LDAPAccountManager/lam/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po

20137 lines
857 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-12-17 20:21:32 +00:00
#
# LDAP Account Manager
#
2019-03-17 19:31:58 +00:00
# Maksym Mokriiev <mcree@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM\n"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 19:10+0200\n"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
"Last-Translator: Maksym <mcree@ukr.net>\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"Language-Team: Ukrainian <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Language: uk\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid ""
" Symbols k, m, g and t can be appended to numeric value to express multiples "
"of 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 inodes."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Символи k, m, g та t можуть бути додані до числового значення для вираження "
"кратних від 10^3, 10^6, 10^9 та 10^12 індексів."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:104 ../lib/modules/zarafaContact.inc:855
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:103 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:109 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:708
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1804
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:98 ../lib/modules/kopanoContact.inc:101
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:104 ../lib/modules/kopanoContact.inc:807
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:162 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:168 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1734
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "Атрибут \"Надіслати як\""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:240 ../lib/modules/zarafaContact.inc:386
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:766 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:164 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:348 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:603
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:727 ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:218 ../lib/modules/zarafaUser.inc:378
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:408 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:488 ../lib/modules/zarafaUser.inc:876
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1499
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824 ../lib/modules/kopanoContact.inc:82
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:141 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:224
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:337 ../lib/modules/kopanoContact.inc:587
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:122 ../lib/modules/kopanoUser.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:408
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:472
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:798 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1194
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1419 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1754
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "Привілеї \"Надіслати як\""
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:239
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:476
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:635 ../lib/modules/windowsUser.inc:643
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:365
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:619
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:373
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:381
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:510 ../lib/modules/windowsUser.inc:516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:468 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:463
#: ../templates/selfService/adminMain.php:484 ../help/help.inc:300
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "2-factor authentication"
msgstr "2-факторна аутентифікація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:534
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
msgstr "2-факторна аутентифікація вимагає розширення PHP curl"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:459
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>Клієнт намагається знайти інші "
2015-03-26 21:03:01 +00:00
"комп'ютери розсилаючи широкосмугові запити\n"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"(працює тільки в середині домену, тобто невелика підмережа).<br/><br/>\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Клієнт запитує Netbios ім'я сервера (NBNS) з Сервісу Імені Microsoft "
"Windows (WINS).<br/><br/>\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
"Клієнт спочатку пробує широкосмуговий запит. Якщо не вдається, запитує WINS."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"<br/><br/>\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"Клієнт спочатку пробує WINS. Якщо не вдається, надсилає широкосмуговий запит."
"<br/><br/>\n"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"\n"
"Типово використовується H-Nodes для невеликих мереж. Для великих мереж "
"потрібно використовувати Point-to-Point (0x02)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Максимальна довжина:</b> %s символів"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "Запис CNAME не допускає інші записи."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
msgid "A DNAME record allows no other records."
msgstr "Запис DNAME не допускає інші записи."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr "Запис NS не допускає інші записи крім SOA/MX/A записів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
msgstr "Запис SOA не допускає інші записи крім NS/MX/A записів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "Запис SOA вимагає встановлення назви хоста в \"@\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:757
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1862
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Надіслано лист підтвердження. Будь ласка, перейдіть за посиланням в листі "
"для продовження."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "Опис для цього пристрою"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:76
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "A description for this view."
msgstr "Опис для цього представлення."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "Список атрибутів для показу в результатах (розділення комами)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Список опцій (наприклад, !authenticate)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Не знайдено потрібну колонку в CSV файлі"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "Назва сервера для цього сервісу (наприклад, \"ldap.example.com.\")."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "Текстове для цього хоста."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Користувач може визначати, кому дозволено діяти від його імені. Ця "
"властивість перевіряється при використанні Kolab smtp демона (Postfix) для "
"відправки пошти."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr "Потрібно вказати коректний атрибут deleteoldrdn"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237 ../lib/import.inc:230
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "Потрібен коректний рядок dn"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "Потрібно вказати коректний атрибут newrdn"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
msgstr "Потрібно вказати коректний атрибут newsuperior"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:285 ../lib/modules/bindDLZ.inc:564
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "A/AAAA запис"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1805
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "A/AAAA записи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1231
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "Прапорці AMA"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:314
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Відмовитися"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:752
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Скасована зміна пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../help/help.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Рівень доступу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:61 ../lib/modules/windowsUser.inc:1210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:156 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:160 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:155 ../lib/modules/autoDelete.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/ipHost.inc:124
#: ../lib/modules/ipHost.inc:125 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:405
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:408
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:413 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:418 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:424
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:708 ../lib/modules/posixGroup.inc:712
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:713 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/device.inc:127
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/eduPerson.inc:249
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 ../lib/modules/eduPerson.inc:251
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/zarafaUser.inc:444
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:565 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:569 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:577 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:581 ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:585 ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:588 ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:591 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:595 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:599 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:603 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606 ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:612 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:616 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:620 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623 ../lib/modules/windowsUser.inc:983
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:985 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:989 ../lib/modules/windowsUser.inc:991
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:993 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:997 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1001 ../lib/modules/windowsUser.inc:1003
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1005 ../lib/modules/windowsUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1009 ../lib/modules/windowsUser.inc:1011
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1013 ../lib/modules/windowsUser.inc:1015
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1017 ../lib/modules/windowsUser.inc:1019
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1021 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1025 ../lib/modules/windowsUser.inc:1028
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1030 ../lib/modules/windowsUser.inc:1032
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1034 ../lib/modules/windowsUser.inc:1036
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1038 ../lib/modules/windowsUser.inc:1040
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1041 ../lib/modules/windowsUser.inc:2389
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2398 ../lib/modules/windowsUser.inc:2419
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2430 ../lib/modules/windowsUser.inc:2487
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:218
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:220 ../lib/modules/kolabUser.inc:222
#: ../lib/modules/ddns.inc:151 ../lib/modules/nisObject.inc:124
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:574
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575 ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:279
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:288 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:193 ../lib/modules/automount.inc:114
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:134 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:322 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:326 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:329 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:273 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:277 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:281 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:432
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:436
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kopanoUser.inc:443
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:444 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:446 ../lib/modules/kopanoUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:450 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156 ../lib/modules/nsview.inc:107
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:151
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:155
#: ../lib/modules/customFields.inc:2953 ../lib/modules/customFields.inc:2962
#: ../lib/modules/customFields.inc:2965 ../lib/modules/customFields.inc:2974
#: ../lib/modules/customFields.inc:3568 ../lib/modules/customFields.inc:3806
#: ../lib/modules/customFields.inc:4018 ../lib/modules/customFields.inc:4024
#: ../lib/modules/customFields.inc:4027 ../lib/modules/customFields.inc:4033
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/qmailGroup.inc:398
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:165 ../lib/modules/imapAccess.inc:166
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Акаунт %s:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:98 ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:786
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:368
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Контекст акаунта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Створення акаунта"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Підтвердження створення акаунта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Створення акаунта за допомогою завантаження файлу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:431
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Акаунт відключено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:272
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Деталі акаунта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:366 ../lib/types/user.inc:376
#: ../lib/types/user.inc:1076 ../lib/types/user.inc:1113
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:294 ../lib/modules/windowsUser.inc:771
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Account expiration"
msgstr "Час закінчення дії облікового запису"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:112 ../lib/modules/mitKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:217 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:377 ../lib/modules/mitKerberos.inc:631
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:822 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1450
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1754
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1977 ../lib/modules/windowsUser.inc:286
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:548
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:868 ../lib/modules/windowsUser.inc:1227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1644 ../lib/modules/windowsUser.inc:2733
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2919 ../lib/modules/shadowAccount.inc:129
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:234 ../lib/modules/shadowAccount.inc:358
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:473 ../lib/modules/shadowAccount.inc:598
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:796 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:101
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:535
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:702
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "Час закінчення дії акаунта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:953 ../lib/modules/shadowAccount.inc:242
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "Час закінчення дії облікового запису (тільки читання)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Акаунт неактивний"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 ../lib/modules/windowsUser.inc:217
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:532 ../lib/modules/windowsUser.inc:858
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1219 ../lib/modules/windowsUser.inc:2727
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Акаунт відключено"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "Акаунт заблоковано"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:418 ../lib/modules/locking389ds.inc:57
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Account locking"
msgstr "Блокування акаунту"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Ім'я акаунта:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:359 ../lib/types/user.inc:855
#: ../lib/types/user.inc:1132 ../lib/modules/qmailUser.inc:177
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249 ../lib/modules/qmailUser.inc:359
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:477 ../lib/modules/qmailUser.inc:948
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Статус акаунта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985 ../lib/modules/customFields.inc:667
#: ../lib/modules/customFields.inc:725
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Тип акаунта"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Типи акаунта"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Типи та модулі акаунта"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
"Типи акаунтів визначають, якими типами записів LDAP (наприклад, користувачі "
"та групи) можна управляти. Модулі визначають, які властивості (наприклад, "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Unix та Samba) можна редагувати."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1396
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Акаунт успішно створено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:782
#: ../templates/lists/changePassword.php:893
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:943 ../lib/modules.inc:1399
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Акаунт успішно змінено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:486 ../help/help.inc:412
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Дія"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Тип дії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:395
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:415 ../lib/types/user.inc:508
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:80 ../lib/modules/ddns.inc:366
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Увімкнути DynDNS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:198
#: ../templates/selfService/adminMain.php:428
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Увімкнути TLS"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox if you have any server side extension for referential "
"integrity in place. LAM will then skip cleanup tasks like deletion of group "
"memberships on account deletion."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Активуйте цей чекбокс, якщо ви маєте які-небуть розширення сервера для "
"реферальної цілісності на місці. LAM буде пропускати завдання очищення, такі "
"як видалення членства з груп при видаленні облікового запису."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr "Включити використання сервера терміналів для цього користувача"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Підключити диски з комп'ютера клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr "Включити підключення принтерів з комп'ютера клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr "Ініціювати початкову програму та робочий каталог з комп'ютера клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr "Включити використання принтера клієнта по замовчуванню."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:374
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid ""
"Activate this option to export internal attributes that are not visible by "
"default."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Активуйте цей параметр, щоб експортувати внутрішні атрибути, які типово не "
"показуються."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Встановіть прапорець для видалення домашнього каталогу користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96 ../lib/types/user.inc:338
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:82
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/zarafaContact.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:147 ../lib/modules/zarafaContact.inc:268
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:95
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:138 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:258 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:613
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:70
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:319 ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/kopanoContact.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:147 ../lib/modules/kopanoContact.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:147
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:226
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:359 ../lib/modules/kopanoUser.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:587
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1758 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:298 ../lib/modules/fixed_ip.inc:119
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:763
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Активно"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:184
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Активні типи акаунтів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:279 ../templates/tools/serverInfo.php:351
#: ../templates/tools/multiEdit.php:150 ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/config/conftypes.php:169
#: ../templates/selfService/profManage.php:194
#: ../templates/selfService/adminMain.php:696
#: ../templates/selfService/adminMain.php:754
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:402 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:417
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1093
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:265 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:420
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:161
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaContact.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:388 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:920 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1496
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527 ../lib/modules/kopanoContact.inc:374
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:813 ../lib/modules/bindDLZ.inc:908
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:995 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1083
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1327
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1602
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1719 ../lib/modules/kolabUser.inc:687
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:735 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:465 ../lib/modules/pykotaUser.inc:373
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:355 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:364
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:219 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:322
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:323 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:301
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1754 ../lib/modules/kopanoUser.inc:843
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1416 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1447
#: ../lib/modules/customFields.inc:1243 ../lib/modules/customFields.inc:2569
#: ../lib/modules/customFields.inc:2587 ../lib/modules/qmailGroup.inc:642
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:304 ../lib/modules/fixed_ip.inc:608
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:656 ../lib/modules/groupOfNames.inc:354
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:503
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Додати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:760
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Додати акаунт Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Додати розширення голосової пошти Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:169
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Додати розширення Authorized Service"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:290
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "Додати розширення пошти Courier"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:355
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Додати розширення EDU person"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:413
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Додати розширення FreeRadius"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Додати розширення ІР-адреси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:474 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:393
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Додати розширення Kerberos"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:112 ../lib/modules/kolabGroup.inc:124
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:184 ../lib/modules/kolabUser.inc:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Додати розширення Kolab"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:125 ../lib/modules/kopanoContact.inc:212
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "Додати розширення контактів Kopano"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:265
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:113 ../lib/modules/kopanoContact.inc:114
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:185 ../lib/modules/kopanoUser.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:201 ../lib/modules/kopanoUser.inc:463
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "Додати розширення Kopano"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:237
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Додати розширення Puppet"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:216 ../lib/modules/pykotaUser.inc:389
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "Додати розширення PyKota"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:159
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "Додати розширення публічного ключа SSH"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1311
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Додати розширення Samba 3"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Додати розширення акаунта Shadow"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:271 ../lib/modules/posixAccount.inc:1704
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "Додати розширення Unix"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:161
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Add YubiKey extension"
msgstr "Додати розширення YubiKey"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:125 ../lib/modules/zarafaContact.inc:212
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Додати розширення контактів Zarafa"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:113 ../lib/modules/zarafaContact.inc:114
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 ../lib/modules/zarafaUser.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Додати розширення Zarafa"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3900
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "Додати адресну книгу (ou=addressbook)"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Додати все"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1865
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1878
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Додати додаткове значення атрибуту"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Додати інше правило"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1788 ../lib/modules/qmailGroup.inc:683
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:309
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:406 ../lib/modules/groupOfNames.inc:555
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Додати записи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:467 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:287 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/kopanoContact.inc:418
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:478 ../lib/modules/kopanoUser.inc:893
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:684 ../lib/modules/organizationalRole.inc:321
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:700 ../lib/modules/groupOfNames.inc:408
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:565
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Додати записи цього типу:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:520
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "Додати існуючий хост"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:574
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Додати розширення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:367
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Додати статичні ІР-адреси в DNS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "Додати розширення хоста"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:703 ../help/help.inc:288
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Додати поле вводу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:272 ../templates/config/jobs.php:273
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Add job"
msgstr "Додати роботу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:194
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "Додати розширення маршрутизації пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "Додати ще полів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3642
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Додати ще поля відповідності"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
#, php-format
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Додати нове <b>%s</b>значення до <b>%s</b>"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1095
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
msgid "Add new attribute"
msgstr "Додати новий атрибут"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1094
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Додати новий атрибут до цього об'єкту"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Додати новий бінарний атрибут"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1242 ../lib/modules/customFields.inc:1243
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Додати нове поле"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:691 ../help/help.inc:286
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Додати нову групу"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Додати новий клас об'єкту"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Додати новий клас об'єкту до <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Додати клас об'єкту та атрибути"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:318
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Додати розширення самоскидання пароля"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:298 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1595
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Додати фото"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:229
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:187
#: ../templates/selfService/profManage.php:195 ../help/help.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Додати профіль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:547 ../lib/modules/qmailGroup.inc:495
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Додати розширення qmail"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Додати вибране"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:371
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "Додати існуючий псевдонім"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Додати значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1002 ../lib/modules/posixGroup.inc:1045
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "Додані користувачі"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Додавання"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Не вдається додати діапазон через помилки."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:597 ../help/help.inc:292
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Додаткові CSS посилання"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:245
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:446 ../help/help.inc:182
#: ../help/help.inc:296
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Додатковий LDAP фільтр"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Додаткові адреси електронної пошти цього запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:439
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1641 ../lib/modules/posixAccount.inc:1977
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Додаткові групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Додаткові примітки для опису цього запису."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:468
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "Додаткові опції"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/upload.inc:257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Додаткові задачі для модуля:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1131 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1239
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Кількість списків адрес: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Адреса сервера IMAP (наприклад, mail.example.org)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:287
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Додавання нового елементу групування в список опцій самообслуговування. Це "
"використовується для структурування полів вводу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "Додає новий діапазон."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:289
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Додає нові опції самообслуговування для вибраного елемента групи."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "Додає \"ou=addressbook\" кожному користувачу"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Додає поля вводу для нового діапазону ІР-адрес."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr ""
"Додає кількість на баланс користувача. Ви також можете вказати коментар."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "Додає це розширення Kolab."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:287
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393 ../lib/modules/zarafaUser.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:126 ../lib/modules/kopanoUser.inc:287
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:393 ../lib/modules/kopanoUser.inc:596
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1222 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1759
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:60
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:643
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "DN Адміністратора"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1299 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1903
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Admin email"
msgstr "Ел.пошта адміністратора"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:195 ../lib/modules/imapAccess.inc:527
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:646
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Пароль Адміністратора"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/windowsUser.inc:724
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:740 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:394
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124 ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Група адміністраторів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:239 ../lib/modules/windowsUser.inc:3648
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3932
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові опції"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:332 ../lib/modules/eduPerson.inc:550
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Приєднання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Алгоритм RID бази не число!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:671
#: ../lib/modules/customFields.inc:728 ../lib/modules/aliasEntry.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Кількість псевдонімів: %s"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1875 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1888
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Alias description"
msgstr "Опис псевдоніма"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "Записи псевдонімів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:124 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Псевдонім порожній або неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:362 ../lib/modules/bindDLZ.inc:140
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:290
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:977
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1065 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1872
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1885 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:80
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:100 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:114
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:162 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Ім'я псевдоніма"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:975
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "Назва псевдоніма (\"CNAME\" запис)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1063
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Alias name (\"DNAME\" record)"
msgstr "Назва псевдоніма (\"DNAME\" запис)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Alias name already exists."
msgstr "Така псевдонім вже існує."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:119
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "Назва псевдоніма неправильна."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:100
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:110
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:379
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:536
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "Назви псевдонімів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:84
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:88
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Alias names with email address"
msgstr "Назви псевдонімів з адресами ел.пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:76
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:80
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Alias names with user name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Назви псевдонімів з псевдоім’ям користувача."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1873 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1886
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "Тайм-аут псевдоніма"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:95 ../lib/modules/customScripts.inc:51
#: ../lib/modules/uidObject.inc:58 ../lib/modules/aliasEntry.inc:61
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:69 ../lib/modules/aliasEntry.inc:77
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:98 ../lib/modules/aliasEntry.inc:111
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:237
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Запис псевдоніма"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../lib/types/alias.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдоніми"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:166
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:564
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "Псевдоніми для ел.пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:139
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:563
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Aliases for user name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоніми для псевдоімені користувача"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:798
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Всі акаунти (%s)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:415
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:169
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Всі зміни пройшли успішно."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:797
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Всі вибрані акаунти (%s)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:376 ../help/help.inc:347
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "Дозволити альтернативну адресу"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:167
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:651
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "Дозволити спеціальні секретні питання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:116 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:617
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Дозволити зміну пароля комп'ютера"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:157 ../lib/modules/customFields.inc:161
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2237 ../lib/modules/customFields.inc:2316
#: ../lib/modules/customFields.inc:2325 ../lib/modules/customFields.inc:3851
#: ../lib/modules/customFields.inc:3888 ../lib/modules/customFields.inc:3892
#: ../lib/modules/customFields.inc:4079
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Дозволити багато значень"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93 ../lib/modules/ppolicy.inc:131
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:282
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Дозволити зміну пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329 ../help/help.inc:218
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "Дозволити встановлення паролів вручну"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1986
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Дозволити доступ до сервера терміналів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:335 ../help/help.inc:220
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "Дозволити показувати пароль на екрані"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Allow to enter custom security questions."
msgstr "Дозволити вказати вручну спеціальні секретні питання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:656
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "Дозволити користувачу заповнювати це поле"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:477
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:711
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Дозволений кодек"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:322 ../lib/types/user.inc:104
#: ../help/help.inc:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Дозволені хости"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Дозволені хости (сервіс самообслуговування)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:90 ../lib/modules/kolabGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:132 ../lib/modules/kolabGroup.inc:145
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:360 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 ../lib/modules/kolabUser.inc:185
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:202 ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:333 ../lib/modules/kolabUser.inc:618
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:102
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:198
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:408
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allowed recipients"
msgstr "Дозволені одержувачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:99 ../lib/modules/kolabGroup.inc:103
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:138 ../lib/modules/kolabGroup.inc:146
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:361 ../lib/modules/kolabUser.inc:144
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 ../lib/modules/kolabUser.inc:191
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:203 ../lib/modules/kolabUser.inc:219
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:335 ../lib/modules/kolabUser.inc:619
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:107
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:178
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:199
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Дозволені відправники"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Дозволені робочі станції"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "Дозволяє показувати випадково згенерований пароль на екрані."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "Дозволяє вказувати багато значень для цього атрибута."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "Дозволяє вибирати багато значень з цього списку."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "Дозволяє встановити певний пароль через поле введення."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:370 ../lib/modules/qmailUser.inc:169
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:237 ../lib/modules/qmailUser.inc:357
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:404 ../lib/modules/qmailUser.inc:451
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:931 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:100 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:335 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:416 ../lib/modules/qmailGroup.inc:825
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Альтернативна адреса"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1157 ../lib/modules.inc:1256 ../help/help.inc:268
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Альтернативний отримувач"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Завжди приймати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Завжди відхиляти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369 ../lib/modules/pykotaUser.inc:561
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:905 ../lib/modules/pykotaUser.inc:969
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "Обсяг"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:963
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Атрибут (%s) було змінено та підсвічено."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Роль sudo з таким ім'ям вже існує. Будь ласка, виберіть інше ім'я."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:268
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:496
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:499
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:502
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:797
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:798
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:799
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:379 ../lib/modules/windowsUser.inc:383
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "Будь-які вторинні мобільні номери."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "Будь-які вторинні номери пейджерів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 ../lib/modules/kolabUser.inc:604
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:710 ../lib/modules/kolabUser.inc:713
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Будь-що"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:649
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Appearance"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgstr "Вигляд"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:366
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:794
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:374
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:795
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Дані застосунку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Застосувати зміни"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/kopanoUser.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:181 ../lib/modules/kopanoUser.inc:339
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:405 ../lib/modules/kopanoUser.inc:548
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:936 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1196
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1278 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1760
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Архівні сервери"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/kopanoUser.inc:546
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Архівація"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Ви впевнені, що ви хочете повністю видалити ці об'єкти?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Ви впевнені, що ви хочете повністю видалити цей об'єкт?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:520
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Спитати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:348 ../lib/modules/eduPerson.inc:555
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Завірені профілі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Завірені профілі це набір стандартів, яким задовольняють підтвердження "
"справжності."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:72
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Позначки Asterisk AMA (Automated Message Accounting."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Розширення Asterisk"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Розширення Asterisk"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Записи розширень Asterisk"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk realm"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Область Asterisk"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Голосова пошта Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Контекст голосової пошти Asterisk"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Спроба видалити неіснуючий атрибут"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Спроба замінити неіснуючий атрибут"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "Атрибут не існує"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:100
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:572 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:583
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:97 ../lib/modules/customFields.inc:201
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1220 ../lib/modules/customFields.inc:1968
#: ../lib/modules/customFields.inc:4098
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва атрибута"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "Атрибут недоступний"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "Неправильний атрибут"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Типи атрибутів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:279
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207 ../help/help.inc:371
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Область аутентифікації для сервера Asterisk (типово: asterisk). Це значення "
"налаштовується в sip.conf (опція: \"realm\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Аутентифікація користувача на зовнішніх проксі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "Достовірна інформація (\"SOA\" запис)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:70
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:80
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:84
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:100
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:107
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:111
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:163
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Authorized Services"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Сервіси авторизації"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Неправильні Сервіси авторизації."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:57
msgid "Auto delete"
msgstr "Автоматично вилучити"
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:114
msgid "Auto deletion can only be activated for new entries."
msgstr "Автоматичне вилучення може бути активоване лише для нових записів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:2251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "Авто-завершення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:248 ../lib/modules/bindDLZ.inc:3091
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "Автоматичні PTR зміни"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:153
msgid "Automatic scripts"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr "Автоматичні скрипти"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 ../lib/modules/kolabGroup.inc:118
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:172
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:90 ../lib/modules/zarafaContact.inc:651
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393 ../lib/modules/posixGroup.inc:480
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:149 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:134
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2014 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1345 ../lib/modules/kopanoContact.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:603
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:163
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:170 ../lib/modules/shadowAccount.inc:111
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:198 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 ../lib/modules/kopanoUser.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1264
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
#: ../lib/modules/customFields.inc:1022 ../lib/modules/qmailGroup.inc:67
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:88
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:155
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183 ../lib/modules/hostObject.inc:82
#: ../lib/modules/hostObject.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Автоматично додати це розширення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:249
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
msgstr ""
"Автоматично додавати та вилучати PTR записи, коли A/AAAA записи створюються "
"або вилучаються"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:49 ../lib/types/automountType.inc:58
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Записи автомонтування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:90 ../lib/modules/automount.inc:49
#: ../lib/modules/automount.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:87
#: ../lib/modules/automount.inc:103 ../lib/modules/automount.inc:113
#: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:180
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Запис автомонтування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:113 ../lib/modules/automount.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr ""
"Запис автомонтування має неправильні символи. Дозволено тільки ASCII символи."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Кількість записів автомонтування: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Autoreply"
msgstr "Автоматична відповідь"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:307
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:378 ../lib/modules/qmailUser.inc:500
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:938 ../lib/modules/qmailUser.inc:1060
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "Текст автоматичної відповіді"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:159 ../lib/modules/customScripts.inc:60
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Доступні типи акаунтів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:61 ../lib/modules/customScripts.inc:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Доступні дії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1783 ../lib/modules/posixAccount.inc:1814
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1794 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:411
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:169 ../lib/modules/windowsGroup.inc:528
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Доступні групи"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Доступні учасники"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:220
#: ../templates/config/confmodules.php:249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Доступні модулі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "Доступні ролі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:321 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Доступні користувачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Доступні робочі станції"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Node (0x01)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:86 ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
#: ../help/help.inc:404
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "BCC address"
msgstr "BCC адреса"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:174
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:292
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:349
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 ../lib/modules/device.inc:295
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:440 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1372
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651 ../lib/modules/posixAccount.inc:1888
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1956 ../lib/modules/zarafaUser.inc:978
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1027 ../lib/modules/kopanoContact.inc:424
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1835 ../lib/modules/windowsUser.inc:1979
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:485 ../lib/modules/pykotaUser.inc:581
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:624 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:414
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1697 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1789
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1874 ../lib/modules/kopanoUser.inc:899
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:947 ../lib/modules/qmailGroup.inc:690
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:377
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:439
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:532 ../lib/modules/windowsGroup.inc:707
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:764 ../lib/modules/groupOfNames.inc:425
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:574 ../lib/modules/groupOfNames.inc:644
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Повернутися до списку DHCP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to DNS list"
msgstr "ПОвернутися до списку DNS"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Повернутися до списку NIS об'єктів"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Повернутися до списку акаунтів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "Повернутися до списку адрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:45 ../lib/types/alias.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "Повернутися до списку псевдонімів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Повернутися до списку автомонтування"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Повернутися до списку коду білінгу"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Back to database list"
msgstr "Повернутися до списку баз даних"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "Повернутися до списку доменів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Повернутися до списку розширень"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:68
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31 ../lib/types/gon.inc:32
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/netgroup.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Повернутися до списку груп"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to host list"
msgstr "Повернутися до списку хостів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:329
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Повернутися до списку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/index.php:119 ../templates/config/conflogin.php:142
#: ../templates/config/mainlogin.php:161
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Повернутися на початок"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "Повернутися до списку політик"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "Повернутися до списку принтерів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:302
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:248
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Повернутися назад"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:37 ../lib/types/group.inc:52
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Back to role list"
msgstr "Повернутися до списку ролей"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "Повернутися до списку відкритих каталогів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Повернутися до списку ролей sudo"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:46
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "Повернутися до списку користувачів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Back to view list"
msgstr "Повернутися до списку представлень"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Back up"
msgstr "Резервне копіювання"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Бекенди"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:321
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Background color for self service pages."
msgstr "Колір тла для сторінок самообслуговування."
