,请点此外返回到登录界面."
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/login.php:267 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:103
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "超时,请重新登录."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/login.php:272 ../templates/login.php:277
#: ../templates/login.php:286
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "设置保存成功."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:417 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:579
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:502 ../lib/modules/windowsUser.inc:758
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "您的公司"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:366
2019-03-15 16:25:38 +00:00
msgid "YubiKey id does not match allowed list of key ids."
msgstr "YubiKey id 与允许的密钥 id 列表不匹配。"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:88 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:92
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:104 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:112
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:119 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:123
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:153 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:247
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:290
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "YubiKey ids"
msgstr "YubiKey ids"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:79
2014-05-30 15:27:05 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:50
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Zarafa地址列表"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:63
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Zarafa地址列表"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:59
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Zarafa联系人"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:50
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Zarafa动态组"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:63
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Zarafa动态组"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:492
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:109 ../lib/modules/zarafaContact.inc:852
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:744
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:388
2013-05-14 18:08:40 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Zarafa架构"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "将在这些服务器上建立用户的归档."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:101
#: ../lib/modules/ddns.inc:112 ../lib/modules/ddns.inc:127
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:388 ../lib/modules/ddns.inc:418
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Zone name"
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "区域名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:102
2013-03-05 16:33:37 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
2008-10-07 18:42:08 +00:00
msgstr "DNS服务器的区域名(比如: company.local)."
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 ../lib/modules/windowsUser.inc:600
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:582
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "add value"
msgstr "增加值"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:84 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:68 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:144 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:387
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:121 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:105
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:232 ../lib/modules/groupOfNames.inc:131
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "管理员"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:431
#: ../templates/config/mainmanage.php:489 ../templates/schema/schema.php:187
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:283
2014-05-30 15:27:05 +00:00
msgid "all"
msgstr "所有"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "属性已经删除"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:147
2010-06-13 12:15:17 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "备份根文件系统"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:102
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "billingCode01"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2210
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "browse"
msgstr "浏览"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "子节"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:190
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "company.com"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:866
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "confirm"
msgstr "确认"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=yourcompany,dc=com"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:488 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:126
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "default"
msgstr "缺省"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:184
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "delete"
msgstr "删除"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:583
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "删除属性"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:546
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1557
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2016 ../lib/modules/zarafaUser.inc:651
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:612 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1245
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1286
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2027
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "中断连接"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:686 ../lib/modules/windowsGroup.inc:240
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "domain"
msgstr "域"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:362
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "done"
msgstr "完成"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:572
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "download value"
msgstr "下载值"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:185
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "edit"
msgstr "编辑"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:612
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1240 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1286
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "使能"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:454
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:295
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "export"
msgstr "导出"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:205
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "failed"
msgstr "失败"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "false"
msgstr "失败"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
2010-03-08 18:29:53 +00:00
msgid "force"
msgstr "强制"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1576
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2035
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "从任何客户端"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2036
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "仅从以前的客户端"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:233 ../lib/modules/posixAccount.inc:263
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:77
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:198
2011-11-07 17:33:24 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "group01;group02"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:148
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:135
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "group1@company.com,group2@company.com"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:480
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:216
2010-10-13 18:49:59 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "groupr@company.com"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:409
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "hint"
msgstr "提示"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:218 ../lib/modules/quota.inc:224
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "hours"
msgstr "小时"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:441 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:447
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:532 ../lib/modules/windowsUser.inc:538
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407
2012-03-13 19:16:25 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:282
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "import"
msgstr "导入"
2019-03-15 16:25:38 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2018-12-16 10:46:13 +00:00
msgid "in progress"
msgstr "进行中"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1561
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2020
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "输入关,提醒关"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2019
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "输入关,提醒开"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1559
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2018
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "输入开,提醒关"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2017
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "输入开,提醒开"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 表示使用标准的LDAP连接端口389连接到localhost"
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
"connection."