#: ../templates/lists/changePassword.php:283
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:269
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:366
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:505
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:822
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "Резервне копіювання ел.пошти"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
msgstr ""
"Резервне копіювання адреси ел.пошти для адрес по скиданню паролів. Корисно, "
"якщо пароль користувача надає доступ до стандартної поштової скриньки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "Скрипт резервного копіювання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:135
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:239 ../lib/modules/pykotaUser.inc:285
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:328 ../lib/modules/pykotaUser.inc:898
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:950 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:84
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "Баланс (тільки читання)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:139 ../lib/modules/pykotaUser.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "Баланс коментар"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:104
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:206
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:352
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:171
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:292
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Base"
msgstr "База"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:270
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "База (тільки базовий dn)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:265
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:479
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 ../lib/export.inc:127
#: ../lib/export.inc:254 ../help/help.inc:367
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Базовий DN"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:496
#: ../templates/selfService/adminMain.php:479
#: ../templates/selfService/adminMain.php:515 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:302
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Base URL"
msgstr "Базовий URL"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:499
#: ../templates/selfService/adminMain.php:518 ../help/help.inc:304
msgid "Base URLs"
msgstr "Базові URL"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:595 ../help/help.inc:320
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Base color"
msgstr "Базовий колір"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:137 ../help/help.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Базовий модуль"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:76
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:114
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:126
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:140
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "Код оплати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "Такий код оплати вже існує!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:126
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Код оплати містить неприпустимі символи. Дозволяється: a-z, A-Z, 0-9 та .-_ !"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Кількість кодів оплати: %s"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Billing code description."
msgstr "Опис коду оплати."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Назва коду оплати, яка має бути створена. Дозволяються символи: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "Коди оплат"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:554
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:558
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Бінарне значення"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:258 ../templates/tools/serverInfo.php:344
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Зв'язати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:40
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind DNS"
msgstr "Зв’язаний DNS"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:49
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Записи зв’язаного DNS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:152 ../templates/config/confmain.php:454
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Пароль для зв'язку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:147 ../templates/config/confmain.php:452
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Користувач для зв'язку"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:204
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Користувач та пароль зв'язку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Жорстка квота на використання місця"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Жорстка квота на використання місця має неприпустимі символи. Модна "
"використовувати тільки цілі числа."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Квота на використання місця"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "М'яка квота на використання місця"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"М'яка квота на використання місця має неприпустимі символи. Модна "
"використовувати тільки натуральні числа."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "М'яка квота на використання місця повинна бути менше жорсткої квоти."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:326
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:346
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:108 ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:827 ../lib/modules/qmailGroup.inc:864
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "Не приймати пошту адміністратора"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Побудова знімку дерева для копіювання"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Built-in templates"
msgstr "Вбудовані шаблони"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "Вбудована група"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Групове редагування наступних DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Групове оновлення наступних DN"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:318 ../lib/modules/windowsUser.inc:322
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:714 ../lib/modules/windowsUser.inc:794
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:904 ../lib/modules/windowsUser.inc:1039
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1180 ../lib/modules/windowsUser.inc:2717
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3617 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1966
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2061 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2758
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3878 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3914
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Бізнес-категорія"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:319 ../lib/modules/windowsUser.inc:323
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr ""
"Бізнес-категорія (наприклад, Адміністратори, IT-підтримка, Менеджери, ...)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Типово LAM буде показувати всі акаунти, які відповідають вибраним модулям "
"акаунта."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:299
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self "
"service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Типово всі модифікації застосовуються, коли користувач аутентифікувався в "
"сервісі самообслуговування. Якщо активно, то LAM буде викорситовувати "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"з’єднання користувача для всіх LDAP модифікацій та результатів."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Типово всі користувачі, які створюватимуться через сервіс "
"самообслуговування, будуть з цим суфіксом LDAP. ТУт ви можете вказати "
"альтернативний суфікс."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Типово, LAM покаже виконувану команду разом з її виводом. Якщо ви хочете "
"приховати команду та показувати тільки її вивід, то активуйте цю опцію."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:234 ../templates/tools/serverInfo.php:239
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Байт надіслано"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:85 ../lib/passwordExpirationJob.inc:134
#: ../help/help.inc:400
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "CC address"
msgstr "CC адреса"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "Запис CNAME"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "Записи CNAME"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "CSV файл"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Тайм-аут кешу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:613
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Групи викликів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:302
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:587
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "Caller ID"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:440
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227 ../lib/modules/windowsUser.inc:231
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Можна залишити порожнім"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:513
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "Може переадресувати дзвінок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461 ../templates/tools/ou_edit.php:137
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:209
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:367
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:495
#: ../templates/config/confmodules.php:153 ../templates/config/jobList.php:185
#: ../templates/config/jobs.php:273 ../templates/config/jobs.php:316
#: ../templates/config/confmain.php:539
#: ../templates/config/moduleSettings.php:187
#: ../templates/config/conftypes.php:316
#: ../templates/selfService/profManage.php:196
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:188
#: ../templates/selfService/adminMain.php:824
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:249
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
#: ../templates/delete.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:245
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:202 ../templates/login2Factor.php:176
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:357
#: ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/html.inc:610
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:185 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:422
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:717 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:389
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:211 ../lib/modules/qmailUser.inc:724
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:423 ../lib/modules/windowsHost.inc:229
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437 ../lib/modules/device.inc:245
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1585 ../lib/modules/zarafaUser.inc:921
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:375 ../lib/modules/windowsUser.inc:1692
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2107 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:466
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:509 ../lib/modules/shadowAccount.inc:575
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1755
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:568 ../lib/modules/kopanoUser.inc:844
#: ../lib/modules/customFields.inc:1244 ../lib/modules/aliasEntry.inc:157
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:643
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:305 ../lib/modules/fixed_ip.inc:609
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:615 ../lib/modules/windowsGroup.inc:591
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:657 ../lib/modules/groupOfNames.inc:355
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:504 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:389
#: ../lib/lists.inc:808 ../lib/lists.inc:891 ../lib/modules.inc:1312
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:513 ../templates/login.php:583
#: ../templates/config/jobs.php:429
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:196
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:202
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:171
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:824
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Не вдається підключитися до вибраного LDAP серверу. Будь ласка, спробуйте "
"же раз."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:281 ../lib/config.inc:2784
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Не вдається відкрити конфігураційний файл!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Не вдається оновити квоту."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/config.inc:2796 ../lib/config.inc:2804
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of config/"
"serverCerts.pem."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Не вдається записати файл сертифікату. Будь ласка, перевірте права доступу "
"до config/serverCerts.pem."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 ../lib/modules/zarafaUser.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:575 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 ../lib/modules/kopanoUser.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:387
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:540
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1192 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1757
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Ємність"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:303
#: ../templates/selfService/adminMain.php:540
#: ../templates/selfService/adminMain.php:545
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:227
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:455
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:529
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1074
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1139
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:512
#: ../templates/selfService/adminMain.php:529 ../help/help.inc:310
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:561
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Заголовки та підписи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:690
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:895 ../lib/modules/windowsUser.inc:1171
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2714 ../lib/modules/windowsUser.inc:3614
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1462
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1968 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2736
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3876 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3913
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "Водійське посвідчення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:613
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:84 ../lib/modules/locking389ds.inc:179
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:369 ../lib/modules/mitKerberos.inc:381
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:711 ../lib/modules/autoDelete.inc:129
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:210 ../lib/modules/qmailUser.inc:516
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:718 ../lib/modules/zarafaContact.inc:243
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:157 ../lib/modules/windowsHost.inc:228
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:221 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1493 ../lib/modules/zarafaUser.inc:491
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:587 ../lib/modules/kopanoContact.inc:227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1203 ../lib/modules/windowsUser.inc:1231
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1686 ../lib/modules/windowsUser.inc:2103
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:361 ../lib/modules/shadowAccount.inc:374
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:503 ../lib/modules/shadowAccount.inc:569
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1538 ../lib/modules/freeRadius.inc:371
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:562 ../lib/modules/kopanoUser.inc:474
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:551 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:248
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:451
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:176
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:360
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:611 ../lib/modules/windowsGroup.inc:355
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:589 ../lib/modules/groupOfNames.inc:218
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:227
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Змінити пароль Asterisk"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Змінити пароль скриньки голосової пошти Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:450
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Змінити номер GID користувачів та комп'ютерів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:229
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Змінити пароль Kerberos"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "Змінити пароль Samba LM"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "Змінити пароль Samba NT"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Unix password"
msgstr "Змінити пароль Unix"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "Змінити пароль Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "Змінити статус акаунта"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:281 ../help/help.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Змінити типовий профіль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:668
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change field label."
msgstr "Змінити мітку поля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:891
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Змінити список налаштувань"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:480 ../help/help.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Змінити майстер пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/lists/changePassword.php:339
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:376 ../lib/types/user.inc:810
#: ../help/help.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Змінити пароль зараз?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change passwords"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgstr "Зміна паролів"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:892
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Зміна налаштувань"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Змінювати значення дозволяється тільки ASCII символами."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Charlie"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Чарлі"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1671
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Перевірити домашні директорії"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Перевірити, чи можна управляти домашніми каталогами та квотами."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:63 ../lib/tools/tests.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr "Перевірити, чи відповідає схема LDAP вимогам вибраних модулів акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Check password"
msgstr "Перевірити пароль"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Перевірити квоти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:276
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Ретельно перевірте введені дані. LAM робить тільки основні перевірки "
"завантажених даних."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3360
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Чекбокс"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Діти"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:739
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайська спрощена"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:738
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайська традиційна"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 ../lib/html.inc:608
#: ../lib/html.inc:609
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Choose entry"
msgstr "Виберіть запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Виберіть спосіб, як надати пароль адміністратора IMAP. Ви можете використати "
"той же пароль, як для входу в LAM, або LAM спитає про пароль, коли він буде "
"потрібен."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:99 ../lib/modules/puppetClient.inc:103
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:151 ../lib/modules/puppetClient.inc:167
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:279
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:282 ../lib/modules/puppetClient.inc:402
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Класи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1091 ../lib/modules/windowsUser.inc:4084
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:1072 ../lib/modules/freeRadius.inc:816
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Cleanup expired user accounts"
msgstr "Очистити застарілі облікові записи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:462
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "Очистити фільтр"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:512
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Clear password expiration"
msgstr "Очистити застарівання пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/config.inc:353
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgstr "Натисніть тут, якщо вас не було переміщено на наступну сторінку."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1007
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "Натисніть тут, щоб зробити це вашим типовим профілем."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "Клацніть для з'явлення діалогу з графічним вибором дати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2205
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "Клацніть для з'явлення діалогу з графічним вибором запису (DN)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:502
#: ../templates/selfService/adminMain.php:521 ../help/help.inc:322
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Client id"
msgstr "Код клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1554
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2014
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "Принтер клієнта є принтером по замовчуванню"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:340
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Колективний"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "Кольоровий лазерний принтер"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320 ../lib/modules/customFields.inc:141
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Список комп'ютерів з Samba (розділених комами) на які користувачам дозволено "
"входити. Порожньо - будь-який комп'ютер."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Список сервісів, розділений комами (наприклад, sshd, imap, ftp)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/customScripts.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Команда"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:81 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:217
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:304
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:456
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:371 ../lib/modules/pykotaUser.inc:561
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/pykotaUser.inc:970
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "Коментар для початкового балансу."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
msgid "Commit"
msgstr "Підтвердити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr "Типові приклади: \"@givenname@%sn%\" або \"%givenname%.%sn%\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370 ../lib/types/host.inc:96
#: ../lib/types/user.inc:95 ../lib/types/customType.inc:71
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:385
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:475 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:487
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:443 ../lib/modules/posixAccount.inc:469
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1613 ../lib/modules/posixAccount.inc:2077
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2105 ../lib/modules/posixAccount.inc:2415
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3184 ../lib/modules/windowsUser.inc:125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:436 ../lib/modules/windowsUser.inc:761
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:840 ../lib/modules/windowsUser.inc:986
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1126 ../lib/modules/windowsUser.inc:2685
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:111 ../lib/modules/pykotaUser.inc:202
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:245 ../lib/modules/pykotaUser.inc:357
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:886 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1218
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1934
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1963 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3922
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Загальне ім'я"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:988 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Common name already exists."
msgstr "Загальне ім'я вже існує."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "CN розширення Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/windowsUser.inc:358
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:649 ../lib/modules/windowsUser.inc:773
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:922 ../lib/modules/windowsUser.inc:1183
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2703 ../lib/modules/windowsUser.inc:3618
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#: ../lib/env.inc:243
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Company Licence"
msgstr "Ліцензія компанії"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:307 ../templates/tools/serverInfo.php:359
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1065
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1069
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Порівняти інший DN з <b>%s</b>"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1066
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Порівняти цей DN з іншим"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Порівняти з іншим записом"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Порівнюючи з іншим DN"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:341
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Суфікс конфігурації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/index.php:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Огляд конфігурації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:225
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:349 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:486 ../lib/modules/qmailUser.inc:970
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1065
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Тип конфігурації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:326
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:487
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:849 ../lib/modules/qmailGroup.inc:876
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Підтвердіть відправника"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Налаштування електронної пошти для листів з підтвердженням"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:117
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:236 ../lib/modules/qmailGroup.inc:343
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:467 ../lib/modules/qmailGroup.inc:828
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:865
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Текст підтвердження"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Текст підтвердження, якщо використовується підтвердження відправника. Тут "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"може бути використано звичайний %HEADER% макрос qmail-reply та ін."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:342
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Конфліктний модуль:"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2004
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Підключення дисків клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1552
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2009
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Підключення принтерів клієнта"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Статистика з'єднання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:81 ../lib/modules/oracleService.inc:64
#: ../lib/modules/oracleService.inc:84 ../lib/modules/oracleService.inc:98
#: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:165
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "Рядок з'єднання"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1997
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Час скидання підключення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4722
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "Контактна адреса для цієї зони (наприклад, \"root.example.com.\")"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1139 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1382
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Контактні дані"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:683
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1304
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Класи контейнера та об'єкта"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Копіювати <b>%s</b> до нового об'єкту."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1015
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1020
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Копіювати або перемістити цей запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Копіювання завершено. DN <b>%s</b> створено."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Не вдається додати об'єкт"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:343
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Не вдається додати об'єкт до LDAP сервера."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "Не вдається видалити значення атрибута."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "Не вдається видалити об'єкт"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90 ../lib/import.inc:533
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "Не вдається видалити запис."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "Не вдається отримати двійкові дані з LDAP сервера для атрибуту [%s]."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1855
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "Не вдається отримати дані jpeg від LDAP сервера для атрибуту [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Не вдається змінити об'єкт"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:492
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Не вдається виконати операцію ldap_modify."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:102
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Не вдається перейменувати файл!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 ../lib/import.inc:500
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Не вдається перейменувати запис."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:440 ../lib/pdfstruct.inc:495
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Не вдається зберегти PDF структуру, доступ заборонено."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:201 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:364
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1632 ../lib/modules/posixAccount.inc:1937
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Створити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:571 ../lib/lists.inc:776 ../lib/modules.inc:1430
#: ../help/help.inc:254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Створити PDF файл"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:294 ../lib/upload.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Створити PDF файли"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1078
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create a child entry"
msgstr "Створити дочірній запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Створити нову PDF структуру"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Створити новий профіль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Створити ще один DHCP запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Створити новий запис DNS"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Створити ще один NIS об'єкт"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Створити ще один акаунт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another address list"
msgstr "Створити ще один список адрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another alias"
msgstr "Створити ще один псевдонім"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Створити ще один запис автомонтування"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another billing code"
msgstr "Створити ще один код оплати"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Create another database entry"
msgstr "Створити ще один запис"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another domain"
msgstr "Створити ще один домен"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Створити ще один запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Створити ще одне розширення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/gon.inc:31
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:46
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Створити ще одну групу"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another host"
msgstr "Створити ще один хост"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another policy"
msgstr "Створити ще одну політику"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another printer"
msgstr "Створити ще один принтер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:36 ../lib/types/group.inc:51
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "Створити ще одну роль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another shared folder"
msgstr "Створити ще один відкритий каталог"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Створити ще одну роль sudo"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create another user"
msgstr "Створити ще одного користувача"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:30
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Create another view"
msgstr "Створити ще одне представлення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:787
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Створити для"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:1656
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2000
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Створити домашню директорію"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122 ../lib/modules/imapAccess.inc:268
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:758
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Створити поштову скриньку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:348
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "Створити новий псевдонім"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:262
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:265
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:267
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:476
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create new entry here"
msgstr "Створити новий запис тут"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77 ../lib/modules/customFields.inc:659
#: ../lib/modules/customFields.inc:675
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "Створити нову групу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:662
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1379
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Create object"
msgstr "Створити об'єкт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Створено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Створено нову карту автомонтування."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Створено новий профіль."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Created new zone."
msgstr "Створено нову зону."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for "
"object classes and attributes."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Створює нову групу для цього типу акаунта. З груп складається контейнер для "
"класів об'єктів та атрибутів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Створення акаунтів із завантаженого CSV файлу."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Успішно створено. Було створено DN <b>%s</b>. "
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "Час створення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:224 ../help/help.inc:208
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Cron configuration"
msgstr "Конфігурація Cron"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1982 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1700
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Crop image"
msgstr "Обрізати картинку"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "Поточний баланс акаунта користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:217 ../templates/tools/serverInfo.php:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "Поточні з'єднання"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Поточний список значень <b>%s</b> для атрибуту <b>%s</b>:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:317
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Поточне використання (кБ)"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:44
msgid "Custom entries"
msgstr "Користувацький запис"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1257 ../lib/modules/customFields.inc:1591
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Користувацькі поля"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "Користувацький значок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:238 ../lib/modules/customFields.inc:181
#: ../help/help.inc:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "Користувацька мітка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:47 ../lib/modules/customScripts.inc:58
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72 ../lib/modules/customScripts.inc:97
#: ../lib/modules/customScripts.inc:293
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Користувацькі скрипти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:28 ../lib/modules/customBaseType.inc:41
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Custom type"
msgstr "Користувацький тип"
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Customer number"
msgstr "Номер клієнта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1014
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:62
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr ""
"DDNS не активовано. Ви можете активувати це в налаштуваннях DHCP (DDNS)."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "Керування DHCP"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Кількість DHCP: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:176 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Налаштування DHCP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/delete.php:126
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:696
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:443
#: ../lib/modules.inc:2105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1684
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DN does not exist"
msgstr "DN не існує"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:323
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "DN налаштування"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:334 ../help/help.inc:242
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "DN суфікс"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
msgstr "DN сховища шаблонів профайлів Radius"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:321 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:587
msgid "DNAME record"
msgstr "Запис DNAME"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
msgid "DNAME records"
msgstr "Записи DNAME"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:598
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:711
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "Запис DNS"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "Кількість DNS записів: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DN власників розширень"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Експорт DSML V.1"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Відмітки DTFM"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "режим DTMF"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Конфігурація режиму DTMF для клієнтів SIP"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Дані"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:157
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database"
msgstr "База даних"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:417
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Database connection ok."
msgstr "Підключення до бази даних здійснено."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "Кількість баз даних: %s"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:198 ../help/help.inc:210
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "Хост бази даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:203 ../help/help.inc:216
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database name"
msgstr "Назва бази даних"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:209
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "Пароль до бази даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:201 ../help/help.inc:212
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database port"
msgstr "Порт до бази даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:158 ../help/help.inc:206
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Database type"
msgstr "Тип бази даних"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:206
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database user"
msgstr "Користувач бази даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Database user and password"
msgstr "Користувач та пароль до бази даних"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:561 ../lib/modules/pykotaUser.inc:607
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:904 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:991
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Дата"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Дата, після якої користувач може змінити свій пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Дата, після якої користувач повинен змінити свій пароль"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"К-сть днів до застарівання пароля, коли користувача буде попереджено. Якщо "
"встановлено, то повинно бути > 0."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:69 ../lib/modules/autoDelete.inc:88
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104
msgid "Days to delete"
msgstr "Днів до видалення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:452 ../lib/types/user.inc:469
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Відключити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:338 ../lib/types/user.inc:1125
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Відключено"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:570
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:258
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:837
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Типово"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "Типово (\\r\\n)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:236 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:713
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Типовий шлюз"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:257
#: ../templates/selfService/adminMain.php:460 ../help/help.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Типова мова"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Default method to output a random password."
msgstr "Типовий метод виводу випадково згенерованого паролю."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348 ../help/help.inc:222
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Default password output"
msgstr "Типовий вивід пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:519
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Default password policy"
msgstr "Типова політика паролей"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:528
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:748
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Типовий користувач"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customFields.inc:137
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3384
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Типове значення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr ""
"Визначає чи використовувати систему сповіщення помилок визначену в php.ini "
"чи визначені в LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Якщо ви е є розробником LAM "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"модулів, будь ласка, використовуйте типове значення. Це дозволить запобігти "
"показу помилок, які насправді важливі тільки розробникам."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Визначає, чи можуть робочі станції змінювати свої паролі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Визначає, яка поштова скринька буде перевіряти для message waiting "
"indication (MWI) для цього вузла."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:478 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
#: ../help/help.inc:408
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:409
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
msgstr ""
"Затримати цю дію на вказане число днів після застарівання облікового запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:103
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:119 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:308 ../lib/modules/kolabUser.inc:617
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:689 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:190
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:268
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:411
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Делегування"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Делегатам дозволяється діяти від імені спільнокаталогу. Ця "
"властивістьперевіряється при використанні Kolab smtp daemon (Postfix) при "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"відправленні електронної пошти."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:293 ../templates/tools/serverInfo.php:355
#: ../templates/tools/multiEdit.php:150 ../templates/tools/ou_edit.php:135
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:250
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
#: ../templates/selfService/profManage.php:226
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:288 ../templates/delete.php:151
#: ../templates/profedit/profilemain.php:227
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:483 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:277
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:109
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1624 ../lib/modules/posixAccount.inc:1929
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1468 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1519
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1322 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1713
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:676 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:350 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:193
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:315 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:261
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2958 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3079
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1388 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1439
#: ../lib/modules/customFields.inc:2563 ../lib/modules/customFields.inc:4415
#: ../lib/lists.inc:565 ../lib/modules.inc:1319
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Вилучити DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Вилучити LDAP записи"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Вилучити після копіювання (переміщення):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Вилучити всі %s об'єкти"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:348
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "Вилучити всі CA сертифікати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:788
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Вилучити групу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1736
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Вилучити домашню директорію"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Вилучити поштову скриньку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:335 ../lib/modules/posixGroup.inc:344
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1862 ../lib/modules/windowsUser.inc:1818
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Delete non-matching entries"
msgstr "Вилучити невідповідні записи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:218 ../help/help.inc:353
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
msgstr "Вилучити підрозділ"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1923
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1598
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Вилучити фото"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:550
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Delete pool"
msgstr "Вилучити пул"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:251
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:220
#: ../templates/selfService/profManage.php:227 ../help/help.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Вилучити профіль"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108 ../lib/modules/range.inc:140
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:526 ../lib/modules/range.inc:601
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Вилучити діапазон"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:315
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Вилучити правило"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:177
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Вилучити вибрані DHCP записи"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "Вилучити вибрані записи DNS"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Вилучити вибрані NIS об'єкти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:158
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Вилучити вибрані списки адрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:147 ../lib/types/alias.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Вилучити вибрані псевдоніми"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:198
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Вилучити вибрані записи автомонтування"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "Вилучити вибрані коди оплати"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "Вилучити вибрані записи бази даних"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Вилучити вибрані домени"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:120
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Delete selected entries"
msgstr "Вилучити вибрані записи"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:149
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Вилучити вибрані розширення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:165 ../lib/types/gon.inc:202
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:179 ../lib/types/group.inc:252
#: ../lib/types/netgroup.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Вилучити вибрані групи"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:201
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Вилучити вибрані хости"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Вилучити вибрані об'єкти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Вилучити вибрані політики"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected printers"
msgstr "Вилучити вибрані принтери"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:209 ../lib/types/group.inc:259
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Delete selected roles"
msgstr "Вилучити вибрані ролі"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "Вилучити вибрані загльні каталоги"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Вилучити вибрані правила sudo"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:676
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Вилучити вибраних користувачів"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Delete selected views"
msgstr "Вилучити вибрані представлення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Вилучення успішне: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 ../lib/modules/posixAccount.inc:1741
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "Вилучити правила sudo"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delete this entry"
msgstr "Вилучити цей запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:296
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Delete this job"
msgstr "Вилучити цю роботу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:155
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:187
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "Вилучити всі записи псевдоніма, які включають %s отримувачів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deleted"
msgstr "Вилучено"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:314
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Вилучено DN: %s"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Вилучено PDF структуру."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Вилучений профіль"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Вилучає діапазон ІР-адрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "Вилучити користувача зі всіх існуючих правил sudo."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
msgid "Deleting"
msgstr "Вилучення"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
msgid "Deleting objects"
msgstr "Вилучення об'єктів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:339
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:513
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:687 ../lib/modules/qmailUser.inc:962
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1064
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Дата вилучення"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:65 ../lib/modules/autoDelete.inc:77
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:84 ../lib/modules/autoDelete.inc:117
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:152 ../lib/modules/autoDelete.inc:385
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:389 ../lib/baseType.inc:106
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Deletion time"
msgstr "Дата вилучення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1248
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Вилучення успішне"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:181 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:360 ../lib/modules/qmailUser.inc:495
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:955
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "Режим відправки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:142 ../lib/modules/qmailUser.inc:217
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:331 ../lib/modules/qmailUser.inc:387
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:504 ../lib/modules/qmailUser.inc:941
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1063
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "Програма відправки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:672
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Заборона"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Deny printing"
msgstr "Заборонити друк"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/windowsUser.inc:326
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:722 ../lib/modules/windowsUser.inc:776
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:907 ../lib/modules/windowsUser.inc:954
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1186 ../lib/modules/windowsUser.inc:2718
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2910 ../lib/modules/windowsUser.inc:3619
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1494 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2046 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2784
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3879 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3915
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:730 ../lib/modules/windowsUser.inc:779
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:910 ../lib/modules/windowsUser.inc:955
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1189 ../lib/modules/windowsUser.inc:2719
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2911 ../lib/modules/windowsUser.inc:3620
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Department number"
msgstr "Номер підрозділу"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:100 ../lib/modules/kolabGroup.inc:104
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:108
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Описує дозволи або заборони адрес SMTP для листів на цей акаунта (наприклад, "
"\"domain.tld\" або \"-user@domain.tld\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:95
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:99
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Описує дозволи або заборони адрес SMTP для отримувачів листів з цього "
"акаунта (наприклад, \"domain.tld\" або \"-user@domain.tld\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:309
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1810
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
#: ../lib/types/automountType.inc:91 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/netgroup.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:98 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:246
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:572 ../lib/modules/account.inc:78
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:222
#: ../lib/modules/account.inc:244 ../lib/modules/windowsHost.inc:77
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:100 ../lib/modules/windowsHost.inc:119
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:288
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:215 ../lib/modules/posixGroup.inc:422
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:650 ../lib/modules/posixGroup.inc:668
#: ../lib/modules/device.inc:84 ../lib/modules/device.inc:109
#: ../lib/modules/device.inc:117 ../lib/modules/device.inc:159
#: ../lib/modules/device.inc:428 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:224 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:645 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:718
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:192 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:392
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:252
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:256 ../lib/modules/bindDLZ.inc:285
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:321
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:454 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:685
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:794 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1173
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1576
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1809 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1830
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1852 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1907
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1919 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1938
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1969 ../lib/modules/windowsUser.inc:141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:454 ../lib/modules/windowsUser.inc:841
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1129 ../lib/modules/windowsUser.inc:2687
#: ../lib/modules/nisObject.inc:73 ../lib/modules/nisObject.inc:103
#: ../lib/modules/nisObject.inc:114 ../lib/modules/nisObject.inc:155
#: ../lib/modules/nisObject.inc:208 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515 ../lib/modules/pykotaUser.inc:123
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:365 ../lib/modules/pykotaUser.inc:735
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:875 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/automount.inc:71 ../lib/modules/automount.inc:94
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:132
#: ../lib/modules/automount.inc:181 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1230 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1946
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2916
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3859 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:298
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:453 ../lib/modules/nsview.inc:62
#: ../lib/modules/nsview.inc:75 ../lib/modules/nsview.inc:95
#: ../lib/modules/nsview.inc:124 ../lib/modules/nsview.inc:159
#: ../lib/modules/oracleService.inc:68 ../lib/modules/oracleService.inc:91
#: ../lib/modules/oracleService.inc:99 ../lib/modules/oracleService.inc:121
#: ../lib/modules/oracleService.inc:166
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:170
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:481
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:735 ../lib/modules/fixed_ip.inc:115
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:764
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:80
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:108
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260 ../lib/modules/windowsGroup.inc:123
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:178 ../lib/modules/windowsGroup.inc:253
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/windowsGroup.inc:878
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 ../lib/modules/groupOfNames.inc:138
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 ../lib/modules/groupOfNames.inc:211
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:734 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1047
#: ../lib/baseType.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Опис"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Destination DN"
msgstr "DN призначення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:437
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "Відключити доступ по IMAP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Не використовувати LM-хеш"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "Відключити доступ по POP3"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:511
#: ../templates/selfService/adminMain.php:528 ../help/help.inc:306
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Disable certificate check"
msgstr "Відключити перевірку сертифікату"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:88 ../lib/modules/ddns.inc:368
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Відключити оновлення клієнта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:584
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "Відключити управління користувачами"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "Відключити доступ до загальних каталогів"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Disable webmail access"
msgstr "Відключити доступ webmail"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Відключає клієнта для оновлення DNS записів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
msgstr "Відключає управління групами користувачів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr ""
"Відключає аутентифікацію користувач-користувач для цього principal, "
"забороняючи цьому principal отримувати ключ сесії для іншого користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Заборонити TGT-based квитки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:449
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Відхиляти всі квитки"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:290 ../help/help.inc:190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "Заборонити вилучення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:419
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Заборонити квитки пересилання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:434
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Заборонити post-dated квитки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:424
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Заборонити проксовані квитки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:429
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Заборонити оновлювані квитки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:185 ../lib/modules/mitKerberos.inc:439
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Відхиляти сервісні квитки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:444
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Заборонити аутентифікацію користувач-користувач"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Заборонити кодек"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:112 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Відключення користувачів в недозволений час для входу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1542
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1998
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Час очікування відключення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Відключення користувачів у недозволений час для входу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:756
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:122 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:717
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1742
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:727
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1037
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:189 ../lib/modules/customFields.inc:650
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "Показувати кілька груп як об’єднання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:227 ../lib/types/group.inc:111
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1746
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1969 ../lib/modules/windowsUser.inc:145
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:442 ../lib/modules/windowsUser.inc:762
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:842 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1127 ../lib/modules/windowsUser.inc:2688
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:336
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:513 ../help/help.inc:200
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Показувати ім'я"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:316
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Показувати на екрані"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Показувати створений запис"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:546
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Номера облікових записів починаються з \"0\". Додайте 2, щоб отримати рядок "
"в таблиці."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:205 ../lib/modules/customFields.inc:4101
msgid "Displayed attributes"
msgstr "Список атрибутів"
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Розподілення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:2295
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Do not add object class"
msgstr "Не додавати клас об’єкту"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:667
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Не питати секретне питання"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю OU?"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:403
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю PDF структуру?"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:355
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей профіль?"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:238
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Ви дійсно хочете це відправити до списку розсилання?"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити наступні акаунти?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Ви хочете створити цей запис?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Ви дійсно хочете провести ці зміни?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:506 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1791
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975 ../lib/modules/windowsUser.inc:133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2775 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:547 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578 ../help/help.inc:332
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "KRBTGT домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:80
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:150 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:248 ../lib/modules/sambaDomain.inc:251
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:591
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125 ../lib/modules/windowsGroup.inc:173
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:180 ../lib/modules/windowsGroup.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Адміністратори домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "Адміністратори домену"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Адміністратори сертифікатів домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:768
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain computers"
msgstr "Комп'ютери домену"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain controllers"
msgstr "Контролери домену"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Кількість доменів: %s"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Адміністратори домену рівня підприємства"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Група домену"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain guests"
msgstr "Гості домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "Локальний домен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:95 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:259 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:588
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:708 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:479 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183 ../lib/modules/sambaDomain.inc:236
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:590
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Назва домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Назва домену неправильна!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Адміністратори політик домену"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Адміністратори схем домену"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2316
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Domain suffix"
msgstr "Суфікс домену"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2234
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Користувачі домену"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:259 ../lib/modules/windowsUser.inc:3596
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Не зупинятися на помилках"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1993 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1711
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Готово"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:207 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:268
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Донизу"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "Завантажити CA сертифікати"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Завантажити приклад CSV файлу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Dry run"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Спробувати без застосування"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:464
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Dry run finished."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Спробу закінчено."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/import.inc:222
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Duplicate version entry found."
msgstr "Знайдено дублювання запису."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:46
msgid "Dynamic List"
msgstr "Динамічний список"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Динамічні піддерева"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:71
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "EDU person"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
msgstr ""
"Кожен рядок представляє один LDAP атрибут. Будь ласка, перегляньте допомогу "
"для використання правильного синтаксису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:244
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:224
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1286 ../lib/modules/windowsGroup.inc:378
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:407 ../lib/lists.inc:559
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1438
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Редагувати знову"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:271 ../templates/config/index.php:75
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Редагувати основні налаштування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1643 ../lib/modules/windowsUser.inc:1313
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Редагувати групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Редагувати учасників"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/index.php:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Редагувати сервіси самообслуговування"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/index.php:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Редагувати профілі сервера"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Редагувати підгрупи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Редагувати комп'ютери"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1688
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95 ../lib/types/user.inc:107
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:227
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:209
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:212 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:211
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:628 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:349
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:520 ../lib/modules/windowsUser.inc:1016
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1017 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "Ел.адреса \"%s\" вже використовується."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:279 ../lib/modules/kolabGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:86 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:287 ../lib/modules/kolabGroup.inc:348
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:359 ../lib/modules/selfRegistration.inc:401
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:500
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:519
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:66
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/qmailUser.inc:165
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:402 ../lib/modules/qmailUser.inc:448
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:789 ../lib/modules/qmailUser.inc:919
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:930 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:189 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:478 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:590
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:161
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:496 ../lib/modules/windowsUser.inc:763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:846 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1016 ../lib/modules/windowsUser.inc:1140
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2692 ../lib/modules/pykotaUser.inc:119
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:361
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:727 ../lib/modules/pykotaUser.inc:872
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:888 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:351
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1962
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2040 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2571
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3911
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:94
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:202
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:406
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372 ../lib/modules/qmailGroup.inc:88
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:92 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:336 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:414 ../lib/modules/qmailGroup.inc:824
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:235 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1032
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:214
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:261 ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:299 ../lib/modules/windowsGroup.inc:880
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1081
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Адреса ел. пошти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "Ця поштова адреса вже існує"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "Адреса ел.пошти для акаунта цієї голосової пошти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
msgstr "Адреси ел. пошти, з яких можна надсилати в цей список."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
msgstr "Адреси ел. пошти, що є учасниками списку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Адреси ел. пошти, які модерують цей список (наприклад, підтверджують листи)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/zarafaUser.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:86 ../lib/modules/windowsUser.inc:247
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:251 ../lib/modules/windowsUser.inc:502
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:764 ../lib/modules/windowsUser.inc:847
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1018 ../lib/modules/windowsUser.inc:1020
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1141 ../lib/modules/windowsUser.inc:2693
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2940 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:142 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "Поштовий псевдонім"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1020 ../lib/modules/windowsUser.inc:1021
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#, php-format
msgid "Email alias \"%s\" already in use."
msgstr "Псевдонім ел.адреси \"%s\" вже використовується."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:957
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Email alias (read-only)"
msgstr "Псевдоніми пошти (тільки чатання)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87 ../lib/modules/windowsUser.inc:248
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:252 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:143 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "Поштовий псевдонім для цього акаунта."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:176 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1018 ../lib/modules/windowsUser.inc:1019
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 ../lib/modules/kopanoUser.inc:440
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:217
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "Поштовий псевдонім неправильний!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "Список поштових псевдонімів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "Список поштових псевдонімів має неправильний формат!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:86
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:70
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:242
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:221 ../lib/modules/zarafaContact.inc:636
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:79 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:146 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:215 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:602
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:210 ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 ../lib/modules/kopanoContact.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:167 ../lib/modules/kopanoContact.inc:221
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:588 ../lib/modules/kolabUser.inc:173
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:299
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:616 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:213
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:354 ../lib/modules/kopanoUser.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:396 ../lib/modules/kopanoUser.inc:411
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:468 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1195
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1450 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1763
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:184
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:200
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:410
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "Поштові псевдоніми"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:473 ../help/help.inc:164
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Email format"
msgstr "Формат ел.пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/windowsUser.inc:310
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:698 ../lib/modules/windowsUser.inc:898
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1174 ../lib/modules/windowsUser.inc:2715
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1470
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1973 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3883
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3917
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1042
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Номер працівника"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:314 ../lib/modules/windowsUser.inc:706
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:791 ../lib/modules/windowsUser.inc:901
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1177
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2716 ../lib/modules/windowsUser.inc:3616
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1971 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2058
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3877 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3913
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Тип працівника"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Тип працівника: По контракту, Штатний, Тимчасовий, Зовнішній..."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:525
#: ../templates/lists/changePassword.php:532 ../templates/login.php:489
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Було відправлено порожній пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:619
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Включити посилання на самостійне скидання пароля"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:52
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:184
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Включити посилання самореєстрації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:236 ../lib/modules/freeRadius.inc:271
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:309 ../lib/modules/freeRadius.inc:403
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:703
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Включає авто-завершення для всіх полів. Всі існуючі записи цього атрибута "
"будуть пропонуватися як варіанти авто-завершення."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
msgstr ""
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"Включити історію паролів. Залежно від вашого сервера LDAP необхідно "
"вибратиправильний перемикач (встановіть перемикач тут, якщо старі пароліне "
"вилучено з історії)."
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Включає перевірку якості (наприклад, довжину) для паролів. Якщо встановлено "
"в \"примусово\", тоді вам потрібно відключити хешування паролів в профілі "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"вашого сервера LAM для зміни паролів за допомогою LAM."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:339
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Під час пошуку трапилася помилка."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:327 ../help/help.inc:168
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "Шифрування сесії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:511
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Протокол шифрування"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Протокол шифрування для з'єднання з сервером IMAP. LAM потрібно шифроване "
"з'єднання."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"PHP OpenSSL extension."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr ""
"Шифрування конфіденційних даних, таких як паролі, у вашій сесії. Це вимагає "
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"розширення PHP OpenSSL. "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:385
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "End"
msgstr "Кінець"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:296
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "Кінець рядка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:127 ../lib/modules/puppetClient.inc:521
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Enforce classes"
msgstr "Примусові класи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:463 ../help/help.inc:107
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "Примусова мова"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Enforce password change on next login by default."
msgstr "Типово потрібна зміна пароля при наступному вході в систему."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/windowsUser.inc:403
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Enter one group per line that should be ignored when syncing groups."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Введіть по одній групі на рядок, які слід ігнорувати під час синхронізації "
"груп."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:69
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid ""
"Enter the base DN of your groups here. This is only required if you want to "
"display memberships on the self service page."
msgstr ""
2019-06-11 06:50:47 +00:00
"Введіть базовий DN ваших груп тут. Це потрібно лише тоді, коли треба "
"відображати членство на сторінці самообслуговування."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:211
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Enter the host name of your database server."
msgstr "Вкажіть назву хоста вашого сервера бази даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used "
"if empty."
msgstr ""
2016-03-16 19:31:26 +00:00
"Вкажіть номер порту вашого сервера баз даних. Якщо залишити порожнім, то "
"буде використано типовий порт."
2015-12-10 21:34:04 +00:00
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Введіть значення, яке ви б хотіли додати:"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 ../lib/modules/eduPerson.inc:230
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:340 ../lib/modules/eduPerson.inc:551
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Посібники"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:117 ../lib/modules/dynamicList.inc:98
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:151 ../lib/modules/dynamicList.inc:216
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:444
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Знайдено записів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:247
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Записів надіслано"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:194
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "Записи будуть шукатися під цим суфіксом."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Запис %s та піддерево успішно видалені."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:117
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#, php-format
msgid "Entry count: %s"
msgstr "Кількість записів: %s"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 ../lib/import.inc:459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Entry created"
msgstr "Запис створено"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:954
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "Запису не існує"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:87 ../lib/modules/puppetClient.inc:91
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:165
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:173 ../lib/modules/puppetClient.inc:253
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:399
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Оточення"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:323
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Рівність"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:528 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1209
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Обладнання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:111 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:173
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:175 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:220
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:229 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:240
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:243 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:248
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:399
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:442
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:486
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:504
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:506
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:204
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1809
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1813
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Номер помилки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1199 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1045
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Помилка при зміні пароля Kerberos."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:320
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Помилка при видаленні DN: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:217 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:251
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/env.inc:245
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "Оцінка ліцензії"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Для кожного типу акаунта потрібен один основний модуль. Цей модуль надає "
"структурний клас об’єкту."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66 ../lib/modules/customScripts.inc:79
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:81 ../lib/modules/zarafaContact.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/kopanoContact.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:164 ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84
#: ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Можливе значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406 ../lib/modules/posixAccount.inc:2222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:402 ../lib/modules/windowsUser.inc:3641
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Exclude from group sync"
msgstr "Виключити з групової синхронізації"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:303
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Execute"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgstr "Виконувати"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:263
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Запустіть lamdaemon"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Existing server profiles"
msgstr "Наявні профілі сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/env.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:107
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:220 ../lib/modules/freeRadius.inc:265
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:507
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:696
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата закінчення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220 ../lib/modules/bindDLZ.inc:369
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1269 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1901
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "Час закінчення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:492
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:719
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Час закінчення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Час закінчення (опція \"regseconds\")."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:115
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:173
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:471
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Попередження про застарівання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:385 ../lib/types/user.inc:893
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Expired"
msgstr "Застаріло"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Expired licence"
msgstr "Застаріла ліцензія"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:113
#: ../templates/tools/importexport.php:263
#: ../templates/tools/importexport.php:350
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1003
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1006
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:293
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:265
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Експорт PDF структури"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:287
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
msgid "Export format"
msgstr "Формат експорту"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:241 ../help/help.inc:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Експорт профіля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Export subtree"
msgstr "Експорт піддерева"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:483
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:434
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Експорт успішний"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:321
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Кількість розширень: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:97 ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:787
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Назва розширення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:458
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:788
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Власники розширення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Розширення з такою назвою вже існує."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:410 ../help/help.inc:176
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "External password check"
msgstr "Зовнішня перевірка пароля"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:127 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:336
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:807
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Невдалих спроб входу"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:214 ../lib/profiles.inc:224 ../lib/profiles.inc:237
#: ../lib/profiles.inc:246 ../lib/pdfstruct.inc:127 ../lib/pdfstruct.inc:137
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:150 ../lib/pdfstruct.inc:159
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Failed to copy"
msgstr "Копіювання не вдалося"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Не вдалося створити запис!"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124 ../lib/modules/range.inc:561
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Failover peer"
msgstr "Надійний елемент"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:111
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:172
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:269 ../lib/modules/ppolicy.inc:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Інтервал підрахунку помилок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:201 ../lib/modules/windowsUser.inc:609
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:874 ../lib/modules/windowsUser.inc:944
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/windowsUser.inc:1160
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2702 ../lib/modules/windowsUser.inc:2900
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3602 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1411
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1414 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1964
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2037 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2626
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3872 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3910
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факсу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:173 ../lib/modules/kopanoUser.inc:402
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:631 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1248
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1762
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Особливості"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:394
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Field"
msgstr "Поле"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:152
#: ../templates/tools/importexport.php:169
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:422
#: ../templates/config/mainmanage.php:455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:526
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "File"
msgstr "Файл"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:201
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "File does not exist."
msgstr "Файл не створено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:4252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1045 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "Файл завеликий. Максимально дозволений розмір %s Кб."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"logon."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ім’я файлу та шлях відносно каталогу netlogon, який повинен виконатися при "
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"вході в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ім’я файлу та шлях відносно каталогу netlogon, який повинен виконатися при "
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"вході в систему. Замість $user буде використано ім’я користувача та групи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:75 ../lib/modules/kopanoServer.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:177 ../lib/modules/kopanoServer.inc:309
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файлу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:272 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:4238
#: ../lib/lists.inc:875
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Завантаження файлу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:83
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:127 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:411
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:223
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:119
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:94 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:460
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:203
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:161
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:208
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:353 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:106
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:477 ../lib/modules/kopanoUser.inc:158
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:293 ../lib/modules/nsview.inc:61
#: ../lib/modules/nsview.inc:71 ../lib/modules/nsview.inc:89
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:122
#: ../lib/modules/nsview.inc:158 ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:622 ../lib/modules/groupOfNames.inc:116
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:316 ../lib/modules/groupOfNames.inc:391
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:465 ../lib/modules/groupOfNames.inc:541
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:374
#: ../lib/lists.inc:456 ../lib/baseModule.inc:1609 ../lib/baseModule.inc:1636
#: ../help/help.inc:178
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:482
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Застосовано фільтр"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:451
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: ../templates/tools/multiEdit.php:561
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "Закінчено всі операції."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:149
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:843
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:1124
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1948 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2549
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "First name"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Ім’я"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Ім’я має неправильні символи!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Ім’я користувача. Дозволяється тільки літери, - та пробіли."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Зафіксувати IP-адресу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:424
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Фіксований список"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:548 ../lib/modules/posixAccount.inc:2141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Фіксований діапазон"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "Знаки закладок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:230
#: ../templates/selfService/adminMain.php:430 ../help/help.inc:89
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Follow referrals"
msgstr "Дотримуватися рефералів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:307 ../lib/lists.inc:780
#: ../help/help.inc:270
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Для автоматичної обробки запрошення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Для завантаження вкажіть значення у форматі \"(HOST,USER,DOMAIN)\". Кілька "
"значень розділяються крапкою з комою."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238 ../lib/modules/locking389ds.inc:87
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:414
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1132
#: ../help/help.inc:260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Примусити змінити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:224
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Force password change by default"
msgstr "Типово примусити змінити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:531
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "Примусово синхронізувати з групою імен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:960
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забули пароль?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:457 ../help/help.inc:340
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:173 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/qmailUser.inc:932
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "Адреса пересилання"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr "Пересилає всі вхідні повідомлення для цього користувача на цю адресу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Free printing"
msgstr "Вільний друк"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76 ../lib/modules/freeRadius.inc:816
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:885
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:357 ../lib/passwordExpirationJob.inc:83
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/modules/selfRegistration.inc:89
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:663
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:679 ../help/help.inc:334
#: ../help/help.inc:378
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From address"
msgstr "З адреси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:615
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Неправильна адреса відправника для листів з паролем."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "З домену"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Налаштування \"з домену\" для цього акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1234
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From user"
msgstr "Від користувача"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Налаштування \"від користувача\" для цього акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Повні контактні дані"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:276
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:250
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:369
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім’я"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Повне ім’я для скриньки голосової пошти Asterisk"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:530
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Function"
msgstr "Функція"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458 ../lib/modules/posixGroup.inc:553
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "Генератор GID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:100 ../lib/types/group.inc:112
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/modules/qmailUser.inc:201
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:298 ../lib/modules/qmailUser.inc:375
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:934
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1059 ../lib/modules/posixGroup.inc:211
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 ../lib/modules/posixGroup.inc:438
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:667 ../lib/modules/posixGroup.inc:701
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2107
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:511
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:701
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"GID змінено. Будь ласка, позначте для зміни GID користувачів та хостів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID змінено. Для збереження власника файлу ви повинні виконати таку команду "
"(як root): 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:708
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID повинно бути числом!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "GID number is already in use."
msgstr "GID вже використовується!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 ../lib/modules/posixAccount.inc:457
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1628 ../lib/modules/posixAccount.inc:2080
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2110 ../lib/modules/posixAccount.inc:2213
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2282 ../lib/modules/posixAccount.inc:2423
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2431
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Опис (Gecos)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1097
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "General"
msgstr "Загальне"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "General information"
msgstr "Загальна інформація"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:295
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189 ../lib/configPages.inc:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1311
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Generate new serial number."
msgstr "Згенерувати новий серійний номер."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:307 ../help/help.inc:314
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Згенерувати випадковий пароль"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:588
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "Загальна помилка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:372
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:324
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Глобальні шаблони"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1682
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Перейти до"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:543 ../help/help.inc:316
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:99
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:169
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:212 ../lib/modules/ppolicy.inc:467
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Межа відтермінування для аутентифікації"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:467
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Період відтермінування на використовуване місце"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Період відтермінування на використовуване місце. Більшість файлових систем "
"використовують фіксоване максимальне значення в 7 днів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Період відтермінування на inode (файли). Більшість файлових систем "
"використовують фіксоване максимальне значення в 7 днів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151 ../lib/modules/quota.inc:468
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Період відтермінування на inode."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:308
#: ../templates/selfService/adminMain.php:693
#: ../templates/selfService/adminMain.php:744
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:100
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:259
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:184
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:477
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Група"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:187 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:68
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:85
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Group DN"
msgstr "DN групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Акаунти груп (наприклад, Unix та Samba)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/gon.inc:199
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176 ../lib/types/group.inc:249
#: ../lib/types/netgroup.inc:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Кількість груп: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:110 ../lib/modules/posixGroup.inc:76
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Опис групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "Опис групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:423
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Опис групи. Якщо не задано, то буде використано назва групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/gon.inc:96 ../lib/types/group.inc:113
#: ../lib/types/group.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN учасників групи"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:114 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:185
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:262
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:594 ../lib/modules/posixGroup.inc:85
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:304
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:426 ../lib/modules/posixGroup.inc:430
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:653 ../lib/modules/posixGroup.inc:665
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:678 ../lib/modules/windowsGroup.inc:376
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Учасники групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:654
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "Члени групи (вкл. основних учасників)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80 ../lib/types/gon.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94 ../lib/types/group.inc:109
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:62
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:208 ../lib/modules/posixGroup.inc:446
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:649 ../lib/modules/posixGroup.inc:666
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:709 ../lib/modules/posixGroup.inc:710
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:711 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:350 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:114 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:570 ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:480
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:119 ../lib/modules/windowsGroup.inc:171
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:252 ../lib/modules/windowsGroup.inc:279
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:877
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:88 ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170 ../lib/modules/groupOfNames.inc:733
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Така назва групи вже існує!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "Назва групи вже використовується."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:711
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:712 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:279 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Назва групи має недопустимі символи. Можливі сисмволи: a-z, A-Z, 0-9 та .-_ !"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:160
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Group name for NIS."