2009-07-20 19:40:01 +00:00
msgstr "连接到ldap.domain.com的ldaps://ldap.domain.com连接使用加密的LDAP连接."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:85
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "list"
msgstr "列表"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:297
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:496
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "login"
msgstr "登录"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "machines"
msgstr "机器"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.yourdomain.org"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "我的域"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "我的组"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:474
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "new"
msgstr "新"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/schema/schema.php:339
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1514 ../lib/modules/kopanoServer.inc:311
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:638 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:604 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:611
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:614 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1984
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1992
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2002
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2007
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2012
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2322 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:544
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:545 ../lib/modules/windowsUser.inc:546
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:552 ../lib/modules/windowsUser.inc:553
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:554 ../lib/modules/windowsUser.inc:566
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:567 ../lib/modules/windowsUser.inc:568
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:574 ../lib/modules/windowsUser.inc:575
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:576 ../lib/modules/windowsUser.inc:2371
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2890 ../lib/modules/windowsUser.inc:2895
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2901 ../lib/modules/windowsUser.inc:2906
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34 ../lib/modules/ppolicy.inc:486
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496 ../lib/modules/ppolicy.inc:501
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:508 ../lib/modules/ppolicy.inc:511
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:357
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:360 ../lib/modules/kopanoUser.inc:595
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1198 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1213
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1224 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1230
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:296
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:299 ../lib/modules/zarafaServer.inc:331
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3519 ../lib/modules/fixed_ip.inc:770
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "no"
msgstr "否"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "没有可用的描述"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:65
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "no entries"
msgstr "没有条目"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "本条目没有新的可用属性"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "本条目没有新的可用二进制属性"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2487
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1409
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1417
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "空"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:985
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "空,删除值"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2012-12-12 19:20:01 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示将会在此子树下读取和保存所有帐号."
2007-07-14 16:03:38 +00:00
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:207
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2497
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:92
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "像素"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:147
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "printer01"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187
2013-12-14 12:16:21 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "printergroup1"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:559
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "reCAPTCHA密钥"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:558
2016-05-31 15:57:16 +00:00
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "reCAPTCHA站点"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:51
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "read only"
msgstr "只读"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:239
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "refresh"
msgstr "刷新"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1903
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "rename"
msgstr "重命名"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393 ../lib/html.inc:927
#: ../lib/html.inc:2000 ../lib/html.inc:2681 ../lib/html.inc:4346
#: ../lib/html.inc:4502
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "required"
msgstr "必选项"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1569
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2028
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "reset"
msgstr "复位"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-03-07 19:13:51 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "role01,role02"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:225
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "search"
msgstr "搜索"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:445
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "秒"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:243 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:345
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435 ../lib/modules/posixAccount.inc:2465
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2211
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:166
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1138
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "选择RDN属性"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:212 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:337
#: ../lib/modules/uidObject.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:212
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:422 ../lib/modules/windowsUser.inc:669
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:678 ../lib/modules/pykotaUser.inc:195
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:719 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2202
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:460 ../lib/modules/windowsUser.inc:613
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:user@domain.com"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:111
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:770
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "structural"
msgstr "结构"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:87
2011-08-06 14:31:58 +00:00
msgid "table"
msgstr "表格"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:155
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "test"
msgstr "测试"
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175
2009-12-12 15:38:27 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "测试-开始"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "true"
msgstr "true"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:587 ../lib/modules/ipHost.inc:105
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:766 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:71 ../lib/modules/qmailGroup.inc:246
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:254 ../lib/modules/qmailGroup.inc:262
2007-07-23 15:26:49 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:367
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "使用自定义 CA 数字证书"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:364
2013-09-03 20:20:00 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "使用系统的数字证书"
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:87
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:239
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:245 ../lib/modules/qmailUser.inc:791
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:162 ../lib/modules/windowsUser.inc:508
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/pykotaUser.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:389
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:179 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:320
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2007-07-14 16:03:38 +00:00
msgid "users"
msgstr "用户"
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "查看条目"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgstr "和 "
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/schema/schema.php:234
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:316 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:523 ../lib/modules/windowsLDSUser.inc:1514
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:313
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:422
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:640 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:606 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:609
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:616 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1982
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1990
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2000
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2005
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2010 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313
2020-02-22 09:29:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:592 ../lib/modules/windowsUser.inc:546
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:554 ../lib/modules/windowsUser.inc:568
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:576 ../lib/modules/windowsUser.inc:702
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2371 ../lib/modules/windowsUser.inc:2776
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2892 ../lib/modules/windowsUser.inc:2897
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2903 ../lib/modules/windowsUser.inc:2908
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:498
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:503 ../lib/modules/ppolicy.inc:506
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:513 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:355
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:362
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/kopanoUser.inc:595
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1200 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1216
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1232
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:294
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:301 ../lib/modules/zarafaServer.inc:333
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3519 ../lib/modules/fixed_ip.inc:768
2007-11-01 13:32:17 +00:00
msgid "yes"
msgstr "是"
2013-05-14 18:08:40 +00:00
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1931
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2320
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "是-升序"
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2321
2016-09-05 12:39:19 +00:00
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "是-降序"
2020-04-22 16:41:57 +00:00
#~ msgid "Additional options"
#~ msgstr "附加选项"
#~ msgid "Default (\\r\\n)"
#~ msgstr "缺省 (\\r\\n)"
#~ msgid "Email format"
#~ msgstr "邮件格式"
#~ msgid "Non-standard (\\n)"
#~ msgstr "非标准 (\\n)"
#~ msgid ""
#~ "Please change this setting only if you experience problems in receiving "
#~ "emails from LAM. This defines the line ending of emails."