msgstr "Назва групи для NIS."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:710
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "Назва групи вже використовується. Вибрано наступну вільну назву групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Назва групи для створюваної групи. Можливі символи: a-z, A-Z, 0-9 та .-_ ."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:447
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Назва групи для створюваної групи. Можливі символи: a-z, A-Z, 0-9 та .-_ . "
"Якщо назва групи вже використовується, то до назви буде додано число. "
"Використовуватиметься наступне вільне число."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "Назва групи, яка використовується для PyKota."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:196
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:262 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:347 ../lib/modules/freeRadius.inc:692
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group names"
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgstr "Назви групи"
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "Група учасників"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Група імен"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Група імен акаунтів"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
msgstr "Група унікальних імен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:434
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Пароль групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:151 ../lib/modules/windowsGroup.inc:190
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:258 ../lib/modules/windowsGroup.inc:334
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:907
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "Видимість групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361 ../lib/modules/windowsGroup.inc:147
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:198 ../lib/modules/windowsGroup.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:337 ../lib/modules/windowsGroup.inc:908
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Тип групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:69 ../lib/modules/posixGroup.inc:505
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:737 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:698
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3217 ../lib/modules/windowsUser.inc:237
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:240 ../lib/modules/windowsUser.inc:594
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:864 ../lib/modules/windowsUser.inc:1312
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1774 ../lib/modules/windowsUser.inc:2752
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2782
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:111
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:537 ../lib/modules/windowsGroup.inc:505
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:178 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:81
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Groups (read-only)"
msgstr "Групи (тільки чатання)"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:261
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:1811
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1988 ../lib/modules/posixAccount.inc:2121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2217 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:75
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:329
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:367
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "Групи імен"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Node (0x08)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/passwordExpirationJob.inc:88
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681 ../help/help.inc:343
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "HTML формат"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:458
#: ../templates/selfService/adminMain.php:448 ../help/help.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP аутентифікація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:67 ../lib/modules/kopanoServer.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:134 ../lib/modules/kopanoServer.inc:149
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:167 ../lib/modules/kopanoServer.inc:307
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP порт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:713 ../lib/modules/systemQuotas.inc:372
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Hard block"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:124
#: ../lib/modules/quota.inc:467 ../lib/modules/quota.inc:567
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Жорсткий ліміт місця"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:715 ../lib/modules/systemQuotas.inc:374
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Жорсткий ліміт к-сті файлів (inode)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/quota.inc:468
#: ../lib/modules/quota.inc:573 ../lib/modules/systemQuotas.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Жорсткий ліміт inode"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "Має підзаписи"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:653
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:245 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:411
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Команда для зміни пароля Heimdal Kerberos"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/adminHeader.inc:137 ../lib/modules.inc:733
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1973
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Допомога"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Тут можна переглянути LDAP об’єкти та атрибути."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Тут можна змінити налаштування для доступу до сервера терміналів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:490
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Тут ви можете змінити свої персональні налаштування."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Тут можна створити кілька акаунтів за допомогою CSV файлу."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Тут ви можете вказати опис для цього запису DHCP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Тут ви можете вказати опис для цієї групи."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Тут ви можете вказати опис для цієї ролі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/zarafaContact.inc:95
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/zarafaUser.inc:159
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:159
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:117 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
"Тут ви можете вказати значення фільтра. Будуть показуватися тільки записи, "
"які містять текст фільтра."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Тут ви можете вказати інші групи для членства в них. Назви груп розділяються "
"комами."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma "
"in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr ""
"Тут ви можете вказати список мережевих груп. Блоки груп розділяються комами "
"у форматі ГРУПА#ХОСТ#ДОМЕН. Хост та домен є необов’язковими."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr "Тут ви можете вказати список ролей. Назви ролей розділяються комами."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Тут ви можете вказати серійний номер цього пристрою."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "Тут ви можете вказати додаткові веб-сайти для цього користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Тут ви можете вказати іншу адресу електронної пошти для пароля. Будь ласка, "
"залиште це поле порожнім, якщо хочете використовувати свою основну адресу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:253 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
msgid "Here you can enter an optional description for this entry."
msgstr "Тут ви можете вказати додатковий опис для цього запису."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете вказати один або кілька класів об’єктів (розділені комами). Це "
"дозволить вам додавати / видаляти атрибути групи, включно з їх класами "
"об’єктів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:335
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department number."
msgstr "Тут ви можете вказати номер підрозділу користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:327 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Тут ви можете вказати підрозділ користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "Тут ви можете явно включати та виключати можливості Kopano."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "Тут ви можете явно включати та виключати можливості Zarafa."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr ""
"Тут ви можете експортувати структури PDF в інші профілі сервера "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"(перезаписуючи існуюючі). Ви також можете експортувати структуру в глобальні "
"шаблони. В цьому випадку вона буде зкопійована у всі профілі сервера, які ще "
"не мають структуру з такою назвою."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr ""
"Тут ви можете експортувати профілі акаунта в інші профілі сервера "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"(перезаписуючи існуючі). Ви також можете експортувати профіль в глобальні "
"шаблони. В цьому випадку його буде скопійовано у всі профілі сервера, які ще "
"не мають профіль з такою назвою."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:265
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Тут ви можете імпортувати PDF структури з інших профілів сервера "
"(перезаписуючи існуючі)."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Тут ви можете імпортувати профілі акаунтів з інших профілів сервера "
"(перезаписуючи існуючі)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:458 ../help/help.inc:179
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"filter is case-insensitive."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете додати прості фільтри (наприклад, 'value' або 'v*'). Фільтр "
"регістронезалежний."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете завантажити профіль акаунта для встановлення типових значень. "
"\"Типовий\" профіль автоматично завантажується для нових акаунтів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Тут ви можете управляти профілями вашого акаунта."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "Тут ви можете переписати показуване ім’я для цього типу акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:255
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr "Тут ви можете вибрати PDF структуру та експортувати акаунт в PDF файл."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут можна вибрати, куди LAM буде зберігати логи. Системний лог - це Syslog "
"на Unix та журнал подій на Windows системах. Ткож ви можете вибрати запис в "
"окремий файл."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr ""
"Тут можна вибрати, які модулі використовувати для управління акаунтами."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "Тут ви можете встановити користувацьку назву для цього модуля."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "Тут ви можете встановити описовий текст для створюваного поля."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете обмежити пошук в LDAP. Це обмежить кількість результатів, які "
"повертає пошук. Будь ласка, використовуйте це, якщо виникає завелике "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"навантаження на сервер LDAP від запитів LAM."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr ""
"Тут ви можете встановити URL для користувацького значка (32x32px) цього "
"модуля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:293
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете вказати додаткові посилання CSS для зміни зовнішнього виду "
"сторінок самообслуговування. Це можна використати для вашого корпоративного "
"стиля. Одне посилання на один рядок."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете вказати мінімальні вимоги до паролей. Класи символів: маленькі "
"літери, великі літери, цифри та символи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут ви можете вказати підгрупи, які включено в цю мережеву групу NIS. Всі "
"члени підгрупи будуть розглядатися, як члени цієї групи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr ""
"Тут ви можете вказати DN та пароль користувача для зв’язку, який буде "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"використано для пошуку в LDAP. Якщо ваш сервер не дозволяє анонімний доступ, "
"то це необхідно заповнити."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Тут ви можете вказати список хостів, де цей акаунт може входити в систему. "
"Маска \"*\" означає всі хости. Ви також можете використовувати \"!\" перед "
"назвою хоста, якщо хочете заборонити доступ до цього хоста."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Тут задається мінімальна кількість символів для пароля користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:352
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Тут ви можете вказати новий пароль самостійно."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Тут ви можете вказати режим shadowing."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Тут можна протестувати, чи будуть працювати визначені функції LAM."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "Тут ви можете завантажити новий файл."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:277
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:85
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:98
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:78
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaContact.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:261
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:642 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:91 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:130
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:618 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:66
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoContact.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:155 ../lib/modules/kopanoContact.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:246 ../lib/modules/kopanoContact.inc:594
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:139
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:220
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:364 ../lib/modules/kopanoUser.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:314 ../lib/modules/kopanoUser.inc:363
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:390 ../lib/modules/kopanoUser.inc:572
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1234 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:303 ../help/help.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr ""
"Сховані типи акаунта не будуть показуватися в LAM. Це зручно, якщо ви хочете "
"показувати, наприклад, тільки групи, але при цьому мати можливість "
"редагувати їх учасників."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:87 ../lib/modules/kopanoServer.inc:373
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:104
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1227 ../lib/modules/qmailUser.inc:161
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1052 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:761 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:114
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1946 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2208 ../lib/modules/posixAccount.inc:2277
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:255 ../lib/modules/windowsUser.inc:3598
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3856
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:127 ../lib/modules/freeRadius.inc:298
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:150 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1746
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:88 ../lib/modules/zarafaServer.inc:394
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:861
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:732
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:301 ../lib/modules/windowsGroup.inc:115
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1078 ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1041
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Сховані опції"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:387
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Сховані інструменти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1027
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:87 ../lib/modules/customScripts.inc:99
#: ../lib/modules/customScripts.inc:297
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Сховати команди у повідомленнях"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Сховати внутрішні атрибути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:91 ../lib/modules/customScripts.inc:299
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "Приховати вкладку"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:361
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Сховати / Показати дерево"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:52
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:278
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Підказка: Відформатуйте всі клітинки як текст та вимкніть автокорекцію."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:955
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"Підказка: для вилучення атрибута, очистіть рядок та натисніть зберегти."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Підказка: Ви повинні вибрати тільки один структурний клас об’єкта (показано "
"жирним шрифтом вище)"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:440 ../lib/modules/windowsUser.inc:238
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Утримуйте CTRL для вибору кількох груп."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr "Утримуйте CTRL для вибору кількох ролей."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1987 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 ../lib/modules/posixAccount.inc:369
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1649 ../lib/modules/posixAccount.inc:1902
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1995 ../lib/modules/posixAccount.inc:2108
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:423
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:474 ../lib/modules/windowsUser.inc:266
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:588 ../lib/modules/windowsUser.inc:767
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:867 ../lib/modules/windowsUser.inc:1029
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1272 ../lib/modules/windowsUser.inc:2746
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Домашній каталог"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"Домашній каталог змінено. Щоб не втратити домашній каталог виконайте (як "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"root): 'mv %s %s'"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1971
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1988 ../lib/modules/windowsUser.inc:263
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:582 ../lib/modules/windowsUser.inc:866
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1270 ../lib/modules/windowsUser.inc:2747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2791
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Мережевий диск"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1951
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Шлях до домашнього каталогу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Неправильний шлях до домашнього каталогу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Домашній сервер для цього користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1395 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1398
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1959 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2604
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3870 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "Домашній телефон"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Домашній каталог містить неприпустимі символи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576 ../lib/modules/fixed_ip.inc:604
#: ../lib/modules/hostObject.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Хост"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Акаути хоста (наприклад, Samba)"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:198
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Кількість хостів: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Опис хоста"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:458
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:466
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Опис хоста. Якщо не задано, то використовуватиметься назва хоста."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:90 ../lib/modules/hostObject.inc:97
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:196
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Список хостів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/bind.inc:80
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:216
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:73 ../lib/modules/windowsHost.inc:93
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:118 ../lib/modules/windowsHost.inc:130
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:141 ../lib/modules/windowsHost.inc:287
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:272
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 ../lib/modules/posixAccount.inc:453
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1606 ../lib/modules/posixAccount.inc:2092
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:93 ../lib/modules/bindDLZ.inc:156
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:160 ../lib/modules/bindDLZ.inc:264
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:351 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:594
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:638 ../lib/modules/bindDLZ.inc:642
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:896 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1802
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1828 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:435
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:478 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:481
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Назва хоста"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Назва хоста вже існує!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:130 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Назва хоста містить неприпустимі сисмволи. Можливі символи: a-z, A-Z, 0-9 "
"та .-_ !"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#, php-format
msgid "Host name in use (%s). Selected next free host name."
msgstr "Назва хоста (%s) вже використовується. Виберіть іншу назву."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Назва хоста повинна завершуватися на $!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:454
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Назва хоста для хоста, який буде створено. Можливі символи: a-z,A-Z,0-9, .-_"
"$. Назва хоста завжди закінчується на $. Якщо останній смвол не $, то $ буде "
"додано. Якщо назва вже існує, то до назви буде додано число. Буде "
"використовуватися наступне вільне число."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2230 ../lib/modules/sudoRole.inc:77
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:216 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:302 ../lib/modules/sudoRole.inc:455
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 ../lib/modules/hostObject.inc:68
#: ../lib/modules/hostObject.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Хости"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:309
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "Я поза офісом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/posixGroup.inc:704
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID вже зайнято"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:702 ../lib/modules/posixGroup.inc:703
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:704 ../lib/modules/posixGroup.inc:851
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:1121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-Number"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 ../lib/modules/zarafaUser.inc:674
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:323
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:632 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1289
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:515
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Адміністратор IMAP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:522
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Введення пароля IMAP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/bind.inc:83
#: ../lib/modules/ipHost.inc:55 ../lib/modules/ipHost.inc:65
#: ../lib/modules/ipHost.inc:137 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:744
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:59
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:74 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:83
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:106
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:152 ../lib/modules/bindDLZ.inc:97
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:272
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:582 ../lib/modules/bindDLZ.inc:782
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1807 ../lib/modules/freeRadius.inc:87
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:204 ../lib/modules/freeRadius.inc:253
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:302 ../lib/modules/freeRadius.inc:351
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:689 ../lib/modules/fixed_ip.inc:111
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:761
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "ІР-адреса"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:97 ../lib/modules/ddns.inc:111
#: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:379
#: ../lib/modules/ddns.inc:421
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "ІР-адреса DNS сервера"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "ІР-адреса учасника. Дійсно тільки для учасників реального часу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "ІР-адреса або доменна назва сервера реєстрації."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:69 ../lib/modules/ipHost.inc:88
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "ІР-адреси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:779
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "IP адреси (\"A/AAAA\" записи)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Список ІР"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:81 ../lib/modules/ipHost.inc:223
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "IP-шки в DHCP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:654
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Метод ідентифікації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1546
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1999
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Максимальний час неактивності"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/freeRadius.inc:152
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:228 ../lib/modules/freeRadius.inc:268
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:307 ../lib/modules/freeRadius.inc:359
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:693
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "Час неактивності"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message "
"store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Дат, після якої сховище електронних листів може бути вилучено, якщо акаунт "
"має статус \"видалено\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
msgstr ""
"Якщо активовано, то LAM буде показувати об’єднаний перегляд при більш ніж "
"одній групі на тип акаунту."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо активовано, то користувач повинен змінити свій пароль під час "
"наступного входу в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Якщо відмічено, то пароль Unix буде використано і для Samba."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо відмічено, то акаунт буде деактивовано (встановлено \"!\" перед "
"паролем)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Якщо відмічено, то пароль не буде перевірятися."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "Якщо відмічено, то пароль ніколи не застаріває."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Якщо відмічено, то пароль ніколи не застаріває. (Встановлено X-Flag)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr ""
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"Якщо вибрано, то також користувачі, які не встановили другий фактор, можуть "
"увійти в систему."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "Якщо відмічено, то акаунт буде відключено."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Якщо відмічено, то акаунт буде відключено. (Встановлено D-Flag)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
"Якщо відмічено, то акаунт буде заблоковано (встановлено L-Flag). Вам "
"зазвичай потрібно буде використовувати це налаштування для розблокування "
"акаунтів, які були заблоковані через невдалі спроби входу."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Якщо відмічено, то користувач не зможе створювати нові акаунти такого типу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Якщо відмічено, то користувач не зможе вилучати акаунти такого типу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:419
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо порожньо, то GID буде згенеровано автоматично, в залежності від "
"конфігурації."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Якщо порожньо, то GID буде згенеровано автоматично."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/zarafaContact.inc:118
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/kopanoContact.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Якщо порожньо, то UID буде згенеровано автоматично."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
msgid "If enabled the user is required to solve a captcha."
msgstr "Якщо включено, то користувач буде вимушений ввести капчу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо включено, то користувач не зможе увійти в систему після вказаної "
"кількості невдалих спроб входу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
msgstr ""
"Якщо включено, то LAM буде використовувати ім’я та пароль отримані від веб- "
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"сервера через HTTP-аутентифікацію."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо включено, то типова мова буде встановлена примусово без можливості "
"зміни користувачем."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Якщо включено, то при зміні або скиданні їх паролей адміністратором, "
"користувачі повинні будуть змінити свої паролі після першого входу в систему."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо вказано контекст реєстрації, то Asterisk буде динамічно створювати та "
"вилучати розширення NoOp з пріорітетом 1 для даного учасника, який "
"реєструється або розреєструється в Asterisk."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "Якщо встановлено, то тільки ці класи дозволені. Один клас на рядок."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо встановлено, то користувач зобов’язаний увійти в систему для зміни "
"пароля."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Якщо встановлено \"true\", то пароль Unix буде використано і для Samba."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"Якщо встановлено \"true\", то акаунт буде деактивовано (Встановлено D-Flag)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Якщо встановлено \"true\", то пароль не буде перевірятися."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо встановлено \"true\", то пароль ніколи не затаріє. (Встановлено X-"
"Flag)"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то всі вхідні повідомленняповинні бути від учасника в "
"списку."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr ""
"Якщо у атрибута LDAP відсутнє значення, тоді чекбокс приймає це значення."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо розмір поштової скриньки досягає розміру м’якої квоти, то користувач не "
"зможе надсилати листи, поки розмір скриньки не зменшиться."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо користувач використовує розширення Samba 3, тоді пароль Samba також "
"буде встановлено. Інакше нічого не відбудеться."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr "Якщо користувач має кілька телефонних номерів, то вкажіть їх тут."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr ""
"Якщо цей запис повинен бути групою принтерів, то ви можете вписати імена "
"принтерів тут."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the "
"date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr ""
2016-09-10 14:09:34 +00:00
"Якщо це поле дати, то ви можете бачити календар. В цьому випадку вводьте "
"правильний формат дати. Наприклад, \"yy-mm-dd\" або \"dd.mm.yy\"."
2016-03-16 19:31:26 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо встановлено, то вся вхідна пошта повинна бути підтверджена відправником."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:109 ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви вкажете один або кілька адрес ел.пошти, то помилки доставки будуть "
"відправлятися на ці адреси, а не відправнику оригінального повідомлення."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Якщо не задано, то LAM використовує: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
"Якщо Kopano працює за оберненим проксі, то ви можете вказати тут URL сервера "
"(наприклад, \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо Zarafa працює за оберненим проксі, то ви можете вказати тут URL сервера "
"(наприклад, \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви виберете цю опцію, то користувача буде аутентифіковано тільки за "
"власною адресою ел.пошти. LAM Pro не буде питати відповіді на секретн "
"питання. Користуватися обережно."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати TGT-based "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати будь-які "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати квитки, які "
"пересилаються."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати post-dated "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати проксовані "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати оновлювані "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач не зможе запитувати сервісні "
"квитки."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:235 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
#: ../help/help.inc:261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач змушений буде змінити свій пароль "
"при наступному вході в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr ""
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач повинен попередньо "
"аутентифікуватися використовуючи апаратний пристрій."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr ""
"Якщо ви встановите цю опцію, то користувач повинен попередньо "
"аутентифікуватися."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви встановите цю опцію, то цей акаунт буде помічено, як сервіс зміни "
"пароля."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви використовуєте клас об’єкту \"inetOrgPerson\" та не вкажете атрибут "
"\"cn\", то LAM запише в нього ім’я користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо ви хочете змінити пароль для входу до майстра налаштувань, наберіть "
"новий пароль тут."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Якщо ви хочете змінити майстер-пароль, наберіть новий пароль тут."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
msgstr ""
"Ви можете вибрати загальновідому групу, якщо ви хочете використовувати "
"загальновідомий RID."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Якщо сервер запущено на іншому порту, додайте кому та номер порта після "
"назви сервера."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Image cropping"
msgstr "Обрізання зображення"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Зображення недоступно"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:110
#: ../templates/tools/importexport.php:149
#: ../templates/tools/importexport.php:201
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:280
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:256 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:264
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Імпорт структур PDF"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "Імпорт з сервера"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:233
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234 ../help/help.inc:244
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Імпорт профілів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:441
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:392
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Імпорт успішний"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:237
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "Імпортований сертифікат з сервера."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:53
msgid "Imports and exports LDAP data."
msgstr "Імпорт та Експорт LDAP даних."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:364
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Імпортує сертифікат безпосередньо з вашого LDAP сервера."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"В режимі passthrough, користувачі можуть друкувати без врахування їх квоти "
"або балансу рахунку."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Неактивні хости не будуть здатні отримати адресу з сервера DHCP."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:280
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 ../help/help.inc:373
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Включати системні атрибути"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Інформація про LDAP сервер."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1994
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Успадковувати стартову конфігурацію клієнта"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237 ../templates/schema/schema.php:319
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Успадковує від"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:119 ../lib/modules/imapAccess.inc:535
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Initial folders"
msgstr "Початкові теки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "Початковий платіж"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1534
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1995
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Початкова програма"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/windowsUser.inc:448
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:844 ../lib/modules/windowsUser.inc:1128
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1209
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2795
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3884 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3917
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:339
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Ініційовано"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Жорстка квота на inode"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Жорстка квота на inode містить неприпустимі символи. Допускається тільки "
"цілі числа."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/systemQuotas.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Квота на inode"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "М’яка квота на inode"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"М’яка квота на inode містить неприпустимі символи. Допускається тільки цілі "
"числа."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:64
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "М’яка квота на inode повинна бути менше жорсткої квоти на inode."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:704
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Input field"
msgstr "Поле для вводу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:607
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Поля для вводу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Небезпечно"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Ім’я користувача або групи включено в шлях домашнього каталогу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr "Ім’я користувача або групи включено в logon script."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Ім’я користувача або групи включено в шлях профіля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:370
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Insufficient rights for this operation."
msgstr "Недостатньо прав на цю операцію."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Неправильна MAC адреса."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Неправильний атрибут RDN!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Неправильне значення RDN"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1723 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:147
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid ""
"Invalid configuration detected. Please edit your server profile (module "
"settings) and fill all required fields."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Виявлено неправильну конфігурацію. Відредагуйте профіль сервера "
"(налаштування модуля) і заповніть усі необхідні поля."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/import.inc:80 ../lib/import.inc:92 ../lib/import.inc:222
#: ../lib/import.inc:262 ../lib/import.inc:292 ../lib/import.inc:297
#: ../lib/import.inc:327 ../lib/import.inc:331 ../lib/import.inc:336
#: ../lib/import.inc:358 ../lib/import.inc:371 ../lib/import.inc:401
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "Неправильні дані"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:464
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "Неправильний опис."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неправильний запис"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Неправильний формат для специфікації додаткових атрибутів."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../lib/env.inc:152
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Invalid licence"
msgstr "Неправильна ліцензія"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3806 ../lib/modules/customFields.inc:4018
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Invalid option"
msgstr "Неправильна опція."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr "Неправильний пароль для адміністратора IMAP або виникла інша помилка."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:651 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:530
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3669 ../lib/modules/customFields.inc:1577
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильний запит"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Неправильна назва сервера. Будь ласка, вкажіть \"сервер\" або \"сервер:порт"
"\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1374
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "Неправильне значення в полі \"%s\"."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:104 ../lib/modules/kolabUser.inc:111
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 ../lib/modules/kolabUser.inc:198
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:263 ../lib/modules/kolabUser.inc:602
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:737
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Політика запрошення"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Список політик запрошення"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Не вдається вилучити всі діапазони."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:702 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Можливо цей ID вже використовується. Це може викликати проблеми, тому що "
"файли зі старими розширеннями можуть ще існувати, Щоб запобігти цьому "
"попередженню встановіть maxUID більшим."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:740
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:117 ../templates/config/jobs.php:276
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:252 ../lib/modules/pykotaUser.inc:339
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1011
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "Історія роботи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:159 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "Суфікс роботи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:302
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:682 ../lib/modules/windowsUser.inc:788
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:892 ../lib/modules/windowsUser.inc:1035
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1168 ../lib/modules/windowsUser.inc:2713
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3613 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1947
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2055 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2806
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3875 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3912
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Посада"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Посада користувача: Президент, керівник підрозділу,..."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:270 ../lib/configPages.inc:109
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Роботи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:324
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Перейти на 10 сторінок назад"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Перейти на 10 сторінок уперед"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Перейти до відповідного правила"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Перейти до типу атрибуту"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Перейти до класу об’єкта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:316
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:365
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
msgstr "K5KEY потрібен лише, якщо ви використовуєте Kerberos з smbk5pwd."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:72 ../lib/modules/kolabUser.inc:82
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:73
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Загальний каталог Kolab"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Загальні каталоги Kolab"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Загальні каталоги Kolab (наприклад, поштові каталоги)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:55 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:79
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:50
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano address list"
msgstr "Список адрес Kopano"
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Списки адрес Kopano"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:59
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano contact"
msgstr "Контакт Kopano"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:50
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Динамічна група Kopano"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Динамічні групи Kopano"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:91 ../lib/modules/kopanoServer.inc:368
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:118 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:705
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:109 ../lib/modules/kopanoContact.inc:804
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1730
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:82
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:357
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano schema"
msgstr "Схема Kopano"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:178 ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopano буде зберігати архіви користувача на цих серверах."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:741
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr ""
"LAM перевіряє, чи унікальна вказана назва групи та GID. Тут ви зможете "
"вказати суфікс LDAP, який використовуватиметься для пошуку дублікатів. "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Типово використовується суфікс типу акаунта. Вам потрібно змінювати це лише "
"в тому випадку, якщо ви використовуєте кілька профілів серверів з різними "
"OU, але при цьому потрібно зберігати унікальність назв груп або GID."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"LAM перевіряє, чи унікальне вказане псевдоім’я користувача та UID. Тут ви "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"зможете вказати суфікс LDAP, який використовуватиметься для пошуку "
"дублікатів. Типово використовується суфікс типу акаунта. Вам потрібно "
"змінювати це лише в тому випадку, якщо ви використовуєте кілька профілів "
"серверів з різними OU, але при цьому потрібно зберігати унікальність "
"псевдоімен користувачів або UID."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:236
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Конфігурація LAM"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM перевірив введені дані та готовий створити акаунти."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:443 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/customFields.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"LAM підтримує CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 та SMD5 для створення хеша "
"пароля. SSHA та CRYPT підійдуть у більшості випадків, але CRYPT не підтримує "
"паролі понад 8 символів. Не рокомендується зберігати паролі у відкритому "
"виді."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "LAM тести"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:519
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM user password"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Пароль користувача LAM"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/upload.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM не вдалося створити акаунт %s! Виникла помилка LDAP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:574
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM не вдалося знайти Samba 3 домен з такою назвою!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM не вдалося знайти домен з такою назвою!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/windowsUser.inc:2488
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM не вдалося знайти групу з такою назвою!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2857 ../lib/modules/posixAccount.inc:2939
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2633 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:580
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:449
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM не вдалося змінити членів для групи: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:391
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM не зміг змінити членство для ролі: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:459 ../lib/modules/posixAccount.inc:386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
"LAM буде автоматично пропонувати номера UID/GID. Ви можете вказати як "
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"фіксований діапазон номерів, так і запис LDAP з класом об’єкта "
"\"sambaUnixIdPool\" або \"msSFU30DomainInfo\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:275
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM буде шукати акаунти в цій частині дерева LDAP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can "
"specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@ "
"will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"LAM буде пропонувати псевдоім’я користувача використовуючи, наприклад, ім’я "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"та прізвище. Тут ви можете вказати шаблон: %sn% буде змінено на прізвище, "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"@givenname@ буде змінено на першу букву імені. Можна використовувати "
"атрибути тільки з вкладки \"Особиста інформація\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:277
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM буде використовувати цей запис DN та пароль для пошуку акаунтів. "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Достатньо вказати акаунт з правами на читання. Якщо нічого не вказано, LAM "
"буде підключатися як гість (anonymous)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:146
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + програма"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:113 ../templates/config/jobList.php:102
#: ../templates/config/jobs.php:93 ../templates/config/confmain.php:158
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP Account Manager конфігурація"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
msgstr "LDAP DN типового PPolicy запису політики паролів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:225 ../templates/config/conftypes.php:373
#: ../lib/modules/customFields.inc:4127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Суфікс LDAP неправильний!"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:59
msgid ""
"LDAP attribute name that will be used for the relative DN part (e.g. \"cn\")."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Назва атрибута LDAP, який використовуватиметься для відносної частини DN "
"(наприклад, \"cn\")."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:75
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query results."
msgstr "Назва атрибута LDAP, який міститиме результати запиту."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:71
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query string."
msgstr "Назва атрибута LDAP, який міститиме рядок запиту."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:433
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "Підключення до LDAP здійіснено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Записи LDAP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:138 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Записи LDAP, які можуть надсилати в цей список."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:122 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Записи LDAP, які є учасниками цього списку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:130 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
"Записи LDAP, які управляють цим списком (наприклад, затверджують пошту)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:593 ../lib/account.inc:1477
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Помилка LDAP, сервер відповів:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:139 ../templates/config/confmain.php:448
#: ../lib/modules/customFields.inc:197 ../lib/modules/customFields.inc:4095
#: ../help/help.inc:359
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP фільтр"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Фільтр LDAP для визначення дозволених відправників цього списку (наприклад, "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
msgstr ""
"Фільтр LDAP для визначення учасників цього списку (наприклад, "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:44
msgid "LDAP import/export"
msgstr "LDAP імпорт/експорт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/import.inc:573 ../lib/modules.inc:1417
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP операція закінчена успішно."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:438
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP пароль"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1806
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP сказав"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:425 ../help/help.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "LDAP пошук"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:433 ../help/help.inc:278
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP атрибут пошуку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1010
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Пошук в LDAP не вийшов! Перевірте ваші налаштування."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../help/help.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Ліміт пошуку LDAP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4065
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "LDAP search select list"
msgstr "Список вибору пошуку LDAP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:430
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сервер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1001
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Перевищено ліміт розміру LDAP, показано не всі записи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:129 ../templates/config/confmain.php:444
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:221
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:424
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:205
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:193 ../lib/modules/customFields.inc:4092
#: ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:274 ../help/help.inc:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP суфікс"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/upload.inc:217
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAP завантаження в процесі. Будь ласка, зачекайте."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:436
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAP користувач"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:276
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAP користувач та пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP версія"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:49
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "LDAP представлення ґрунтуються на nsview"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "LDIF експорт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:170 ../help/help.inc:365
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "LDIF data"
msgstr "LDIF дані"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "Файл LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "LDIF імпорт"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170 ../lib/import.inc:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "Імпорт LDIF підтримує лише версію 1"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:508
#: ../templates/selfService/adminMain.php:525
#: ../lib/modules/customFields.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:653
#: ../lib/modules/customFields.inc:1211 ../lib/modules/customFields.inc:1964
#: ../lib/modules/customFields.inc:3640 ../help/help.inc:308
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:204
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the "
"script?"
msgstr ""
"Шлях до lamdaemon не закінчується на \".pl\". Ви вказали повний шлях до "
"скрпта?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Сервер та шлях до lamdaemon"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Налаштування lamdaemon"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon успішно запушено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:57 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:67
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Перевірка Lamdaemon"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Перевірку Lamdaemon закінчено."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Версія Lamdaemon"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: модуль квот встановлено"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: перевірте NSS LDAP"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:274
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: читання квот"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:374 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:308
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Мова"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:665
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Мову не знайдено!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Мовні налаштування"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:143 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:399 ../lib/modules/mitKerberos.inc:830
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:282 ../lib/modules/windowsUser.inc:889
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1246 ../lib/modules/windowsUser.inc:2763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3611
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Останній вхід"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:114 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:185
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/windowsUser.inc:852
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:1125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1204
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1949 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2560
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Прізвище містить неправильні символи або порожнє!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:186 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Прізвище користувача. Допускаються тільки літери, - та пробіли."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:139 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:389 ../lib/modules/mitKerberos.inc:826
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1954
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2370 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:91
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:140 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:389
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:886
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1237 ../lib/modules/windowsUser.inc:2761
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2914 ../lib/modules/windowsUser.inc:3610
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:371 ../lib/modules/shadowAccount.inc:554
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:597 ../lib/modules/shadowAccount.inc:785
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Остання зміна пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 ../lib/modules/windowsUser.inc:952
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Список змін пароля (тільки читання)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:542
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1014
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1258
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Останнє доступний в мілісекундах"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:265
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:590 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:709
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Час оренди"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
#: ../templates/config/mainmanage.php:313 ../help/help.inc:232
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Licence"
msgstr "Ліцензія"
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#: ../lib/env.inc:147
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Licence data"
msgstr "Дані ліцензії"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:495
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:131 ../lib/modules/pykotaUser.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:238
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:349 ../lib/modules/pykotaUser.inc:896
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "Тип ліміту"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
msgid "Line ends"
msgstr "Кінець лінії"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:56
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:642
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:365
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Посилання для ваших користувачів на сторінку входу в сервіс "
"самообслуговування"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:74 ../lib/modules/dynamicList.inc:249
msgid "List attribute"
msgstr "Список атрибутів"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:230 ../help/help.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Список атрибутів"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:381
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Список атрибутів неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:312
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:291
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Назва списку"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "Назва списку вже використовується!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Список Samba комп’ютерів, на які користувачу дозволено заходити. Якщо не "
"вказано, то будь-який комп’ютер."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:659
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Список адміністраторів порожній або неправильний!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Список дозволених кодеків."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Список заборонених кодеків."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Список записів, які буде видалено:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Список існуючих користувачів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Слухачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1333 ../help/help.inc:252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Завантажити профіль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:263
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1108
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:291
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Loading export"
msgstr "Завантаження екпорту"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:278
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Loading import"
msgstr "Завантаження імпорту"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:470
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Loading search"
msgstr "Завантаження пошуку"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:82
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:187
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:322
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Локальна адреса"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:140
msgid "Local address (read-only)"
msgstr "Локальна адреса (тільки чатання)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:305
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Список локальних адрес"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Локальна група"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:528
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Локальні учасники"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:101 ../lib/modules/ipHost.inc:73
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:113
#: ../lib/modules/ipHost.inc:140 ../lib/modules/ipHost.inc:299
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:81 ../lib/modules/windowsHost.inc:105
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:120 ../lib/modules/windowsHost.inc:143
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:289 ../lib/modules/device.inc:80
#: ../lib/modules/device.inc:103 ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:164 ../lib/modules/device.inc:426
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/windowsUser.inc:478
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:845 ../lib/modules/windowsUser.inc:948
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1135 ../lib/modules/windowsUser.inc:2691
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2907 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1272 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1275
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1972 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2016
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3863
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "Місце, де новий псевдонім зберігається."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:438 ../lib/types/user.inc:443
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:440
#: ../templates/lists/changePassword.php:458
#: ../templates/lists/changePassword.php:460 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Блокувати акаунт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Блокувати акаунт?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:1687
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1565
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Блокувати пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:334 ../lib/types/user.inc:892
#: ../lib/types/user.inc:1121
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Locked"
msgstr "Блоковано"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:424 ../lib/types/user.inc:330
#: ../lib/types/user.inc:520 ../lib/types/user.inc:1117
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:94
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Locked till"
msgstr "Блоковано до"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:103
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:170
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:254 ../lib/modules/ppolicy.inc:468
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:132 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Термін блокування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Термін блокування повинен бути цілим числом."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout time"
msgstr "Час блокування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:123
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:248
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Блокування користувачів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:120 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Блокування користувачів після невдалих спроб входу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr ""
"Блокування користувачів після невдалих спроб входу повинна бути між 0 та 999."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:442 ../help/help.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Де зберігати"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:416 ../help/help.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Рівень виводу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:475
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "Журнал виходу"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:414
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Лог-файл"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:404 ../templates/config/conflogin.php:71
#: ../templates/config/mainlogin.php:68
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:224
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:327
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:57
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:132
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:497
#: ../templates/login2Factor.php:113 ../lib/2factor.inc:545 ../help/help.inc:60
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:563 ../help/help.inc:280
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Мітка атрибута входу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:570 ../help/help.inc:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Заголовок входу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:575 ../help/help.inc:326
msgid "Login footer"
msgstr "Підвалини входу"
#: ../templates/config/confmain.php:427 ../help/help.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Метод входу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:176
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:306
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:435 ../lib/modules/posixAccount.inc:1678
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1997 ../lib/modules/posixAccount.inc:2109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Оболонка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:381
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2292
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Оболонки"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logo file deleted."
msgstr "Файл логотипу вилучено."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:214
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr ""
"Логотип все ще використовується PDF структурою \"%s\" в типі акаунта \"%s\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:108 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:607
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Вхід в систему для зміни пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1956
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Години для входу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1972 ../lib/modules/windowsUser.inc:230
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:576 ../lib/modules/windowsUser.inc:765
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:862 ../lib/modules/windowsUser.inc:1024
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1258 ../lib/modules/windowsUser.inc:2745
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Стартовий скрипт"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:1024
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Стартовий скрипт неправильний!"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:457 ../lib/adminHeader.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Node (0x04)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/modules/ieee802device.inc:57
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:78
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:105 ../lib/modules/fixed_ip.inc:107
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:762
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC адреса"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:71
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Список MAC адрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:85 ../lib/modules/ieee802device.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "MAC адреси"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Команда зміни пароля MIT Kerberos"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "Запис MX"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1847
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "Записи MX"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:551
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixGroup.inc:717
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398 ../lib/modules/posixAccount.inc:2144
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2201 ../lib/modules/posixAccount.inc:2272
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Magic number"
msgstr "Магічне число"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460 ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
msgstr ""
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"Магічне число буде встановлювати фіксоване значення, яке повинно відповідати "
"налаштуванням вашого сервера."
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:54 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Поштові псевдоніми"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../lib/modules/imapAccess.inc:531
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Поштові домени"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Роутінг пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:741
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:761
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1818
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1833
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1866
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail sending failed."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Не вдалося відправити лист."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:148 ../lib/modules/bindDLZ.inc:152
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 ../lib/modules/bindDLZ.inc:590
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1155 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1849
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:90
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:136
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:185
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Поштовий сервер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "Поштові сервери (\"MX\" записи)"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:191
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Mail source"
msgstr "Джерело пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Пошта успішно відправлена до %s."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:397
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:433
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:157
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:243
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:367 ../lib/modules/imapAccess.inc:67
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110 ../lib/modules/imapAccess.inc:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштова скринька"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "Поштова скринька не існує на сервері IMAP."
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Mailbox folder"
msgstr "Каталог Поштової скриньки"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Домашній поштовий сервер"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Mailbox host"
msgstr "Хост поштової скриньки"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:460 ../lib/modules/kolabUser.inc:94
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:259 ../lib/modules/kolabUser.inc:624
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Mailbox quota"
msgstr "Квота поштової скриньки"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Поштові псевдоніми (тобто, NIS mail aliases)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Пошта для цього імені буде перенаправлена для отримувачів."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:163 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:496
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Головна"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:580 ../help/help.inc:284
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Заголовок головної сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:585 ../help/help.inc:328
msgid "Main page footer"
msgstr "Підвалини головної сторінки"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr ""
"Переконайтеся, що всі записи-нащадки потраплять у вибірку вашого фільтра "
"(вище)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1527
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage"
msgstr "Керувати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:233
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Керування існуючими PDF структурами"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:212
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Керування існуючими профілями"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:277
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "Керування логотипами"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Керування каталогом профіля"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Керування профілями самообслуговування"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Керування профілями серверів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:85 ../lib/modules/windowsHost.inc:111
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:145
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:294 ../lib/modules/windowsGroup.inc:155
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:222 ../lib/modules/windowsGroup.inc:264
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:344 ../lib/modules/windowsGroup.inc:913
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1082
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "Керує"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Керовані суфікси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:108 ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:103 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:164 ../lib/modules/ipHost.inc:300
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:354 ../lib/modules/windowsUser.inc:754
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:919 ../lib/modules/windowsUser.inc:1198
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2722 ../lib/modules/windowsUser.inc:3623
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1535 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1950
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3880 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3915
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Керування OU об’єктами в LDAP дереві"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Вручну, якщо конфлікти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "Ручні сценарії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:65
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149
#: ../lib/modules/nisObject.inc:206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr " Запис відповідності"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"Запис відповідності містть неприпустимі символи. Дозволяється тільки ASCII "
"символи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:69
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113
#: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:207
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Назва відповідності"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Гуртове видалення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:294 ../templates/config/mainlogin.php:131
#: ../templates/selfService/profManage.php:236
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:341 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:385
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:293
#: ../templates/profedit/profilemain.php:336 ../help/help.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Майстер-пароль"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:67
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:41
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:106
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Майстер-пароль неправильний!"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Майстер-паролі не співпадають або порожні!"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Співпадаюче правило OID"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:76
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Співпадаючі правила"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Макс. дескрипторів файлів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2244 ../lib/modules/customFields.inc:3858
#: ../lib/modules/customFields.inc:4086
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Максимально"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:571 ../lib/modules/posixGroup.inc:706
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:707
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Максимальний GID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:706
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Максимальний GID неправильний або порожній!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:707
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Максимальний GID повинен бути більше мінімального GID!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2198 ../lib/modules/posixAccount.inc:2269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Максимальний UID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Максимальний UID непривильний!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Максимальний UID повинен бути більше мінімального UID!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87 ../lib/modules/ppolicy.inc:107
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:469
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Максимальна кількість відмов"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
#: ../lib/modules/customFields.inc:169 ../lib/modules/customFields.inc:4256
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальний розмір файлу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2520 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3931
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Максимальний розмір файлу (Кб)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4286
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу повинен бути числом. Будь ласка, вкажіть 0 у "
"випадку відсутності ліміту."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2517 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3930
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Максимальна довжина (px)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:102
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:134 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:158
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:232 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:573
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "Максимальний об’єм роботи"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:271
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:594 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:710
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Максимальний час аренди"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:349
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1193 ../help/help.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Максимальна кількість записів у списку"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr ""
"Максимальна кількість секунд бездіяльності перед закінченням дзвінка на "
"утриманні."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:125
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:228 ../lib/modules/shadowAccount.inc:349
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:602 ../lib/modules/ppolicy.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:198
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:465 ../lib/modules/sambaDomain.inc:128
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/sambaDomain.inc:325
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Максимальний строк дії пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3645 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2494
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3929
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Максимальна довжина (px)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:99 ../lib/types/gon.inc:100 ../lib/types/gon.inc:102
#: ../lib/types/group.inc:118 ../lib/types/group.inc:119
#: ../lib/types/group.inc:120 ../lib/types/group.inc:122
msgid "Member count"
msgstr "Кількість учасників"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:302 ../lib/modules/qmailGroup.inc:367
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:831 ../lib/modules/qmailGroup.inc:868
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Member email addresses"
msgstr "Ел. пошти учасника"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/qmailGroup.inc:125
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:244 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:601
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:830 ../lib/modules/qmailGroup.inc:867
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "Записи учасників"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:268 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 ../lib/modules/qmailGroup.inc:832
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:869
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "Фільтр учасника"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:139 ../lib/modules/windowsGroup.inc:256
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:405 ../lib/modules/windowsGroup.inc:937
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Member of"
msgstr "Учасник групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:101 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:174
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:329
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:489
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:135 ../lib/modules/windowsGroup.inc:143
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:206 ../lib/modules/windowsGroup.inc:255
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:922 ../lib/modules/groupOfNames.inc:104
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:108 ../lib/modules/groupOfNames.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:162 ../lib/modules/groupOfNames.inc:171
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 ../lib/modules/groupOfNames.inc:512
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:757
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1028
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "Учасники опціональні"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:284
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:481
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:843 ../lib/modules/qmailGroup.inc:875
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Тільки для учасників"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:66 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:86
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Memberships"
msgstr "Членство"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:531 ../lib/modules/qmailUser.inc:936
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1056
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "Обмеження на кількість повідомлень"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:193
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:369
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:536 ../lib/modules/qmailUser.inc:937
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1057
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:138 ../lib/modules/qmailUser.inc:213
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:323 ../lib/modules/qmailUser.inc:384
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/qmailUser.inc:940
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1062 ../lib/modules/qmailGroup.inc:104
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:219 ../lib/modules/qmailGroup.inc:337
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:418 ../lib/modules/qmailGroup.inc:826
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Сховище повідомлень"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:432 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:100 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Мінімальна довжина пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2240 ../lib/modules/customFields.inc:3854
#: ../lib/modules/customFields.inc:4082
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімально"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:568 ../lib/modules/posixGroup.inc:705
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Мінімальний GID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:705
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Мінімальний GID неправильний або порожній!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2195 ../lib/modules/posixAccount.inc:2266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Мінімальний UID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Мінімальний UID неправильний!"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:641
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Мінімальна довжина відповіді"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Мінімум символів класів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Мінімальна к-сть малих літер"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:396
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Мінімальна к-сть цифрових символів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 ../lib/modules/shadowAccount.inc:222
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:346 ../lib/modules/shadowAccount.inc:601
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:191
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:464 ../lib/modules/sambaDomain.inc:124
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:317 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Мінімальний час дії пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:392 ../lib/types/ppolicyType.inc:90
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:119 ../lib/modules/ppolicy.inc:146
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174 ../lib/modules/ppolicy.inc:240
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:472
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Мінімальна довжина пароля"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:397
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Мінмальна к-сть символьних знаків"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:615
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1279 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1902
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "Мінімальний час"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Мінімальна к-сть великих літер"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Відсутні атрибути для"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "Відсутня команда модифікаціх додавання, вилучення або заміни"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:374 ../lib/modules/windowsUser.inc:633
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:931 ../lib/modules/windowsUser.inc:1008
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1148 ../lib/modules/windowsUser.inc:2706
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3603
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний телефон"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1403
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1406 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1960
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3871 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3910
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Мобільний телефон"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2615
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Мобільний телфон"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:310 ../lib/modules/qmailGroup.inc:370
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:424
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:834 ../lib/modules/qmailGroup.inc:871
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "Ел.пошта модератора"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:252 ../lib/modules/qmailGroup.inc:349
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 ../lib/modules/qmailGroup.inc:604
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:833 ../lib/modules/qmailGroup.inc:870
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "Записи модераторів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:294 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:471 ../lib/modules/qmailGroup.inc:829
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:866
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Текст модератора"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list "
"is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Текст модератора, який використовужться для власного тексту підтверження, що "
"застосовується у випадках модерування списку. Тут можна використовувати "
"макрос %HEADER% з qmail-reply , тощо."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "Зміни не відбулися!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Зміни пройшли успішно!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "Час зміни"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "Змінено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:286 ../templates/tools/serverInfo.php:353
#: ../templates/tools/multiEdit.php:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:300 ../templates/tools/serverInfo.php:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Змінити RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Змінити групу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1892
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1893
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1896
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modify group members"
msgstr "Змінити учасників групи"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Проводяться зміни"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409 ../lib/configPages.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Налаштування модуля"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:467
#: ../lib/modules/quota.inc:711 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:124 ../lib/modules/systemQuotas.inc:370
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Точка підключення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Точка підключення містить неприпустимі символи."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Точка підключення пристрою з увімкнутими квотами."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:484
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:800
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "Меремістити вниз"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:794
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:104 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Multi edit"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Масове редагування"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Кілька значень"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3878
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "Поля з мультивобором не повинні містити порожні значення."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:97 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:146 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:119 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Кілька значень розділяються комами."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:87 ../lib/modules/kolabGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:105 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:104 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
#: ../lib/modules/device.inc:77 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:103 ../lib/modules/bindDLZ.inc:112
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117 ../lib/modules/bindDLZ.inc:122
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:127 ../lib/modules/bindDLZ.inc:132
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:137 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:177 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:193 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:209 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:257 ../lib/modules/windowsUser.inc:170
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:210 ../lib/modules/windowsUser.inc:241
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:252 ../lib/modules/windowsUser.inc:323
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:335 ../lib/modules/windowsUser.inc:343
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:351 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:383 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:72 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:114
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:126 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:142 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Кілька значень розділяються крапкою з комою."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:715
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Музика на утриманні"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Музика для програвання на утриманні."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/windowsHost.inc:107
#: ../lib/modules/device.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:480
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "Місто"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/database.inc:237
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "вул. Поетична 42"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Налаштування NAT для цього акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1276 ../lib/modules/windowsGroup.inc:365
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:274 ../lib/modules/windowsUser.inc:674
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:769 ../lib/modules/windowsUser.inc:883
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1281 ../lib/modules/windowsUser.inc:2712
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3609 ../lib/modules/windowsGroup.inc:163
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:238 ../lib/modules/windowsGroup.inc:246
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:270 ../lib/modules/windowsGroup.inc:370
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:882 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1084
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "NIS домен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:275 ../lib/modules/windowsGroup.inc:164
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "NIS domain name."