#~ msgstr ""
#~ "如果从LAM中接收邮件时发生了问题请修改这个选项。 这定义了邮件的末尾。"
#~ msgid ""
#~ "This email address will be set as sender address of all mails. If empty "
#~ "the system default (php.ini) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "这个邮件地址会被设定为所有邮件的发件人地址.如果为空,则使用phi.ini指定的缺"
#~ "省值."
#~ msgid ""
#~ "This email address will be set as sender address of the mails. If empty "
#~ "the system default (php.ini) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "这个邮件地址会被设定为邮件的发件人地址.如果为空,则使用phi.ini指定的缺省值."
2019-12-09 19:04:37 +00:00
#~ msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
#~ msgstr "在IMAP服务器上这个邮箱已经存在。"
#~ msgid "New local address"
#~ msgstr "新本地邮件地址"
#~ msgid "Please enter your YubiKey ids."
#~ msgstr "请输入您的YubiKey id。"
#~ msgid "This mail address is already in use:"
#~ msgstr "邮件地址已被使用:"
2019-06-04 07:05:17 +00:00
#~ msgid "Logged in as: %s"
#~ msgstr "以%s 的身份登录"
2018-12-16 10:46:13 +00:00
#~ msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
#~ msgstr "点击在缩略图与原来的大小间切换."
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "全选"
2018-09-10 17:40:59 +00:00
#~ msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
#~ msgstr "为所有的用户账号增加对象类 \"mailrecipient\"."
#~ msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
#~ msgstr "确认将此帐号打上删除标记?"
#~ msgid "Mailbox home server name is empty!"
#~ msgstr "邮件宿主服务器为空 !"
#~ msgid "Mailbox home server name is invalid!"
#~ msgstr "邮件宿主服务器非法!"
#~ msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
#~ msgstr "管理对象类\"mailrecipient\""
#~ msgid "Mark account for deletion"
#~ msgstr "将此帐号标记为删除"
#~ msgid "Mark for deletion"
#~ msgstr "标记为删除"
#~ msgid "The file must not exeed 2000x300px."
#~ msgstr "文件不能超过 2000x300像素."
#~ msgid "The name of the server where the mailbox is located."
#~ msgstr "邮箱所在服务器名."
#~ msgid "This account is marked for deletion."
#~ msgstr "本帐号标记为删除."
#~ msgid ""
#~ "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove "
#~ "it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail "
#~ "boxes)."
#~ msgstr ""
#~ "将为用户设定特殊的标记,以通知Kolabd删除帐号.用来完全删除Kolab帐号(比如删除"
#~ "邮箱)."
2018-06-06 19:29:38 +00:00
#~ msgid "Photo file (JPG format)"
#~ msgstr "照片文件(JPG格式)"
#~ msgid "Remove/replace photo"
#~ msgstr "删除/更改照片"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "节"
#~ msgid "Your licence expires on %s."
#~ msgstr "您的许可证将在%s过期."
2018-03-08 18:06:57 +00:00
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "开始"
#~ msgid "Inherited from"
#~ msgstr "继承自"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "没有描述"
#~ msgid "No such schema item: \"%s\""
#~ msgstr "没有这个schema项:\"%s\""
#~ msgid "This object class is obsolete."
#~ msgstr "这个对象类是陈旧的."