msgstr "Назва домену NIS"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:270 ../lib/modules/windowsUser.inc:666
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:880 ../lib/modules/windowsUser.inc:1031
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1278 ../lib/modules/windowsUser.inc:2711
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3608 ../lib/modules/windowsGroup.inc:159
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:230 ../lib/modules/windowsGroup.inc:267
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285 ../lib/modules/windowsGroup.inc:367
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:881 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1083
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "NIS назва"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1031 ../lib/modules/windowsUser.inc:1032
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"NIS назва хоста містить неприпустимі сисмволи. Можливі символи: a-z, A-Z, "
"0-9 та .-_ !"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Мережева група NIS"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:73 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:75
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:79
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "NIS net groups"
msgstr "Мережеві групи NIS"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Записи мережевих груп NIS."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Мережеві групи NIS"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "Об’єкт NIS"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Кількість об’єктів NIS: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:49
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "Записи об’єктів NIS"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:40
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "Об’єкти NIS"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "Запис NS"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:144 ../templates/tools/ou_edit.php:212
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../templates/schema/schema.php:150
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/types/automountType.inc:89
#: ../lib/types/automountType.inc:229 ../lib/types/nsviewType.inc:80
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:80 ../lib/types/ppolicyType.inc:80
#: ../lib/types/bind.inc:173 ../lib/modules/dynamicList.inc:62
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:82 ../lib/modules/dynamicList.inc:96
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:122 ../lib/modules/dynamicList.inc:207
#: ../lib/modules/device.inc:64 ../lib/modules/device.inc:156
#: ../lib/modules/device.inc:334 ../lib/modules/device.inc:414
#: ../lib/modules/device.inc:425 ../lib/modules/range.inc:120
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141 ../lib/modules/range.inc:547
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:61 ../lib/modules/nisObject.inc:81
#: ../lib/modules/nisObject.inc:111 ../lib/modules/nisObject.inc:137
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:79
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:185 ../lib/modules/ppolicy.inc:463
#: ../lib/modules/automount.inc:63 ../lib/modules/automount.inc:79
#: ../lib/modules/automount.inc:102 ../lib/modules/automount.inc:128
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:90
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:197
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:405
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:793 ../lib/modules/nsview.inc:60
#: ../lib/modules/nsview.inc:67 ../lib/modules/nsview.inc:83
#: ../lib/modules/nsview.inc:106 ../lib/modules/nsview.inc:120
#: ../lib/modules/nsview.inc:157 ../lib/modules/oracleService.inc:60
#: ../lib/modules/oracleService.inc:76 ../lib/modules/oracleService.inc:97
#: ../lib/modules/oracleService.inc:120 ../lib/modules/oracleService.inc:164
#: ../lib/modules/customFields.inc:89 ../lib/modules/customFields.inc:1201
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Назва"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "Назва нового запису псевдоніма."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Назва списку адрес, який потрібно створити."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Назва хоста, який зберігає електронну пошту користувача. Повинен бути у "
"форматі FQDN."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:596
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1462 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1917
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "Сервер імен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1915
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "Сервери імен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "Сервери імен (\"NS\" записи)"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Назва, під якою буде збережено профіль. Якщо профіль з такою назвою вже "
"існує, то буде перезаписаним."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "Іменований об’єкт"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:648 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:720
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:91 ../lib/modules/freeRadius.inc:133
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:212 ../lib/modules/freeRadius.inc:256
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:303 ../lib/modules/freeRadius.inc:355
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Маска підмережі"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:610 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:714
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Сервер імен Netbios"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:715
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Тип вузла Netbios"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:121 ../lib/types/dhcp.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Новий DHCP"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:106 ../lib/types/bind.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "Новий запис DNS"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Новий NIS об’єкт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Новий OU успішно створено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New York"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Нью-Йорк"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:120
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:106
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Новий список адрес"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/mailAlias.inc:146
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Новий псевдонім"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:113 ../lib/types/automountType.inc:197
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Новий запис автомонтування"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Нова відповідність автомонтування"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "Новий код оплати"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "Новий запис бази даних"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Новий типовий профіль визначено успішно."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117 ../lib/types/smbDomain.inc:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Новий домен"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:91 ../lib/types/customType.inc:119
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "New entry"
msgstr "Новий запис"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:370
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "New export"
msgstr "Новий експорт"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120 ../lib/types/asteriskExt.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Нове розширення"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:393
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Нове поле"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:108
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:164 ../lib/types/gon.inc:137
#: ../lib/types/gon.inc:201 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:122
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178 ../lib/types/group.inc:174
#: ../lib/types/group.inc:251 ../lib/types/netgroup.inc:119
#: ../lib/types/netgroup.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:133 ../lib/types/host.inc:200
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Новий хост"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:212
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "New import"
msgstr "Новий імпорт"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:481
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Новий майстер-пароль"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Новий майстер-пароль успішно встановлено."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Новий об’єкт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:205 ../help/help.inc:351
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New organisational unit"
msgstr "Нова організаційна одиниця"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:520 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2351
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3162 ../lib/modules/windowsUser.inc:2884
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1294
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Новий пароль успішно встановлено"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125 ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Нова політика"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116 ../lib/modules/range.inc:621
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "New pool"
msgstr "Новий пул"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "Новий принтер"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:237
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Нова назва профіля"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112 ../lib/modules/range.inc:139
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:536 ../lib/modules/range.inc:610
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Новий діапазон"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Новий отримувач"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
msgid "New required attributes"
msgstr "Нові необхідні атрибути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:208 ../lib/types/group.inc:258
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "New role"
msgstr "Нова роль"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Нова секція"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:117
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New shared folder"
msgstr "Новий загальний каталог"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Нова роль sudo"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:435
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "New text area"
msgstr "Новий блок тексту"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:189 ../lib/types/user.inc:675
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Новий користувач"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1868
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Новий сертифікат користувача"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Нове значення"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "New view"
msgstr "Нове представлення"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:156 ../lib/types/bind.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "Нова зона"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:84 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:592
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Наступний RID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Наступний RID не число!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Наступний RID для використання при створенні акаунтів (використовується "
"тільки для Winbind)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Наступний RID для використання при створенні акаунтів групове "
"(використовується тільки для Winbind)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Наступний RID для використання при створенні акаунтів користувачів "
"(використовується тільки для Winbind)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:92 ../lib/modules/sambaDomain.inc:176
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Наступний RID групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Наступний RID групи не число!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Наступний RID користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Наступний RID користувача не число!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:338
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:549
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Зменшені імена"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:443 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:701
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:286 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:288 ../lib/modules/qmailGroup.inc:328
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:797 ../lib/modules/qmailGroup.inc:839
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:845 ../lib/modules/imapAccess.inc:512
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ні"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Не знайдено розширень Asterisk."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Не знайдено DHCP!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "Не знайдено DNS записів!"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Не знайдено NIS об’єкти!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:527
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:528
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:271
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Не вибрано RDN атрибут."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Не знайдено Samba 3 домени в LDAP! Будь ласка, створіть їх спочатку."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:495 ../lib/modules/posixAccount.inc:1541
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Не знайдено Unix групи в LDAP! Будь ласка, створіть їх спочатку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No access"
msgstr "Немає доступу"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Не знайдено списку адрес!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:145 ../lib/types/alias.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Не знайдено псевдонімів!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:196
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Не знайдено записів автомонтування!"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No billing codes found!"
msgstr "Не знайдено кодів оплати!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Немає двійкових даних"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Зміни не було зроблено."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Немає поточного значення для атрибута <b>%s</b>."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "No database entries found!"
msgstr "Не знайдено записів бази даних!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Не вказано типовий профіль. Будь ласка, вкажіть його в конфігурації профіля "
"сервера."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Не знайдено домени!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1818
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No email address found."
msgstr "Не знайдено адрес ел.пошти."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:118
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "No entries found!"
msgstr "Не знайдено записів!"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Не вибрано записи для вилучення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3545
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3582 ../lib/modules/customFields.inc:4599
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "Файл не отримано"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/windowsUser.inc:1042
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/customFields.inc:4535
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Файл не вибрано"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No forwarding"
msgstr "Немає пересилання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:703 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Немає вільного ID!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/gon.inc:200
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177 ../lib/types/group.inc:250
#: ../lib/types/netgroup.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Не знайдено груп!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Не знайдено хостів!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Немає зображення"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Нічого імпортувати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Немає внутрішніх атрибутів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:140
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "No job runs found."
msgstr "Не виявлено запущених завдань."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Не встановлено шлях до скрипта lamdaemon, перевірте конфігурацію LAM."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Не визначено назву сервера, встановлено lamdaemon, перевірте конфігурацію "
"LAM."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No local delivery"
msgstr "Немає локальної доставки"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:420
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Логи не ведуться"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Немає логотипа"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Немає нових атрибутів для цього запису"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:284 ../help/help.inc:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No new entries"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgstr "Не створювати нові записи"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:342 ../lib/lists.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Не знайдено об’єкти!"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:354
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Немає або вибрано більше одного основного модуля!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:56 ../templates/config/confmain.php:80
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1420
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Не введено пароль!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Не знайдено політики!"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No printers found!"
msgstr "Не знайдено принтерів!"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "Проблем не виявлено."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "No profile found."
msgstr "Профілів не знайдено."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No program delivery"
msgstr "Немає програмної доставки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "Без обмежень"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:207 ../lib/types/group.inc:257
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "No roles found!"
msgstr "Не знайдено ролей!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:197
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Немає скриптів для запуска"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Не визначено текст секції"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1457
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Не знайдено секретної відповіді."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Не знайдено профіля сервера. Будь ласка, створіть його."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No shared folders found!"
msgstr "Не знайдено загальних каталогів!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Не визначено статичний текст"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Не задано підмережу"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Немає такого запису"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No such entry."
msgstr "Немає такого запису"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Не знайдено ролей sudo!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:674
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Не знайдено користувачів!"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "No views found!"
msgstr "Не знайдено представлень!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:471
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Не стандартно (\\n)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:465
#: ../templates/selfService/adminMain.php:487 ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "None"
msgstr "Відсутнє"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:132 ../lib/modules/sudoRole.inc:194
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 ../lib/modules/sudoRole.inc:470
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "Не після"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:127 ../lib/modules/sudoRole.inc:200
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:315 ../lib/modules/sudoRole.inc:465
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "Не перед"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
msgid ""
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
"require"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Примітка: Можливо, вам знадобиться додати нові атрибути, необхідні для цього "
"класу об’єкту"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:127 ../lib/modules/windowsGroup.inc:184
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:341
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:879
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Нічого експортувати"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Нагадування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:90 ../lib/passwordExpirationJob.inc:144
#: ../help/help.inc:396
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Notification period"
msgstr "Період повідомлення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:3993
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:978 ../lib/modules/freeRadius.inc:885
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Notify users about account expiration"
msgstr "Повідомляти користувачів про закінчення терміну дії облікового запису"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:459 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3846 ../lib/modules/shadowAccount.inc:875
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "Попередити користувачів про закінчення дії пароля"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/delete.php:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Кількість дочірніх записів"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Кількість колонок в текстовій області."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Скільки днів користувач може входити, після того, як його пароль застарів. "
"-1=завжди."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Кількість днів до того, як користувач зможе змінити свій пароль. Якщо "
"встановлено, то повинно бути > 0."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Кількість днів, після яких корстувач змушений буде змінити свій пароль. Якщо "
"встановлено, то повинно бути > 0."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:295
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Number of days after which the account will expire."
msgstr "Число днів до застарівання облікового запису."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Кількість невдалих спроб входу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "Час (в хвилинах), коли скидається лічильник невдалих спроб."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Кількість сторінок надрукованих за цим кодом оплати."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:297
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Number of questions"
msgstr "Кількість питань"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Кількість рядків у текстовій області."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../help/help.inc:170
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "Кількість правил, які повинні співпадати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr ""
"Кількість секунд, після яких користувачу дозволяється знову змінити пароль."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Кількість секунд, після яких користувач змушений буде змінити пароль."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../templates/schema/schema.php:312
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU вже створено!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU успішно вилучено."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:170 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "OU редактор"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU неправильний!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:149
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU не порожній або неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:351 ../help/help.inc:353
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU-редактор"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:54 ../lib/modules/dynamicList.inc:243
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:49 ../lib/modules/customBaseType.inc:105
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:96 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:571
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:582
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Object class"
msgstr "Клас об’єктів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1195
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202 ../lib/modules/customFields.inc:85
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:733
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Класи об’єктів"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/lists.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Кількість об’єктів: %s"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:315
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Застарілий"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:610 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/windowsUser.inc:490
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:849 ../lib/modules/windowsUser.inc:942
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1137 ../lib/modules/windowsUser.inc:2695
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2898 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1364 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1367
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1970 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2028
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2747 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3867
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Назва офіса"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:273 ../templates/misc/ajax.php:303
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:103 ../templates/tools/ou_edit.php:214
#: ../templates/tools/ou_edit.php:226 ../templates/config/profmanage.php:230
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:493 ../templates/config/jobList.php:155
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/config/mainlogin.php:145
#: ../templates/selfService/profManage.php:196
#: ../templates/selfService/profManage.php:213
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/upload/masscreate.php:234 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242 ../lib/types/automountType.inc:213
#: ../lib/types/user.inc:357 ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/html.inc:610
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:462 ../lib/modules/zarafaContact.inc:471
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486 ../lib/modules/device.inc:292
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:438 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:975
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1026 ../lib/modules/kopanoContact.inc:422
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:483 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:897 ../lib/modules/kopanoUser.inc:946
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:461 ../lib/modules/aliasEntry.inc:155
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:688
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295 ../lib/modules/organizationalRole.inc:325
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1080
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1327
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:705 ../lib/modules/groupOfNames.inc:421
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:570 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:388
#: ../lib/lists.inc:806 ../lib/lists.inc:891 ../lib/modules.inc:1007
#: ../lib/modules.inc:1311
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3158
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
msgid "Old value"
msgstr "Старе значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:606
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:611 ../lib/modules/sambaDomain.inc:616
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "On"
msgstr "Увімкнуто"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1571
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2033
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "У випадку розрива або тайм-аута з’єднання"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:271
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Один (один рівень нижче)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Одна або кілька помилок. Неправильні поля виділено."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "Операція не успішна. DN <b>%s</b> не було створено."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:254 ../templates/tools/serverInfo.php:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Статистика операцій"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Операція успішна. DN <b>%s</b> створено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:141 ../help/help.inc:361
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:510
#: ../templates/selfService/adminMain.php:527 ../help/help.inc:312
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Додатково"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1411
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Додаткові атрибути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:116
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "Додатковий опис для цього ПК."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:86 ../lib/modules/mitKerberos.inc:405
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:528
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:238
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2289 ../lib/modules/zarafaUser.inc:601
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:331
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:122 ../lib/modules/sudoRole.inc:188
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:310 ../lib/modules/sudoRole.inc:459
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:566 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:189
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373 ../lib/modules/qmailGroup.inc:475
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Опції"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr ""
"Опції для акаунта голосової пошти Asterisk (наприклад, sendvoicemail=yes)"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "Або вставте ваш LDIF тут"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:46
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "База даних Oracle"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:49
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Записи БД Oracle"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:40
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Бази даних Oracle"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:137 ../lib/modules/sudoRole.inc:206
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:322 ../lib/modules/sudoRole.inc:460
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Order by"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Сортувати за"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:327
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ordering"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Сортування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:109 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:244 ../lib/modules/eduPerson.inc:342
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:552 ../lib/modules/windowsUser.inc:346
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:350 ../lib/modules/windowsUser.inc:746
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:785 ../lib/modules/windowsUser.inc:916
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1195 ../lib/modules/windowsUser.inc:2721
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1509 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1975 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2052
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2868 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3882
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3916
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Організація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:219 ../lib/types/user.inc:110
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:338 ../lib/modules/windowsUser.inc:342
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:738 ../lib/modules/windowsUser.inc:782
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:913 ../lib/modules/windowsUser.inc:1192
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2720 ../lib/modules/windowsUser.inc:3621
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1500
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1503 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1974
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2049 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2904
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3881 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3916
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Організаційна одиниця"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:346 ../lib/modules/eduPerson.inc:554
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Організаційні одиниці"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "Організаційні одиниці містять неправильний запис."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:126 ../templates/tools/multiEdit.php:136
#: ../templates/config/confmain.php:312
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Інші"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:378 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:641 ../lib/modules/windowsUser.inc:934
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1151
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2707 ../lib/modules/windowsUser.inc:3604
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Other mobiles"
msgstr "Інші мобільні"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:370
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:625 ../lib/modules/windowsUser.inc:928
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1157
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2705 ../lib/modules/windowsUser.inc:3606
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Other pagers"
msgstr "Інші пейджери"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:169
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:848
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1146
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2694
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "Інші телефонні номери"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:209
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:856
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1163 ../lib/modules/windowsUser.inc:2709
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "Інші веб-сайти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:83 ../lib/modules/customScripts.inc:98
#: ../lib/modules/customScripts.inc:295
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "Вивід може містити HTML"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:275 ../lib/modules/customScripts.inc:568
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Вивід команди \"%s\" з кодом виходу %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:147 ../lib/modules/pykotaUser.inc:177
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:230 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:354
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:897
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "Фактор перевантаження"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Фактор перевантаження, який застосовується при підрахунку вартості роботи "
"друку. Кількість сторінок не змінюється."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "Оверлеї"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Перевизначити типову квоту."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:372 ../help/help.inc:238
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Переписати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304 ../lib/types/asteriskExt.inc:99
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:101 ../lib/types/group.inc:121
msgid "Owner count"
msgstr "Кількість власників"
#: ../lib/types/gon.inc:98 ../lib/modules/device.inc:72
#: ../lib/modules/device.inc:76 ../lib/modules/device.inc:97
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:166
#: ../lib/modules/device.inc:431 ../lib/modules/groupOfNames.inc:96
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:100 ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177 ../lib/modules/groupOfNames.inc:216
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:362 ../lib/modules/groupOfNames.inc:742
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1046
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Власники"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Node (0x02)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:103 ../lib/modules/fixed_ip.inc:421
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:760
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "назва ПК"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:238 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF редактор"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:305 ../lib/lists.inc:778
#: ../help/help.inc:258
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF структура"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:436
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Назва PDF структури неправильна"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF структура успішно збережена."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:329
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF структури"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:243
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "передано PDU"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:462 ../help/help.inc:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Звіт РНР помилок"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:458
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "Системні налаштування РНР"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:64
#: ../templates/login2Factor.php:64
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+Маркер"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:677
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:330
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:635 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1292
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:412
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:449 ../lib/types/user.inc:465
#: ../lib/types/user.inc:504 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "Запис PTR"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1826
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "Записи PTR"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Пакети типово надсилаються в шлюз, якщо оримувач не в цій мережі. Шлюз "
"перенаправляє їх в потрібну мережу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:88
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:262
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "Кількість сторінок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:590 ../help/help.inc:290
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Заголовок сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:408
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Макет сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:233 ../help/help.inc:196
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "Результати посторінково"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:362 ../lib/modules/windowsUser.inc:617
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:925 ../lib/modules/windowsUser.inc:1004
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1154 ../lib/modules/windowsUser.inc:2704
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1419
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1422 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1961
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2637 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3873
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3911
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:183
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Номер пейджера для голосової пошти Asterisk."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "Батьківський DN"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:145
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:166 ../lib/modules/puppetClient.inc:276
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:400 ../lib/modules/puppetClient.inc:431
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "Батьківський вузол"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "Батьківський вузол не знайдено."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Головний до"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Помилка парсингу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:891
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Partially locked"
msgstr "Частково заблоковано"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:106 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:165
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:242
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:356 ../templates/login.php:359
#: ../templates/config/conflogin.php:121
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:283
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:117 ../lib/selfService.inc:496
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:155 ../lib/modules/mitKerberos.inc:241
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:256 ../lib/modules/mitKerberos.inc:834
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:837 ../lib/modules/selfRegistration.inc:409
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:580
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:583
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:586
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:323 ../lib/modules/posixGroup.inc:219
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:700 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:427
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1684 ../lib/modules/posixAccount.inc:2124
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2127 ../lib/modules/posixAccount.inc:2214
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2399 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:418 ../lib/modules/windowsUser.inc:865
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:951 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1027 ../lib/modules/windowsUser.inc:2755
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1935
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3918
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:164
#: ../lib/modules/customFields.inc:3020 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:718
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:721 ../lib/modules.inc:1114
#: ../help/help.inc:256
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138 ../lib/modules/windowsUser.inc:234
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:562 ../lib/modules/windowsUser.inc:863
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2743 ../lib/modules/windowsUser.inc:2794
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Зміна пароля при наступному вході"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1223
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1056
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Команда для зміни пароля"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Опції зміни пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:78
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:136 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Потрібна зміна пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:94 ../lib/modules/ppolicy.inc:135
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:288
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Потрібен старий пароль для зміни пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:188 ../lib/modules/mitKerberos.inc:464
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Сервіс зміни пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:447
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Password change with old password"
msgstr "Зміна пароля зі старим паролем"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3348
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль змінено."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Перевірка пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/selfRegistration.inc:583
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:700 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/windowsUser.inc:1027
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
msgstr "Пароль містить неприпустимі символи. Допускається:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752 ../lib/modules/windowsUser.inc:220
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:540 ../lib/modules/windowsUser.inc:859
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1222 ../lib/modules/windowsUser.inc:2732
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "Пароль не застаріває"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:113 ../lib/types/user.inc:369
#: ../lib/types/user.inc:1079 ../lib/modules/locking389ds.inc:65
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:77 ../lib/modules/locking389ds.inc:124
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:407 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:117 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:216 ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:600
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Застарівання пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Термін застарівання пароля повинен бути цілим числом або -1."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:344 ../lib/types/user.inc:1129
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Password expired"
msgstr "Пароль застарів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:567 ../help/help.inc:294
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "Мітка поля пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Пароль для скриньки голосової пошти."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:442 ../lib/modules/posixGroup.inc:535
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:340
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3851 ../lib/modules/customFields.inc:149
#: ../lib/modules/customFields.inc:3036
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Тип хеша пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1935
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2324
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Password history"
msgstr "Історія пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:91
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:220 ../lib/modules/ppolicy.inc:466
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:104 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Довжина історії пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:355
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Налаштування листів з паролями"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Максимальний термін життя пароля повинен бути цілим числом."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"Максимальний термін життя пароля повинен бути більше мінімального терміну."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"Максимальний термін життя пароля повинен бути більше мінімального терміну."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Мінімальний термін життя пароля повинен бути цілим числом."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:407 ../help/help.inc:174
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr ""
"Пароль не повинен містити як частину логін, ім’я або прізвище користувача"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:405 ../help/help.inc:172
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "Пароль не повинен містити псевдоімені користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98 ../lib/modules/imapAccess.inc:289
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Пароль адміністратора IMAP"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:40
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "Політика паролей"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:49
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Політика паролей (ppolicy)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:389 ../lib/types/user.inc:319
#: ../lib/types/user.inc:1103 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:44
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:87 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:255 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:287
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:61 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
#: ../help/help.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Політика паролей"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:95
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:232
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:482
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Перевірка якості пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:664
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Підтвердження скидання пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:680
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Повідомлення про скидання пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:323
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Password reset page settings"
msgstr "Налаштування сторінки скидання пароля"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1005
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1227
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password self reset"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Самостійне скидання пароля"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1879
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Пароль успішно скинуто."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Password to unlock SSH key file."
msgstr "Пароль для розблокування файлу SSH ключа"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:113
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:210 ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:599
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Попередження про застарівання пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Попередження про застарівання пароля повинно бути цілим числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:756
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1425 ../lib/modules.inc:1211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Паролі не співпадають!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Паролі співпадають."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
"Шлях до профіля користувача (UNC-шлях, наприклад, \\\\server\\share\\user). "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Шлях до профіля користуача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Шлях до профіля користуача. Повинен бути заданим локально - абсолютний шлях "
"або UNC-шлях (\\\\server\\share). Замість $user та $group буде підставлено "
"ім’я користувача та групи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:116 ../lib/modules/imapAccess.inc:538
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "Розділювач шляху"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
msgstr ""
"Шлях до файлу SSH ключа для з’єднання з сервером lamdaemon. Якщо порожньо, "
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"то пароль для аутентифікації буде братися як пароль користувача, який "
"заходить у LAM."
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:283
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Шлях до зовнішнього скрипта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:92 ../lib/modules/ddns.inc:369
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Шлях до ключа для DNS оновлень"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr ""
"Шлях до maildir/mbox на поштовій системі для підтвердження модерації "
"відправника."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "Шлях до maildir/mbox на поштовій системі."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid "Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Шлях до поштової скриньки користувача. Зазвичай відносно домашнього каталогу "
"користувача."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:155 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:368
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "Історія оплат та роботи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "Історія оплат та роботи для цього користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242 ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:336 ../lib/modules/pykotaUser.inc:560
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:983
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "Історія оплат"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Виконує модифікації для багатьох записів LDAP."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "Також повністю вилучити всі дочірні?"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:420
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:676
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Дозволити"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Personal"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Персональне"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:492
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Персональні дані"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:3612
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3644 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2493
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2771 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3887
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3918 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3928
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1975 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1693
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "Фото файл"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:680
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Група перехвату виклику"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:93
msgid "Please a comma separated list of your YubiKey ids."
msgstr "Впишіть список ваших кодів YubiKey (розділений комами)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Список ваших публічних ключів SSH (розділений комами)."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:62
msgid ""
"Please activate another account module (e.g. custom fields) in your server "
"profile."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Будь ласка, активуйте інший модуль облікових записів (наприклад, "
"користувацькі поля) для цього профілю сервера."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:131
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr ""
"Будь ласка, активуйте тип псевдоніму ел.пошти для цього профілю сервера."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, активуйте цю опцію, якщо ваші скрипти можуть віддавати HTML на "
"виході. Інакше, вивід буде сприйматися як текстовий."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одного власника розширень."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
msgstr "Будь ласка, додайте цей рядок до crontab на вашому веб-сервері"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Будь ласка, змінюйте це налаштування тільки, якщо у вас виникли проблеми при "
"отриманні листів від LAM. Це визначає закінчення рядків листа."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
msgstr "Перевірте, чи повинен бути відправленим цей лист."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Перевірте свої налаштування на Unix сторінці!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Виберіть атрибут для отримання псевдоімені користувача IMAP. Типово "
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"використовується \"mail\", але ви також можете використовувати \"uid\" "
"\"userPrincipalName\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Клацніть тут для продовження: @@resetLink@@"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Клацніть для блокування / розблокування цього акаунта."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "Будь ласка, створіть профіль, натиснувши на посилання нижче."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1257
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr ""
"Будь ласка, не редагуйте кілька облікових записів паралельно в декількох "
"вкладках браузера."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2826 ../lib/modules/customFields.inc:2855
#: ../lib/modules/customFields.inc:2965 ../lib/modules/customFields.inc:3998
#: ../lib/modules/customFields.inc:4027
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "Будь ласка, не вводьте більше ніж %s значень."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
msgid "Please enable captcha on general settings first."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Будь ласка, увімкніть спочатку використання капчі для в загальних "
"налаштуваннях."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Будь ласка, вкажіть \"Так\" або \"Ні\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:259
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
msgstr "Будь ласка, вкажіть базовий URL для 2-факторної аутентифікації."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Введіть RID або ім’я спеціального облікового запису!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Будь ласка, вкажіть гостювий ID."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:372
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of attributes to export. Using \"*\" "
"will export all attributes."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Введіть розділений комами список атрибутів для експорту. Використання \"*\" "
"буде експортувати всі атрибути."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть список доменів, розділений комами (наприклад, \"company."
"com,example.com\"). LAM буде керувати поштовими скриньками лише з цих "
"доменів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Вкажіть список хостів (розділений комами)!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть CN."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний списокреальних поштових доменів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:280 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть дату у форматі \"DD.MM.YYYY HH:MM\" або \"DD.MM.YYYY\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Будь ласка, вкажіть опис для цього поля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:64
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:66 ../lib/modules/oracleService.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Будь ласка, вкажіть описову назву для цього запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "Будь ласка, вкажіть опис для цієї групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "Будь ласка, вкажіть опис для цього хоста."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "Будь ласка, вкажіть опис для цього користувача."
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:154
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Будь ласка, введіть назву групи!"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, введіть список Windows доменів, які можуть бути вибраними для "
"ваших акаунтів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Будь ласка, вкажіть список класів об’єктів для нових акаунтів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Будь ласка, вкажіть поштову скриньку."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для цього пристрою."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього каталогу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для цієї політики."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:68
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Please enter a name for your view."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для цього представлення."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:169 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3244
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Будь ласка, вкажіть натуральне число для кількості колонок."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Будь ласка, вкажіть натуральне число для кількості рядків."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для GID."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для UID."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для ліміта кількості повідомлень."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для максимального розміру повідомлень."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:410 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для квоти."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:53
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:57
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:93
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:561 ../lib/modules/windowsUser.inc:1033
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:221 ../lib/modules/kolabUser.inc:222
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2517
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2520 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:438
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для попередження про застарівання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "Будь ласка, вкажіть числове значення для інтервалу підрахунку помилок."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть числове значення для межі відстрочки аутентифікації."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:327 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для тайм-аута по бездіяльності."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для терміну блокування."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для максимальної кількості відмов."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для мінімальної довжини пароля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "Будь ласка, вкажіть число для глибиниісторії паролей."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву пулу."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:173
msgid "Please enter a query."
msgstr "Будь ласка, введіть запит."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву ролі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1461
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Будь ласка, вкажіть відповідь на секретне питання."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Будь ласка, вкажіть тему листа для листів з підтвердженням."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Будь ласка, вкажіть цільовий каталог."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть текст для листів з підтвердженням, який буде включати "
"посилання на створення. "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Будь ласка, вкажіть унікальну назву для цього поля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Будь ласка, вкажіть унікальну назву для цієї політики паролів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155 ../lib/export.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний DN в рядку:"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:189
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильне DNS ім’я."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1351 ../lib/modules/customFields.inc:2001
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ "
"and -."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть коректну назву атрибута LDAP. Допустимі символи: a-z, "
"0-9, _ та -."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний LDAP суфікс."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть правильного LDAP користувача, якого ви хочете "
"використовувати для всіх операцій."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний статус акаунта."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619 ../lib/modules/bindDLZ.inc:620
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну ел.пошту адміністратора."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:649
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть коректного користувача для зв’язку з LDAP сервером."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1039 ../lib/modules/windowsUser.inc:1040
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну бізнес категорію!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильне CN!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний тип конфігурації."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:350
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Please enter a valid database host name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну назву хоста баз даних."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:353
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну назву бази даних."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:359
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Please enter a valid database password."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний пароль до бази даних."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:356
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректного користувача бази даних."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1034 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату у форматі DD-MM-YYYY."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:103
msgid "Please enter a valid date in format YYYY-MM-DD hh:mm:ss."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату у форматі DD-MM-YYYY hh:mm:ss."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректного типового користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний режим доставки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:993
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильне ім’я для відображення!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:1028
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну букву диска."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/passwordExpirationJob.inc:128
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:134 ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:155 ../lib/modules/kolabGroup.inc:156
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:500
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1015 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:386 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:390
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:391 ../lib/modules/qmailGroup.inc:392
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:394
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:396
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:282
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1109
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules.inc:1256
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну адресу ел.пошти!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний поштовий псевдонім."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1116
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1367
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний номер працівника."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну посаду!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний номер факсу!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2018-03-14 17:37:44 +00:00
"Будь ласка, вкажіть коректну назву поля. Допускається лише літери, цифри та "
"дефіз."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:240
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
"allowed."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть коректний фільтр. Допускаються лише літери, числа, та \" "
"_*$.@-\" ."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректне ім’я."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний домен \"від\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректного користувача \"від\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну назву групи!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну область видимості групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний тип групи."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний суфікс роботи."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1035 ../lib/modules/windowsUser.inc:1036
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну назву посади!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:133 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:134
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:430
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Please enter a valid key id."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний ключ."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректне прізвище."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний тип ліміту."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:277
msgid "Please enter a valid list attribute."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний список атрибутів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний список приналежності."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:323 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний список назв груп."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний список наз хостів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний список наз серверів."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректне джерело пошти."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний номер мобільного телефону!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильне число (наприклад, \"1.5\")."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104 ../lib/modules/posixGroup.inc:717
#: ../lib/modules/customFields.inc:2316 ../lib/modules/customFields.inc:2325
#: ../lib/modules/customFields.inc:3888 ../lib/modules/customFields.inc:3892
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильне число."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:268 ../lib/modules/customBaseType.inc:121
#: ../lib/modules/customFields.inc:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний клас об’єкту."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну опцію."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний шлях."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:149 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:151 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний номер порту."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну поштову адресу!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1012 ../lib/modules/windowsUser.inc:1013
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний поштовий індекс!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну основну приналежність."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:274
msgid "Please enter a valid query attribute."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний атрибут запиту."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:321 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну область."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:218
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "Будь ласка, введіть припустимий вираз отримувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну зареєстровану адресу."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:180
msgid "Please enter a valid remote server in format \"server:port\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть коректний віддалений сервер у форматі \"server:port\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну область приналежності."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний вираз для відравника."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:422 ../lib/modules/qmailUser.inc:423
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть коректну назву сервера, де знаходяться поштові скриньки."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну назву вулиці!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:998 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1003
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1008 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1011
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний номер телефона!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1130
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1381
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть правильне псевдоім’я користувача та адресу ел.пошти."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:851 ../lib/modules/posixAccount.inc:1121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Будь ласка, вкажіть значення між %s та %s!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3402
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Будь ласка, вкажіть значення для статуса \"відмічено\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Будь ласка, вкажіть значення для статуса \"не відмічено\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:164
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "Будь ласка, вкажіть значення для додавання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:167
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Будь ласка, вкажіть значення для модифікації."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:370
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Please enter an LDAP filter to specifiy the exported entries."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть фільтр LDAP для визначення записів до експортування."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Будь ласка, вкажіть псевдонім для цієї групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву псевдоніма."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/imapAccess.inc:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Будь ласка, вкажіть ел.поштову адресу на цій сторінці: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Будь ласка, вкажіть псевдоім’я користувача на цій сторінці: %s"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2823 ../lib/modules/customFields.inc:2852
#: ../lib/modules/customFields.inc:2962 ../lib/modules/customFields.inc:2974
#: ../lib/modules/customFields.inc:3995 ../lib/modules/customFields.inc:4024
#: ../lib/modules/customFields.inc:4033
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "Будь ласка, вкажіть як мінімум %s значень."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:142
2014-09-28 07:24:05 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні один діапазон для цього пулу: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2389 ../lib/modules/windowsUser.inc:2398
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2419 ../lib/modules/windowsUser.inc:2430
#: ../lib/modules/customFields.inc:3568
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "Будь ласка, вкажіть \"так\" або \"ні\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для команд."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для імен хостів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для опцій."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:276 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для груп запуску."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr ""
"Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для користувачів запуску."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:126 ../lib/modules/device.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для серійного номера."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr ""
"Будь ласка, використовуйте тільки символи ASCII для псевдоімен користувачів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть DN та пароль адміністративного акаунта для самостійного "
"скидання пароля."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть DN та пароль адміністративного акаунта для самостійної "
"реєстрації."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "Будь ласка, вкажіть DN та пароль для використання на всіх роботах."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"msSFU30DomainInfo"
"\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть DN запису LDAP з класом об’єкта \"msSFU30DomainInfo\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть DN запису LDAP з класом об’єкта \"sambaUnixIdPool\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:60 ../lib/modules/bindDLZ.inc:98
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ІР адресу для цього запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ІР-адресу вашого DNS."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть LDAP DN, який потрібно використовувати для створення "
"нових користувачів."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть LDAP DN, яке повинно використовуватися для скидання "
"паролей."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву атрибута LDAP для цього поля."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:67
msgid ""
"Please enter the LDAP query (e.g. \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")."
msgstr ""
"Введіть LDAP запит (наприклад, \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")"
#: ../help/help.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть LDAP суфікс, де LAM повинен шукати користувачів. В "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"результатів застосування фільтра LDAP цьому псевдоімені користувача повинно "
"відповідати точно одне DN. Значення \"%USER%\" буде замінено псевдоіменем "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"користувача зі сторінки входу в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть LDAP суфікс, де зберігаються записи роботи PyKota (опція "
"конфігурації \"jobbase\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr "Будь ласка, вкажіть LDAP суфікс, де зберігаються записи Samba домену."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:333
msgid ""
"Please enter the WebAuthn domain. This is the public domain of the webserver "
"(e.g. \"example.com\"). Do not include protocol or port."
msgstr ""
"Введіть домен WebAuthn. Це публічний домен веб-сервера "
"(наприклад, \"example.com\"). Не додавайте протокол або порт."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Будь ласка, вкажіть контекст акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:998
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Будь ласка, вкажіть інформацію про акаунт спочатку на інших сторінках."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Будь ласка, вкажіть тип акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Будь ласка, вкажіть тип акаунта (наприклад, \"друг\")."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть суму в мегабайтах, наприклад, 1000 означає 1000 Мб квоти."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані застосунку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Будь ласка, вкажіть застосунок."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:101
msgid ""
"Please enter the attribute name that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyId')."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Будь ласка, вкажіть назву атрибуту, який повинен використовуватися для "
"YubiKey (наприклад, 'yubiKeyId')."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть запис автомонтування (наприклад, \"-fstype=nfs,rw "
"server:/home\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Please enter the base URL of your webserver (e.g. https://www.example.com). "
"This is used to generate links in emails."
msgstr ""
2019-06-11 06:50:47 +00:00
"Будь ласка, вкажіть базовий URL вашого веб-сервера (наприклад, https://www."
"example.com). Це використовується для створення посилань в електронних "
"листах."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:359
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Please enter the company name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву компанії."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "Будь ласка, вкажіть конфігурацію та створіть профіль сервера."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль конфігурації. Це не LDAP пароль! Цей пароль "
"зберігається у вашому .conf файлі. Якщо ви входите вперше, наберіть \"lam\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:65
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))"
"(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr ""
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"Будь ласка, введіть рядок з’єднання (наприклад, "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))"
"(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ім’я оточення для цього вузла (наприклад, production). "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Будь ласка, вкажіть контекст розширення."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву розширення."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560 ../lib/modules/windowsHost.inc:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім’я хоста."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:59
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть список скриптів, які ви хочете запустити. Кожен рядок "
"має такий формат: [тип акаунта] [дія] [скрипт та аргументи]"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть список скриптів, які повинні бути запущеними. Кожен "
"рядок має такий формат: [дія] [скрипт та аргументи]"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
msgstr "Будь ласка, вкажіть магічне число, яке ви налаштували на сервері."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть запис відповідності (наприклад, \"-fstype=nfs,rw server:/"
"projects\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть назву відповідності для цього запису (наприклад, auto."
"home)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть майстер-пароль. Це не LDAP пароль! Цей пароль "
"зберігаєтьсяв config.cfg файлі. Якщо ви входите вперше, наберіть \"lam\"."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть майстер-пароль для зміни основних налаштувань:"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Будь ласка, вкажіть сховище повідомлень."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть назву нового профіля та пароль. Назва нового профіля "
"може містити літери, цифри та -/_."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть нову назву профіля.Назва профіля може містити літери, "
"цифри та -/_."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:397
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть за скільки днів до закінчення дії пароля потрібно "
"надіслати ел.повідомлення ."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:56
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Please enter the numeric record ID for this entry."
msgstr "Будь ласка, вкажіть цифровий ідентифікатор для цього запису."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:97
msgid ""
"Please enter the object class that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyUser')."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Будь ласка, вкажіть object class, який повинен використовуватися для YubiKey "
"(наприклад, 'yubiKeyUser')."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть пароль для DN адміністратора. Зверніть увагу, що він "
"зберігається в текстовому виді в профілі самообслуговування."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:428
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль для цього акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть пароль для цього акаунта. Ви також можете згенерувати "
"випадковий пароль (12 символів), який буде показано на екрані."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до домашнього каталогу користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Будь ласка, вкажіть номер порта для (нешифрованих) HTTP з’єднань."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Будь ласка, вкажіть номер порта для шифрованих з’єднань."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть можливі секретні питання для самостійного скидання "
"пароля."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Будь ласка, вкажіть пріоритет."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Будь ласка, вкажіть квоту в кілобайтахдля цієї поштової скриньки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть квоту для цієї точки монтування. Синтаксис {м’яке "
"обмеження на використовуване місце}{жорстке обмеження на використовуване "
"місце}{М’яке обмеження на кількість inode}{Жорстке обмеження на кількість "
"inode}"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Будь ласка, вкажіть квоту для цього користувача. Синтаксис: {точка "
"монтування}{м’яке обмеження на використовуване місце} {жорстке обмеження на "
"використовуване місце} {М’яке обмеження на кількість inode} {Жорстке "
"обмеження на кількість inode}"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "Будь ласка, вкажіть отримувача для цього псевдоніма."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, вкажіть регулярний вираз (наприклад, \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") для "
"перевірки цього поля. Для опису синтаксису див.<a href=\"%s\">тут</a>."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:537
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:580
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1026 ../lib/modules/customFields.inc:3120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Будь ласка, вкажіть однаковий пароль в обох полях."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "Будь ласка, вкажіть секретне питання для самостійного скидання пароля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:317
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr "Будь ласка, вкажіть сайт і ключ, який ви отримали з Google reCAPTCHA."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid "Please enter the syslog remote server in format \"server:port\"."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть syslog віддаленого сервера у форматі \"сервер:порт\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ліміт часу в хвилинах. 0 - без обмежень."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr "Будь ласка, вкажіть користувача та пароль для з’єднання з базою даних."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:130 ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім’я користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:210
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr ""
2018-03-14 17:37:44 +00:00
"Будь ласка, введіть значення поля константи. Дивіться інструкцію для "
"використання шаблонів."
2017-12-01 17:20:09 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:355 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Please enter valid domain names for search domains."
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну назву домену для пошуку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ваші змінні Puppet для цього вузла (наприклад, "
"config_exim=true)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:323
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Please enter your client id for the verification API."
msgstr "Будь ласка, вкажіть код вашого клієнта для верифікації API."
#: ../help/help.inc:233
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш ліцензійний ключ ключ."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ваш майстер-пароль для зміни профіля сервіса "
"самообслуговування:"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль для змін налаштувань сервера:"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш публічний SSH ключ."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:325
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Please enter your secret key for the verification API."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш секретиний ключ для верифікаії API."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:483 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Будь ласка, вкажіть спочатку DHCP налаштування."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Будь ласка, поверніться та спробуйте ще раз."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:134
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "Будь ласка, встановіть та активуйте підтримуване розширення PDO."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:120
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "Будь ласка, встановіть та активуйте розширення PDO для PHP."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, підготуйте CSV файл з даними акаунтів. Значення першого рядка "
"повинні містити назви колонок. Наступні рядки містять дані: один акаунт - "
"один рядок."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/config.inc:2920
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "Будь ласка, надайте файл в DER або PEM форматі."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:271
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Будь ласка, надайте файл для завантаження."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:299 ../lib/modules/windowsUser.inc:399
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, виберіть файл зображення для завантаження. Повинен бути JPEG "
"формат (.jpg/.jpeg)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Будь ласка, виберіть тип поля (наприклад, текстове)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:271
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but "
"does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an "
"appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr ""
2018-03-14 17:37:44 +00:00
"Будь ласка, виберіть шрифт для PDF файлу. Dejavu працюватиме на всіх "
"системах, але не підтримує китайську та японську. Інші шрифти повинні бути "
"встановленими в системі, де буде відкриватися PDF."
2017-12-01 17:20:09 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:358
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть суфікс, для якого будуть застосовуватися всі зміни."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select "
"an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr ""
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"Будь ласка, виберіть шаблон для нового профілю сервера. Ви можете або "
"вибратинаявний профіль сервера або використовувати один з вбудованих "
"шаблонів."
2015-03-26 21:03:01 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr "Будь ласка, виберіть тип бази даних для використання з даними роботи."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш часовий пояс."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть рівень виведення інформації в журнал подій. "
"Повідомлення з нижчим рівнем не буде реєструватися."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:435
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Please set a unique label for the account types."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ункальну мітку типу акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, перед збереженням встановіть парольна скриньку голосової пошти "
"за допомогою \"Установити пароль\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:948
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Будь ласка, налаштуйте всі необхідні атрибути на сторінці: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr ""
"Будь ласка, налаштуйте основний конфігураційний файл (config/config.cfg)!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:573 ../lib/modules/ddns.inc:362
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService"
"\" or \"dhcpServer\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Будь ласка, налаштуйте LDAP суфіксна запис LDAP з класом об’єкту "
"\"dhcpService\" або \"dhcpServer\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваші ліцензійні дані."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:240
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "Будь ласка, сформулюйте принаймні, одну операцію."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "Будь ласка, вкажіть, як ваші користувачі повинні себе ідентифікувати."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid ""
"Please specify the URL (e.g. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/"
"{SHA1PREFIX}\") of your external password check."
msgstr ""
"Вкажіть URL-адресу (e.g. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/"
"{SHA1PREFIX}\") для зовнішньої перевірки пароля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "Будь ласка, вкажіть область видимості групи."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть можливі значення для цього поля. Кожне значення може "
"мати мітку-опис, яка буде показана користувачу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:362
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will "
"also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values "
"of an attribute please leave the value field empty."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть, які атрибути потрібно змінити. При операції модифікації "
"буде також додано значення, якщо атрибут ще не існує. Для вилучення всіх "
"значень атрибута, залиште його порожнім."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1043
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr "Будь ласка, завантажте .jpg/.jpeg файл."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Кількість політик: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Список політик має неправильний формат!"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:544
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Pools"
msgstr "Пули"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243 ../lib/modules/bindDLZ.inc:204
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:208 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1693
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1966
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Порт"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Номер порта"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:398 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:412
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:424 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:437
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customScripts.inc:111
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Можливі значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
msgstr ""
"Можливі маски: \"*\" = будь-який символ, \"^\" = початок рядка, \"$\" = "
"кінець рядка"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:851 ../lib/modules/windowsUser.inc:949
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1133 ../lib/modules/windowsUser.inc:2697
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2908 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1257
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1952 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2010
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3861
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3905
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Поштова скринька"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1955 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2022
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3865
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Поштова адреса"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Поштова адреса, місто"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:177 ../lib/modules/windowsUser.inc:472
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:850 ../lib/modules/windowsUser.inc:950
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1012 ../lib/modules/windowsUser.inc:1134
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2696 ../lib/modules/windowsUser.inc:2909
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1953 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2013
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3862
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3905
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "Стандартні класи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:123 ../lib/modules/puppetClient.inc:520
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "Стандартне оточення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:92
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:255
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "Стандартні сервіси"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Стандартні значення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212 ../lib/modules/bindDLZ.inc:216
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1161 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1850
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "Уподобання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101 ../lib/modules/imapAccess.inc:534
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Префікси для поштових скриньок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:684 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "President"
msgstr "Президент"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:993
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Вартість"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:110
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:234
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:574
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "Вартість роботи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:114
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:575
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "Вартість сторінки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:228 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:546
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Основна приналежність"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:286
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 ../lib/modules/posixAccount.inc:461
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1634 ../lib/modules/posixAccount.inc:1975
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2011 ../lib/modules/posixAccount.inc:2102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Основна група"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr ""
"Основний майстер сервер DNS для цієї зони (наприклад, \"ns1.example.com.\")."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:244 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:621
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1293 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1904
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "Первинний сервер імен"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:231 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:553
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Основна організаційна одиниця"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:548
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Головне ім’я"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Головне ім’я неправильне!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:992
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "Кількість принтерів: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "Опис принтера."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:256
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:608
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "Групи принтерів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:94
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:145 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:571
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "Назва принтера"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "Така назва принтера вже існує!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Назва принтера містить неприпустимі символи. Допускається: a-z, A-Z, 0-9 "
"та .-_ !"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: a-"
"z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Назва принтера для принтера, який створюєте. Можливі символи: a-z, A-Z, 0-9 "
"та .-_ ."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:188 ../lib/modules/bindDLZ.inc:192
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:459 ../lib/modules/bindDLZ.inc:598
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1683 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1964
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:796
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:123 ../lib/modules/freeRadius.inc:171
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:388
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:694
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Профайл"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1006
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "Профіль \"%s\" завантажено."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:295
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Profile DN"
msgstr "Профайл DN"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профіль вилучено."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:75 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Редактор профілів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:160
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:198
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:110
#: ../templates/selfService/profManage.php:184 ../help/help.inc:138
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:140 ../help/help.inc:142 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Керування профілями"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:202
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/config/profmanage.php:258
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:278 ../templates/config/conflogin.php:120
#: ../templates/selfService/profManage.php:188
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:111
#: ../templates/profedit/profilepage.php:190
#: ../templates/profedit/profilemain.php:357 ../help/help.inc:240
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профіля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/config/profmanage.php:154
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:65
#: ../templates/selfService/profManage.php:84 ../lib/config.inc:203
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Назва профіля неправильна!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:204
#: ../templates/config/profmanage.php:259 ../templates/config/confmain.php:519
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Пароль профіля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86 ../templates/config/profmanage.php:141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Паролі профіля не співпадають або порожні!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1596
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1973
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1989 ../lib/modules/windowsUser.inc:226
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:570 ../lib/modules/windowsUser.inc:766
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:861 ../lib/modules/windowsUser.inc:1022
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1256 ../lib/modules/windowsUser.inc:2744
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Шлях до профіля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Шлях до профіля неправильний!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Профіль збережено."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:281
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Програма, яка виконуватиметься для всіх вхідних листів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:258
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:319
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Protect the self service login with a captcha."
msgstr "Захистити вхід до сервісу самообслуговування через капчу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:473
#: ../templates/selfService/adminMain.php:493
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:83 ../lib/modules/kopanoServer.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:140 ../lib/modules/kopanoServer.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:310 ../lib/modules/kopanoServer.inc:378
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL проксі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:386
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:601
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:871 ../lib/modules/windowsUser.inc:1143
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2708 ../lib/modules/windowsUser.inc:2929
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3601
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "Адреси проксі-серверів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:956
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Proxy-Addresses (read-only)"
msgstr "Адреси проксі-серверів (тільки читання)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:79 ../lib/modules/kopanoServer.inc:117
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:315 ../lib/modules/zarafaServer.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:118 ../lib/modules/zarafaServer.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:202 ../lib/modules/zarafaServer.inc:335
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Публічне сховище"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:96 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:60
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "Коди оплати PyKota"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:488
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "Назва групи PyKota"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "Принтери PyKota"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:127 ../lib/modules/pykotaUser.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:237 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:889
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "PyKota user name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача PyKota"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "Назва групи Pykota"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:322
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Pykota user name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача PyKota"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:87 ../lib/modules/qmailUser.inc:1091
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:689
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Кваліфікувати"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:66 ../lib/modules/dynamicList.inc:89
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:97 ../lib/modules/dynamicList.inc:123
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:208
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:70 ../lib/modules/dynamicList.inc:247
msgid "Query attribute"
msgstr "Атрибут запиту"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:227
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:251
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:255
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:491
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:492
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:766
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:767
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:768
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1277
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Питання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:523 ../lib/modules/quota.inc:89
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:157
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:511
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:212
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213 ../lib/modules/systemQuotas.inc:60
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 ../lib/modules/systemQuotas.inc:77
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:83 ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:495 ../lib/modules/imapAccess.inc:113
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:781
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Квота для %s на %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/zarafaUser.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:546 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:375 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:516 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1191
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1753
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Жорсткий ліміт квоти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Квота має неправильний формат!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:319 ../lib/modules/imapAccess.inc:328
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:766
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Ліміт квоти (кБт)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820 ../lib/modules/kopanoUser.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:366
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:502 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1202
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1266 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1750
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Скасування квоти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:100 ../lib/modules/qmailUser.inc:185
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:265 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:526 ../lib/modules/qmailUser.inc:935
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1055
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "Розмір квоти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:114 ../lib/modules/kopanoUser.inc:244
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:511 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1190
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1272 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1752
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "М’який ліміт квоти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:110 ../lib/modules/kopanoUser.inc:236
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:506 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1751
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Ліміт попереджень про перевищення квоти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:346
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:216 ../lib/modules/dynamicList.inc:58
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:245 ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:200 ../lib/modules.inc:1075
#: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Ідентифікатор RDN"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:96 ../lib/modules/sambaDomain.inc:157
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:378
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:384 ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RID base"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Базовий RID"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Налаштування RID"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Тайм-аут утримання RTP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:456
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Тайм-аут RTP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3597
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радіокнопки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Radius profile for this user."