#~ msgid "character"
#~ msgstr "字符"
#~ msgid "characters"
#~ msgstr "字符"
#~ msgid "not applicable"
#~ msgstr "不可用"
#~ msgid "not specified"
#~ msgstr "未指定"
2017-11-28 17:12:33 +00:00
#~ msgid "The TLS encryption could not be started."
#~ msgstr "TLS加密失败."
2017-09-07 19:52:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but "
#~ "not lock them."
#~ msgstr "如果选中,用户被锁定。你仅能解锁但不能锁定。"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#~ msgid "privacyIDEA"
#~ msgstr "privacyIDEA"
2017-02-27 19:15:03 +00:00
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "开始"
#~ msgid "Failed to import!"
#~ msgstr "导入失败!"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#~ msgid ""
#~ "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
#~ msgstr "$usert和$group会被用户名或主要组名替代 "
#~ msgid ""
#~ "You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for "
#~ "user name, first and last name."
#~ msgstr ""
#~ "提及用户名、姓氏、名字时可以使用 \"$user\", \"$firstname\" 和 \"$lastname"
#~ "\" 做为通配符."
2016-09-05 12:39:19 +00:00
#~ msgid "Edit member of"
#~ msgstr "编辑成员"
#~ msgid "Locking status"
#~ msgstr "锁定状态"
#~ msgid ""
#~ "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
#~ msgstr "LAM管理者必须有一个合法的UNIX帐号才能运行lamdaemon !"
2015-06-22 11:26:47 +00:00
#~ msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
#~ msgstr "阿布达比, 马斯凯特, 巴库"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "阿拉斯加"
#~ msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgstr "阿尔迈迪,达卡,科伦坡"
#~ msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
#~ msgstr "大西洋时间(加拿大),卡拉卡斯"
#~ msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgstr "奥克兰,斐济,堪察加"
#~ msgid "Azores, Cape Verde Islands"
#~ msgstr "亚速尔,维德角岛"
#~ msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
#~ msgstr "巴格达,利雅得,莫斯科"
#~ msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgstr "曼谷,河内,安卡拉"
#~ msgid "Beijing, Perth, Singapore"
#~ msgstr "北京,佩斯,新加坡"
#~ msgid "Brazil, Buenos Aires"
#~ msgstr "巴西,布宜诺斯艾利斯"
#~ msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
#~ msgstr "欧洲中央时间,巴黎,柏林"
#~ msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
#~ msgstr "中央时间(美国和加拿大),墨西哥市 "
#~ msgid "East Australian Standard, Guam"
#~ msgstr "澳东标准时间,关岛"
#~ msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgstr "东欧时间,南非"
#~ msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgstr "美国东部时间(美国和加拿大),波哥大"
#~ msgid "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgstr "埃尼威托克,瓜加林"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "夏威夷"
#~ msgid "Islamabad, Karachi"
#~ msgstr "伊斯兰堡,卡拉奇"
#~ msgid "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgstr "马加丹,所罗门群岛"
#~ msgid "Mid-Atlantic"
#~ msgstr "大西洋地区中部"
#~ msgid "Midway Island, Samoa"
#~ msgstr "中途岛,萨摩亚"
#~ msgid "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgstr "时区(美国和加拿大)"
#~ msgid "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgstr "太平洋时间(美国和加拿大)"
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgstr "东京,首尔,大孤,雅库茨克"
#~ msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
#~ msgstr "西欧时间,伦敦,里斯本"
2014-03-07 19:13:51 +00:00
#~ msgid "Mycity"
#~ msgstr "城市"
#~ msgid "The IP address \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "IP地址 %s非法 !"
#~ msgid ""
#~ "You cannot add the Kolab group and shared folder extension at the same "
#~ "time."
#~ msgstr "你可以同时增加 Kolab组和共享文件夹扩展"
2013-12-14 12:16:21 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Each line represents one LDAP attribute. The options are separated by \"::"
#~ "\". The first option specifies if the attribute is mandatory. It can have "
#~ "the values \"optional\" and \"required\"."
#~ msgstr ""
#~ "每一行代表一个LDAP属性.选择用 \"::\"来分隔,第一个选项指定这是否是一个强制"
#~ "选项,它的值是\"可选\"或\"必选\"."
#~ msgid "New Authorized Service"
#~ msgstr "新授权服务"
#~ msgid "New IP address"
#~ msgstr "新IP地址"
#~ msgid "New MAC address"
#~ msgstr "新MAC地址"
#~ msgid "New SSH public key"
#~ msgstr "新SSH公钥"
#~ msgid "Options four and five are used for input validation."
#~ msgstr "第四和第五选项用来检查输入的合法性."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") and an "
#~ "error message if the value does not match it. For a syntax description "
#~ "see <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "请输入正则表达式 (比如:\"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") ,如果值不匹配,则会显示错误信"
#~ "息.语法的描述 <a href=\"%s\">看这里</a>."
#~ msgid ""
#~ "The second option is the LDAP attribute name and the third one is a "
#~ "descriptive label for it."
#~ msgstr "第二个选项是LDAP属性名,第三个选项是描述标签."
2013-05-14 18:08:40 +00:00
#~ msgid "Deleted account"
#~ msgstr "已删除的帐号"
2013-03-05 16:33:37 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgstr ""
#~ "密码包括无效字符,合法字符为a-z, A-Z, 0-9 和 #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
#~ msgstr "同步Asterisk语音邮件和Unix的密码"
#~ msgid "Sync Kerberos password with Unix password"
#~ msgstr "同步Asterisk和Unix的密码"
#~ msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
#~ msgstr "域名最少需要3个字符."
#~ msgid ""
#~ "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/"
#~ "config/shells"
#~ msgstr "使用/bin/false来禁止用户登录.shells列表来自/lam/config/shells."
#~ msgid "Unable to read sambaSID attribute."
#~ msgstr "读取sambaSID属性失败."
#~ msgid ""
#~ "Unable to sync the time when the user can/must change his password "
#~ "because no domain was found."
#~ msgstr "用户可以/必须修改密码时,因域名未发现而不能同步时间."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr "您使用了大写字符,这会造成一些问题,因为windows大小写不敏感."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr "您使用了大写字符,这会造成一些问题,因为windows大小写不敏感."
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "国家"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid "Country name is invalid!"
#~ msgstr "国家名称非法!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid "Free/Busy interval"
#~ msgstr "空闲/忙碌 间隔"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid "Free/Busy interval must be a number!"
#~ msgstr "空闲/忙碌间隔必须是一个数字!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "德国"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
#~ msgstr "用户Cyrus邮件限制(MB),留空意味着不限制."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-09-13 13:15:48 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
#~ "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
#~ msgstr "其它用户检查未来约会的天数.如果留空,默认值为60天."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-06-20 17:10:03 +00:00
#~ msgid "YourCompany, Human Resources"
#~ msgstr "某某公司,人力资源部"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s DHCP(s) found"
#~ msgstr "发现 %s DHCP"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s NIS object(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个 NIS 对象"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s address list(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个地址列表"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s alias(es) found"
#~ msgstr "找到 %s 个別名"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s automount entry(ies) found"
#~ msgstr "找到 %s 个自动挂接条目"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s domain(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个域"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s extension(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个扩展"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s group(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个组"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s host(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个主机"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s object(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个对象"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s policy(ies) found"
#~ msgstr "找到 %s 个策略"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s sudo role(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个sudo角色"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "%s user(s) found"
#~ msgstr "找到 %s 个用户"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Add phpGroupWare extension"
#~ msgstr "增加 phpGroupWare 扩展"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Delete DHCP(s)"
#~ msgstr "删除DHCP"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Delete host(s)"
#~ msgstr "删除主机"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Delete object"
#~ msgstr "删除对象"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Delete user(s)"
#~ msgstr "删除用户"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
#~ msgstr "这里可以指定用户的激活状态."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Host(s)"
#~ msgstr "主机"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
#~ msgstr "如果设为\"true\",则会增加 phpGroupWare 扩展."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>"
#~ "%s</b> new attributes that this object class requires."
#~ msgstr "为把这些对象类加入到条目中,您必须指定<b>%s</b> 对象类需要的新属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Last login from"
#~ msgstr "上一次登录地"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "No extension(s) found!"
#~ msgstr "没有发现扩展!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
#~ msgstr "请输入 \"active\" 或 \"inactive\"."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Reenter new master password"
#~ msgstr "请重新输入管理密码"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Reenter profile password"
#~ msgstr "再次输入配置文件密码"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Remove phpGroupWare extension"
#~ msgstr "删除 phpGroupWare 扩展"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Run group(s)"
#~ msgstr "运行组"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "SSH public key(s)"
#~ msgstr "SSH 公钥"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "The password(s) were set to:"
#~ msgstr "密码被设置为:"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "Unlock Samba account"
#~ msgstr "解锁Samba账号."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
#~ "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with "
#~ "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
#~ "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
#~ "Windows if user name is longer than 16 characters."
#~ msgstr ""
#~ "将要建立的用户名,合法字符为:a-z,A-Z,,0-9.-_. 如果用户名已经存在,系统会在用"
#~ "户名后面增加一个数字.警告:超过8个字符的帐号在旧的系统中会产生问题,如果超过"
#~ "16个字符,无法登录Windows。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "User(s)"
#~ msgstr "用户"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2012-03-13 19:16:25 +00:00
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "停用"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
#~ msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
#~ msgstr "(提示:不要包含 \"ou=\")"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Container DN"
#~ msgstr "容器的DN"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Data field for RDN is empty!"
#~ msgstr "RDN数据文件是空的"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一步"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Optional binary attributes"
#~ msgstr "可选二进制属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "组织单元"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "RDN"
#~ msgstr "RDN"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Really create this new OU?"
#~ msgstr "确认增加新的OU?"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Relative distinguished name"
#~ msgstr "相对区别名称(RDN)"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Search Scope"
#~ msgstr "搜索范围"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Specifies whether the user is an admin."
#~ msgstr "指定用户是否是一名管理员"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
#~ msgstr "步骤1/2:名称和对象类"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
#~ msgstr "步骤2/2:指定的属性和属性值"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-11-07 17:33:24 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and "
#~ "do so."
#~ msgstr "您没有为此对象选择对象类,请返回重新选择."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Adding attribute failed!"
#~ msgstr "增加属性失败!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "All following lines form the mail body."
#~ msgstr "邮件主体的所有行"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
#~ msgstr "请选择主目录所在服务器!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "删除 %s"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "条目%s删除成功"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "File upload failed!"
#~ msgstr "文件上传失败!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Home directory server"
#~ msgstr "主目录服务器"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "I am sure"
#~ msgstr "确认"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "如果您决定通过邮件发送密码,将会使用\"config/passwordMailTemplate.txt\"邮"
#~ "件模板。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
#~ "to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "LAM会递归删除本条目及所有子条目,下面列表中所有条目都会被删除,确定吗?"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
#~ "注意:如果在LDAP中没有为这个发生设置EQUALITY规则,会产生\"inappropriate "
#~ "matching\"错误."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "The first line is the subject."
#~ msgstr "第一行是对象。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The mail text of all password mails. If empty the content of \"config/"
#~ "passwordMailTemplate.txt\" starting at the second line will be used."
#~ msgstr ""
#~ "密码邮件的文本.如果为空,将使用\"config/passwordMailTemplate.txt\"(从第二行"
#~ "开始)。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The subject of all password mails. If empty the first line of \"config/"
#~ "passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "密码邮件标题,如果如空,将会使用\"config/passwordMailTemplate.txt\"的第一行."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
#~ msgstr "必须设置的新属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
#~ msgstr "无法修改DN: %s的属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
#~ msgstr "您必须激活\"我确认\"选项。"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-08-06 14:31:58 +00:00
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
#~ msgstr "jpeg照片有误"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-04-13 19:27:36 +00:00
#~ msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
#~ msgstr "本模块需要PHP ssh2 扩展支持"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-04-13 19:27:36 +00:00
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
#~ msgstr "运行lamdaemon命令超时!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-01-09 11:36:51 +00:00
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "缓存超时非法"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-01-09 11:36:51 +00:00
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "正在删除,请稍等..."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-01-09 11:36:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
#~ msgstr ""
#~ "这是可能的列的列表,红色的列必须包含在CSV文件中,在帐号中属于必填项目."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-01-09 11:36:51 +00:00
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "用户PDF的文本"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2011-01-09 11:36:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "无法调入语言配置文件,将使用英语做为缺省语言,请联系网络管理员获取进一步的信"
#~ "息."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
#~ msgstr "注意:如果DDNS发生改变,DHCP服务需要重启."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "Back to Login"
#~ msgstr "返回到登录界面"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "代理(Delegates)格式错误"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "删除Kolab帐号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "Fixed IP"
#~ msgstr "固定IP"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
#~ msgstr "请输入用户名和密码登录."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
#~ msgstr "域名的长度不能超过15个字符."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr "电子表格未存成CSV格式的样例:"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "此值只能设为 \\\"true\\\" 或 \\\"false\\\"!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "返回到OU编辑器"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "返回到PDF编辑器"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "返回到配置文件编辑器"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Delete operation canceled."
#~ msgstr "取消删除动作"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "自助服务登录界面."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "模式"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "请输入允许用户登录的主机名(以逗号分隔).如果已经启用主机限制,\"*\"号代表所"
#~ "有主机,留空意味没有主机."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr "请在PHP中安装SSH2模块并在php.ini中启用!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "SSH2模块"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "SSH2模块已安装."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "范围"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo的设置不正确 !"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "unix工作站"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "unix工作站无效!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-06-13 12:15:17 +00:00
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "您已经从系统退出"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Add Samba 3 account"
#~ msgstr "增加Samba3帐号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Change suffix"
#~ msgstr "更改后缀"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Delete PDF structure"
#~ msgstr "删除PDF结构"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "捐赠"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "请在两个密码输入框输入相同的密码."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
#~ msgstr "在密码修改时修改 \"sambaPwdCanChange\"属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
#~ msgstr "在密码修改时修改 \"sambaPwdMustChange\"属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2010-03-08 18:29:53 +00:00
#~ msgid "User can/must change password"
#~ msgstr "用户可以/必须修改密码"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-12-12 15:38:27 +00:00
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
#~ msgstr "网络掩码非法,已经进行修正."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr "Windows分配给用户个人目录的网络驱动器号."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "用户登录时自行运行的文件名和网络登录共享相对路径,$user和$group会被用户名和"
#~ "组名替换."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "如果选中,帐号会停用(设定D标志)"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr "使用这个选项,建立域管理员或其它特殊帐号."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
#~ msgstr "请输入有效的特殊用户名."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba 2"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
#~ msgstr "用户主Windows组的RID号."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-10-13 17:46:53 +00:00
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "Windows组的RID"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "帐号类型选择"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
#~ msgstr "因为发生了错误致使增加固定IP失败"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
#~ msgstr "为新IP地址增加新输入域"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Delete IP"
#~ msgstr "删除IP"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "编辑帐号类型"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-07-20 19:40:01 +00:00
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "编辑模块"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-04-03 18:28:00 +00:00
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "帐号清单 过滤器"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-04-03 18:28:00 +00:00
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "配置向导"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-04-03 18:28:00 +00:00
#~ msgid ""
2010-10-13 18:49:59 +00:00
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
2009-04-03 18:28:00 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "主机名包含无效字符,可用字符为 a-z, A-Z, 0-9 和 .-_ ! 主机名必须以$结束!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-01-08 18:53:40 +00:00
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "帐号后缀"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2009-01-08 18:53:40 +00:00
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr "帐号的LDAP DN(比如: dc=complay,dc=com).用来查找可能的委托候选人."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "为所有别名建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "为所有域建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "为所有主机建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "为所有对象建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "为所选的别名建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "为所选的域建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "为所选的组建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "为所选的对象建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-10-07 18:42:08 +00:00
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "为所选的用户建立PDF"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "新增Neofonie属性"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "增加节或静态文本"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "有效的PDF栏目"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "生日"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "ComBots ID号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "雇员被雇用日期"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "雇员技能"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "雇用日期"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "组1,组2"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "用户岗位(比如:开发人员,临时工,...)"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "ComBots ID号列表"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Jabber ID号列表."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "用户工程组列表"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "用户当前工程列表"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "用户技能列表"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "请输入合法的日期,格式为(DD-MM-YYYY)."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "工程1,工程2"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "工程组"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "雇员所在部门"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "这是用的Quake ID."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "这是wiki系统中用户的登录名."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-04-15 14:50:24 +00:00
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "Samba3帐号的必选项"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "应用"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "建立帐号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "条目最大数非法!"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "保存帐号"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2008-01-13 20:31:33 +00:00
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "把您的帐号保存到LDAP数据库中."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2007-11-01 13:32:17 +00:00
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "编辑可登录时间"
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2007-11-01 13:32:17 +00:00
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr "您可以设定多少次错误登录后锁定该帐号."
2012-12-12 19:20:01 +00:00
2007-11-01 13:32:17 +00:00
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "请选择页面:"