msgstr "Профіль Radius для цього користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100 ../lib/modules/range.inc:508
#: ../lib/modules/range.inc:568
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Діапазон від"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104 ../lib/modules/range.inc:521
#: ../lib/modules/range.inc:570
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Діапазон до"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/range.inc:82
#: ../lib/modules/range.inc:130 ../lib/modules/range.inc:764
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Діапазони"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:301
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Читати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../templates/config/conftypes.php:268
#: ../lib/modules/customFields.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:1978
#: ../help/help.inc:194
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки читання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3901
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "Поля тільки читання"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show "
"an attribute just for information."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Поля тільки для читання не можуть змінюватися користувачами. Використовуйте "
"це, якщо ви хочете показати атрибут тільки для інформації."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2060
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Дійсно вилучити значення цього атрибуту?"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:119 ../lib/modules/mitKerberos.inc:151
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:193 ../lib/modules/freeRadius.inc:95
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:141 ../lib/modules/freeRadius.inc:188
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:259 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:343 ../lib/modules/freeRadius.inc:691
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:97 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "Область"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:344 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:190
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Recipient address"
msgstr "Отримувач адреси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Отримувач неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:95 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:88
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:471
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Список отримувачів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:205
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувачі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1579
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2041
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Перепідключатися при роз’єднання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:82 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:55
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:67 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:82
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:93 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:105
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:151
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Record ID"
msgstr "Код запису"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:84
msgid "Records"
msgstr "Записи"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Рекурсивна копія"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Прогрес рекурсивного копіювання"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Прогрес рекурсивного видалення"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Також рекурсивно скопіювати всіх нащадків цього об’єкту."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:207
#: ../templates/config/profmanage.php:262
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:484 ../templates/config/confmain.php:522
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2354 ../lib/modules/posixAccount.inc:3165
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2888
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Повторити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:236 ../help/help.inc:202
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Referential integrity overlay"
msgstr "Накладення референційної цілісності"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:178
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Реферали"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:981
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:984
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454 ../lib/lists.inc:888
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Оновити цей запис"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:611
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1273 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1899
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "Час оновлення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Оновлення дерева"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:334
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Реєструвати новий акаунт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:542
msgid "Register new key"
msgstr "Реєструвати новий ключ"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1957 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2025
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2670 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3866
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "Зареєстрована адреса"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Registered address, city"
msgstr "Зареєстрована адреса, місто"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:499
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Контекст реєстрації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:506
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:727
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Розширення реєстрації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:535
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:752
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Сервер реєстрації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Відхилити, якщо конфлікти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reloading"
msgstr "Перезавантаження"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remember user name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Запам’ятати псевдоім’я користувача"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:423
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Remote"
msgstr "Вилучити"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:456 ../help/help.inc:180
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Remote server"
msgstr "Віддалений сервер"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:270 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:345
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:714
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:721 ../lib/modules/windowsHost.inc:160
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496 ../lib/modules/windowsUser.inc:1689
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2105 ../lib/modules/kolabUser.inc:723
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:506 ../lib/modules/shadowAccount.inc:572
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:565 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:613
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:358
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Вилучити розширення голосової пошти Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:165
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Вилучити розширення Authorized Service"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "Вилучити розширення Courier"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:351
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Вилучити розширення EDU person"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "Вилучити розширення FreeRadius"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Вилучити розширення ІР-адреси"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:469 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Вилучити розширення Kerberos"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:190 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:261
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:255 ../lib/modules/kopanoUser.inc:641
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "Вилучити розширення Kopano"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:288
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Вилучити розширення Puppet"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:383
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "Вилучити розширення PyKota"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:155
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "Вилучити розширення публічного ключа SSH"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1307
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:405
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Вилучити розширення Samba 3"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:382
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Вилучити розширення Shadow account"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:265 ../lib/modules/posixAccount.inc:1698
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "Вилучити розширення Unix"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:156
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Remove YubiKey extension"
msgstr "Вилучити розширення YubiKey"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:272 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:687 ../lib/modules/zarafaServer.inc:209
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Вилучити розширення Zarafa"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:592
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "Вилучити розширення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:477
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Вилучити зі всіх Unix груп"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:481
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Вилучити зі всіх груп (унікальних) імен"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Вилучити розширення host"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:190
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "Видалити розширення маршрутизації пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:1692
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1571
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Вилучити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:371
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Вилучити розширення самостійного скидання пароля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:543 ../lib/modules/qmailGroup.inc:491
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Вилучити розширення qmail"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:450 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
#: ../lib/modules/device.inc:273 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:953 ../lib/modules/kopanoContact.inc:401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1782 ../lib/modules/kopanoUser.inc:875
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:670 ../lib/modules/organizationalRole.inc:371
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:685 ../lib/modules/groupOfNames.inc:400
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:549
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Вилучити вибрані записи"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Вилучити цей тип акаунта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:152
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:184
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "Вилучити користувача із запису псевдоніма."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1007 ../lib/modules/posixGroup.inc:1050
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Removed users"
msgstr "Вилучені користувачі"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:211
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1057
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Перейменувати <b>%s</b> в новий об’єкт"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:241
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:202
#: ../templates/selfService/profManage.php:212 ../help/help.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Перейменувати профіль"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 ../lib/import.inc:498
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rename successful!"
msgstr "Успішно перейменовано!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rename this entry"
msgstr "Перейменувати цей запис"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Перейменований профіль."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Перейменування"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:131 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:357 ../lib/modules/mitKerberos.inc:810
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:714
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Оновлюваний час життя"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "Онвлюваний час життя повинен бути числом."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:359
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1302 ../lib/modules.inc:1119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Повторіть пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Замінено $user або $group в домашньому каталозі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:360 ../lib/passwordExpirationJob.inc:84
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:128 ../help/help.inc:345
#: ../help/help.inc:382
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Адреса Reply-to"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:618
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "Неправильна адреса Reply-to для листів з паролями."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:127
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:276
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:492
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr " Потрібна зміна пароля при першому вході в систему"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:554
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:860 ../lib/modules/windowsUser.inc:1225
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2738
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "Потрібна смарткартка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2263
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Required"
msgstr "обов’язкове"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "Потрібний атрибут для класів об’єктів"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1403
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Потрібні атрибути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Потрібна апаратна аутентифікація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:454
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Потрібна попередня аутентифікація"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:92
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1300
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Скинути зміни"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1297
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Час скидання після блокування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Час скидання після блокування повинно бути натуральним числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr "Скинути баланс коду оплати та лічильник сторінок в 0."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/kopanoUser.inc:522
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Налаштування ресурса"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:693
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Обмежити caller ID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Результати"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:120
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:528
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:565
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Отримуємо DN"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:91
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Retry count"
msgstr "Повторити підрахунок"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1283 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1900
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "Час повтору"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:894
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "Зворотні записи DNS (\"PTR\" записи)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:105 ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:395
#: ../lib/modules/ddns.inc:423
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Назва оберненої зони"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:293 ../help/help.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Права для домашнього каталогу"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Роль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:206 ../lib/types/group.inc:256
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "Кількість ролей: %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:97 ../lib/types/group.inc:115
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "DN членів ролі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:107 ../lib/types/group.inc:127 ../lib/types/sudo.inc:80
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:65 ../lib/modules/sudoRole.inc:145
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:213 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:452
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Назва ролі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:51 ../lib/types/group.inc:66
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:305
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:527 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1372 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1375
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1965 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2031
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2703 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3868
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Номер офісу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:134
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:304
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:332
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Адреса перенаправлення"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
msgid "Routing address (read-only)"
msgstr "Адреса перенаправлення (тільки читання)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:3226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Група запуску"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:117
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:308
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:458
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Групи запуску"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "Користувач запуску"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:85 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:306
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:457
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Користувачі запуску"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:450
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Механізми SASL"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "SIP URI для пира реального часу"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Ідентифікація агенту користувача SIP."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:369 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:381 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "Запис SOA"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/database.inc:133
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:580
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "Запис SRV"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1962
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "Записи SRV"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH підключення"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH connection established."
msgstr "Підключення SSH встановлено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../templates/config/confmain.php:718
#: ../help/help.inc:228
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH key file"
msgstr "Файл SSH ключа"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:287 ../help/help.inc:230
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH key password"
msgstr "Пароль SSH ключа"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:75 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:89 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:141
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Публічний ключ SSH"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:116 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:283 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:325
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Публічні ключі SSH"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "SSL сертифікат"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:332
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "SSL сертифікати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:71 ../lib/modules/kopanoServer.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:170 ../lib/modules/kopanoServer.inc:308
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "SSL порт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:409
#: ../templates/lists/changePassword.php:446
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:311 ../lib/types/user.inc:461
#: ../lib/types/user.inc:500 ../lib/types/user.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Неправильний SID домену Samba 3"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Записи домену Samba 3"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:549 ../lib/modules/posixAccount.inc:2142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "Пул Samba ID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:574
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:715 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:2189
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN пула Samba ID"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Номер Samba RID"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Відображувана назва в Samba"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Домен Samba"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:225
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Назва домену Samba"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Домени Samba"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:514
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Тип групи Samba"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Пароль Samba"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1783
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1974
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Робочі станції Samba"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:150 ../templates/config/jobList.php:182
#: ../templates/config/jobs.php:313 ../templates/config/confmain.php:536
#: ../templates/config/moduleSettings.php:184
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:313
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:455
#: ../templates/selfService/adminMain.php:821
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:448
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1120
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1124
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3075 ../lib/modules/customFields.inc:4409
#: ../lib/modules.inc:1293
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Зберегти дамп цього об’єкта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Зберегти дамп цього об’єкта та всіх його нащадків"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:281
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
msgid "Save as file"
msgstr "Зберегти як файл"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Оглядач схеми"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Суфікс схеми"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:64 ../templates/tests/index.php:62
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Перевірка схеми"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:232
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:284 ../lib/modules/eduPerson.inc:547
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Сфера приналежності"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Шлях до скрипта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:669
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Шлях до скрипта неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:706
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Некоректні права на скрипт!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:672
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Сервер скрипта неправильний!"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Сервера скрипта"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:272 ../templates/tools/serverInfo.php:348
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:577
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:606
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:712
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr "Пошукові домени"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:278
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 ../lib/export.inc:256
#: ../help/help.inc:369
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:272
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "Нічого не знайдено"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:274
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 ../lib/export.inc:255
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Область пошуку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:453
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Суфікс користуачів для пошуку в дереві"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:504
#: ../templates/selfService/adminMain.php:523 ../help/help.inc:324
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "Secret key"
msgstr "Секретний ключ"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:556 ../help/help.inc:318
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Secure login"
msgstr "Безпечний вхід"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:366
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:391
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:396
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:453
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:478
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:483
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr "Помилка безпеки. Завантажуваний файл може бути небезпечним."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:154 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:176
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:245 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:608
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Група безпеки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Групи безпеки використовуються для керування та розподілення дозволів груп "
"як списків розсилання."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:294
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:650
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Секретні питання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:319 ../templates/config/confmain.php:421
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Налаштування безпеки"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/help.php:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Див. також"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1004
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Дивіться інструкцію користувача для вирішення цієї проблеми."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:472
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Виберіть шаблон для створення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:476
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Виберіть шаблон для редагування цього запису"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Виберіть LDIF файл"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:245 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Виберіть хост"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3837
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select list"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Випадаючий список"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:196 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select mail"
msgstr "Виберіть пошту"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Виберіть один або кілька записів псевдонімів зі списку, щоб додати "
"одержувача."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:254 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:294
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:197 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Виберіть користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1781 ../lib/modules/posixAccount.inc:1812
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1794 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:411
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:169 ../lib/modules/windowsGroup.inc:528
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Виберіть групи"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:217
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Вибрані модулі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "Вибрані ролі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:321 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Вибрані користувачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:336
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Конфігурація сервісу самообслуговування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Редактор конфігурації сервісу самообслуговування."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:366
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Вхід до сервісу самообслуговування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "Атрибут, що використовується для входу в сервіс самообслуговування"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:352
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "Профіль сервісу самообслуговування"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:657
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:658
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Надіслати листа з підтвердженням"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:674
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:675
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Надіслати листа з повідомленням"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Send password via mail"
msgstr "Надіслати пароль поштою"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:320
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:364
#: ../templates/config/confmain.php:345 ../lib/modules.inc:1144
#: ../help/help.inc:262
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Надіслати поштою"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:318 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:836 ../lib/modules/qmailGroup.inc:873
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sender email addresses"
msgstr "Адреса ел.пошти відправника"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:352
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:608
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:835 ../lib/modules/qmailGroup.inc:872
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "Записи відправника"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:276 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 ../lib/modules/qmailGroup.inc:837
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:874
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Фільтр відправника"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "Надсилає листа користувачу для повідомлення його про зміну пароля."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr ""
"Надсилає листа користувачу для перевірки його адреси ел.пошти перед зміною "
"пароля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr ""
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"Відправляє старий пароль разом з новим паролем, коли користувач "
"встановлюєновий пароль."
2015-03-26 21:03:01 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 ../help/help.inc:263
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile "
"to setup the mail settings."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Надсилає пароль поштою. Будь ласка, зміність профіль вашого LAM сервера та "
"вкажіть налаштування пошти. "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:168
#: ../templates/login2Factor.php:154 ../lib/types/host.inc:102
#: ../lib/env.inc:157 ../lib/modules/device.inc:68 ../lib/modules/device.inc:91
#: ../lib/modules/device.inc:114 ../lib/modules/device.inc:161
#: ../lib/modules/device.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:236
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:412 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1303
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1898
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:180 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:604
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1701 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1967
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193
#: ../templates/selfService/adminMain.php:420 ../lib/modules/qmailUser.inc:130
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:209 ../lib/modules/qmailUser.inc:315
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:381 ../lib/modules/qmailUser.inc:466
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:939 ../lib/modules/qmailUser.inc:1061
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:508
#: ../help/help.inc:62
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:564
#: ../templates/selfService/adminMain.php:245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Неправильна адреса сервера!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:102 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Інформація про сервер"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Список серверів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:435 ../lib/configPages.inc:68
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:521
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Профіль сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/selfService/adminMain.php:418
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Налаштування сервера"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "Статистика сервера"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:193 ../templates/tools/serverInfo.php:198
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "Час сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:360 ../lib/modules/zarafaServer.inc:380
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
msgstr "Назва сервісу (наприклад, sshd, imap, ftp). Один сервіс на запис."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1675
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "Сервіси (\"SRV\" записи)"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:321 ../help/help.inc:154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Тайм-аут сесії"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1483
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489 ../lib/modules/windowsUser.inc:1676
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1679 ../lib/modules/windowsUser.inc:1682
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:493 ../lib/modules/shadowAccount.inc:496
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:499
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgstr "Також встановити для Kerberos"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:704 ../lib/modules/shadowAccount.inc:487
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:604
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgstr "Також встановити для Samba 3"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:701 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1480
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1673 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:601
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgstr "Також встановити для Shadow"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:707 ../lib/modules/shadowAccount.inc:490
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:607
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Set also for Windows"
msgstr "Також встановити для Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1308 ../lib/modules.inc:1311
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Встановити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:2293
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Встановити основну групу як memberUid"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:268 ../help/help.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Встановити пароль профіля"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1312
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Встановити випадковий пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Встановити вибраний пароль"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Вкажіть 0 в результатах пошуку, щоб отримати всі можливі записи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:660
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "Зробити це поле тільки для читання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Включайте це тільки, якщо ваша схема LDAP дозволяє мати групи без учасників "
"(наприклад, якщо ви використовуєте OpenDJ)"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:123
msgid "Set to \"true\" to create the mailbox."
msgstr "Встановіть \"true\" для створення поштової скриньки."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Set to true to overwrite an existing LDAP entry."
msgstr "Встановіть значення в true для перезапису існуючого запису LDAP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "Встановлює псевдоніми, пов'язані з поточним іменем користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "Встановлює псевдоніми, пов'язані з поточною ел.поштою користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:233
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
msgstr ""
"Встановлює типовий тайм-аут (в секундах) для записів без явного значення "
"тайм-ауту."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Встановлює режим відправки (наприклад, заборонити пересилання пошти)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:435
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Встановлення пароля групи."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr ""
"Встановлює уподобання для поштового серверу. Більш низькі значення мають "
"вищий пріоритет."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "Зробити цей тип акаунта тільки для читання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1006
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Setting saved"
msgstr "Збережено"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "Встановлення цього заборонить користувачу вхід за допомогою IMAP."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "Встановлення цього заборонить користувачу вхід за допомогою POP3."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "Встановлення цього заборонить користувачу вхід за допомогою webmail."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Установка цього параметра буде робити загальні каталоги невидимими для "
"користувача."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:366 ../lib/types/user.inc:369
#: ../lib/types/user.inc:1076 ../lib/types/user.inc:1079
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:90 ../lib/modules/shadowAccount.inc:875
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:978 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1072
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1563
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2025
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Shadowing"
msgstr "Shadowing"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "Кількість загальних каталогів: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:48
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Shared mail folder"
msgstr "Загальний поштовий каталог"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:381 ../lib/modules/zarafaUser.inc:615
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1825
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:130 ../lib/modules/kopanoUser.inc:297
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:381 ../lib/modules/kopanoUser.inc:579
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1228 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1755
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Тільки відкриті сховища"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Потрібно активувати DDNS (Dynamic DNS)?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Потрібно додати фіксовані IP адреси в DNS?"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1033
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Показати"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Показати LDIF файл"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:824
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Показати статус акаунта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Показати атрибути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2223
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Show calendar"
msgstr "Показати календар"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:381 ../lib/modules/groupOfNames.inc:230
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Show effective members"
msgstr "Показати результативних членів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1034
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Показати службові акаунти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:452
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Показати тільки акаунти Asterisk"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:441
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Показати головних членів групи, як звичайних учасників"
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Single Machine Licence"
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgstr "Ліцензія для однієї машини"
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Одне значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:994
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:194
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr "Максимальний розмір листа. Листи більшого розміру будуть відхилятися."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:712 ../lib/modules/systemQuotas.inc:371
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft block"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "М’яке блокування"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:467
#: ../lib/modules/quota.inc:564 ../lib/modules/systemQuotas.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "М’який ліміт на використання місця"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "М’який ліміт на використання місця."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:714 ../lib/modules/systemQuotas.inc:373
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Soft inode"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "М’який ліміт на кількість файлів (inode)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:468
#: ../lib/modules/quota.inc:570 ../lib/modules/systemQuotas.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "М’який ліміт кількості inodes"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"Деякі IMAP сервера зберігають поштові скриньки з префіксами (наприклад, "
"\"user\" для Cyrus - виходить \"user.username\")."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:964
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Деякі атрибути (%s) було змінено та виділено далі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:947
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Відсутня частина необхідної інформації"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/help.php:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Перепрошуємо, але цей код допомоги ({bold}%s{endbold}) не доступний для "
"цього модуля ({bold}%s{endbold})."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/help.php:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Перепрошуємо, але цей номер допомоги ({bold}%s{endbold}) не доступний."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:420
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Sort sequence"
msgstr "Послідовність сортування"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:154
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Спеціальний користувач"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Задає фільтр, якому повинні відповідати учасники (наприклад, "
"\"(mail=*@kopano.nl)\")."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Задає фільтр, якому повинні відповідати учасники (наприклад, (mail=*@zarafa."
"nl))."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoUser.inc:194
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgstr "Визначає як показуються привілеї \"Надіслати як\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "Визначає як члени та власники показуються."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "Визначає як учасники показуються."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr ""
"Визначає, чи повинен LAM автоматично переходити за посиланнями. Активуйте у "
"разі, якщо ви використовуєте перенаправлення у вашому LDAP каталозі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:348
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr ""
"Визначає електронні адреси, на які може бути надісланий пароль, які можуть "
"бути інакшими ніж адреси LDAP користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:344
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Вказує, чи повинна пошта надсилатися як текст чи як HTML."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the user/"
"first/last name."
msgstr ""
"Вказує, якщо пароль не повинен містити 3 або більше символів з логіну, імені "
"або прізвища користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
msgstr "Вказує, що пароль не повинен містити псевдоім’я (логін) користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Вказує, чи може користувач робити переадресацію дзвінка."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "Вказує, чи може користувач автентифікуватися через FreeRadius."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Вказує, чи має ця група можливість безпеки."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
msgstr ""
"Вказує, чи містить цей сервіс публічне сховище. Це може бути змінено тільки "
"для нових записів."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "Вказує, чи дозволені невідомі клієнти."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Визначає, чи дозволено користувачам змінювати свої паролі чи ні."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=kopano,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
"Вказує базу LDAP для пошуку учасників (наприклад, \"ou=kopano,dc=company,"
"dc=com\")."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Вказує базу LDAP для пошуку учасників (наприклад, \"ou=zarafa,dc=company,"
"dc=com\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:174
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr ""
"Вказує допустиме розширення файлу. Це перевіряється під час завантаження "
"файлу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:99 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaUser.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr ""
"Визначає атрибут, який потрібно використати для посилання на посилань на "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"записи. Якщо ви також хочете посилатися на групи, тоді тут повинно бути \"dn"
"\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Задає ємність цього ресурсу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "Визначає тип каталогу (наприклад, загальний поштовий каталог)."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "Вказує максимально можливий розмір файлу в байтах."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Вказує максимальний час життя квитка в днях."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Визначає, за яку максимальну кількість секунд до закінчення терміну дії "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"паролю користувачу почнуть показуватися попередження."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before "
"the session is terminated."
msgstr "Вказує максимальну кількість секунд тайм-ауту сесії перед розривом."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Вказує максимально оновлюваний час життя квитка в днях. "
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Вказує мінімальну кількість символів для пароля користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
msgstr ""
"Визначає кількість вищевказаних правил паролів, які повинні бути виконані."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Вказує максимальну кількість послідовних невдалих спроб вводу пароля, після "
"якого пароль стає недійсним для входу в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Вказує кількість паролів, які використовувалися раніше, і які потрібно "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"зберігати в історії паролів. Новий пароль може бути використано тільки, якщо "
"його не має в історії паролів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Вказує кількість секун, після яких скидається лічильник невдалих послідовних "
"спроб входу в систему, навіть якщо не вдалося аутентифікуватися."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Визначає кількість секунд, протягом яких пароль не може використовуватися "
"для входу через велику кількість невдалих послідовних спроб зв’язку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Визначає приналежність персони в межах конкретного security domain до таких "
"категорій як student, faculty, staff, alum, тощо."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Визначає основну приналежність персони в межах закладу до таких категорій як "
"student, faculty, staff, alum, тощо."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Визначає відношення персони до закладу в широкому сенсі: наприклад, student, "
"faculty, staff, alum, тощо."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
msgstr ""
"Визначає пріоритет цього запису (менше значення означає більший пріоритет)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Визначає тип обмеження для друку, якшо такий є. Зверніть увагу, що на "
"відміну від \"Вільного друку\" варіант \"Без обмеження\" не включає облік."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Визначає використаний порт для цього запису."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Визначає групу перехвату виклику користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Визначає вагу цього запису (відносна величина)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Вказує, чи є користувач адміністратором. Системні адміністратори також "
"можуть створювати, змінювати та видаляти компанії."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"Визначає чи повинен при зміні пароля існуючий пароль користувача "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"надсилатися разом з новим паролем. Увага, LAM не підтримує зміну пароля, яка "
"потребує старий пароль."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1306
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Визначає атрибути та значення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr ""
"Стандартний пошуковий фільтр LDAP. Наприклад, (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:183 ../templates/tools/serverInfo.php:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Час початку"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/windowsUser.inc:484
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:853 ../lib/modules/windowsUser.inc:947
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1136 ../lib/modules/windowsUser.inc:2699
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2906 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1284
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1969 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2019
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3864
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "State"
msgstr "Область"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:361 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:362
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:436
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Текст"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:205
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:362
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1313
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Крок %s з %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:426 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:2417
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:444
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:204 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2176
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:173
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2425
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr ""
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"Зберігання пароля у вашому профілі сервера також можливо, але не "
"рекомендується."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:115 ../lib/modules/windowsUser.inc:193
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:460 ../lib/modules/windowsUser.inc:854
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:946 ../lib/modules/windowsUser.inc:1132
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2700 ../lib/modules/windowsUser.inc:2905
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1951 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2007
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2648 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3860
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:242 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:405
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Назва структури"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:272
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Підлеглі (все піддерево)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:93
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:128 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:218 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:409
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Підгрупи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:363 ../lib/passwordExpirationJob.inc:87
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:664
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:680 ../help/help.inc:336
#: ../help/help.inc:386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:174
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:302
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:183
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:171
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:97 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:719
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:635 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:716
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Маска підмережі"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:331
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Підправило"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
msgid "Success"
msgstr "Вдало"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 ../lib/import.inc:531
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "Успішно видалено DN %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:47
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Роль sudo"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Кількість ролей sudo: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:49
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "Керування ролями sudo"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:40
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "Ролі sudo"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
msgstr ""
"Ролі Sudo з номерами вищого порядку використовуються, якщо кілька ролей "
"збігаються."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:92
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:357 ../lib/modules.inc:1068
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454 ../lib/modules/posixGroup.inc:583
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Суфікс для перевірки GID/назви групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:2204
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2275
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Суфікс для перевірки UID/псевдоімені користувача"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "Суфікс для нових користувачів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:677
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "Повернути до типової мітки."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Перемикнути записи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid ""
"Symbols K, M, G and T can be appended to numeric value to express kibibytes, "
"mebibytes, gibibytes and tebibytes for blocks."
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Символи K, M, G та T можуть бути додані до числового значення для вираження "
"кілобайтів, мегабайтів, гігабайтів і терабайтів для блоків."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Синхронізувати пароль Asterisk з паролем Unix"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:234
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Синхронізувати пароль Heimdal Kerberos з паролем Unix"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Синхронізувати пароль MIT Kerberos з паролем Unix"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:652
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Синхронізувати пароль Samba 3"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Синхронізувати пароль Samba LM з паролем Unix"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Синхронізувати пароль Samba NT з паролем Unix"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "Синхронізувати пароль Unix з паролем Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1821
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Sync Unix to Windows"
msgstr "Синхронізувати Unix до Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1866
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Sync Unix to group of names"
msgstr "Синхронізувати Unix з групою імен"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1880
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Sync Windows to Unix"
msgstr "Синхронізувати Windows до Unix"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1271
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Синхронізувати поля з макетом сторінки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 ../lib/modules/posixGroup.inc:340
2015-03-26 21:03:01 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "Синхронізація з %s"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1870
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Sync group of names to Unix"
msgstr "Синхронізувати групи імен до Unix"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1826
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Sync group of names to Windows"
msgstr "Синхронізувати групи імен до Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1861 ../lib/modules/posixAccount.inc:2219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1817 ../lib/modules/windowsUser.inc:3637
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Sync groups"
msgstr "Синхронізувати групи"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:335
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Синтаксис OID"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Синтаксиси"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:595 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Системний адміністратор"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:421
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Запис до системного логу"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS не може бути використана разом з ldaps://."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:454
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "Запис TXT"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1934
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "Записи TXT"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:496 ../lib/passwordExpirationJob.inc:530
#: ../help/help.inc:416
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Target DN"
msgstr "Цільовий DN"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:203
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:407
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "Цільовий каталог IMAP"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:212
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Ціль політики запрошення недійсна!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:361
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:313
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Профіль цільового сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/help.php:96 ../lib/modules.inc:722
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Технічна назва"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:287 ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/types/user.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:197
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:508 ../lib/modules/windowsUser.inc:855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:943 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1145 ../lib/modules/windowsUser.inc:2701
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2899 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1390 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1958
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2034 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2593
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3869 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефону"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:708 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Тимчасово"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:456 ../lib/modules/pykotaUser.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
msgstr "Тимчасово, контракт до Грудня"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:223
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687 ../help/help.inc:198
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Налаштування сервера терміналів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:215
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Test settings"
msgstr "Перевірка налаштувань"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Тести"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:172
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1936
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682 ../help/help.inc:338
#: ../help/help.inc:390
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1561
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "Текст (\"TXT\" записи)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3207
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Блок тексту"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2207
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Текстове поле"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:151
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Text input"
msgstr "Введення тексту"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"\"NetID\" персони для цілей аутентифікації між закладами. Повинно бути "
"надано у формі \"user@scope\", де scope визначає локальний security domain."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:351
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "DHCP діапазон змінено відповідно до нової підмережі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr ""
"DN записи каталогу, який представляє заклад, з яким пов’язується людина."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
msgstr ""
"DN запису каталогу, який відповідає основній організаційній одиниці (OU) "
"персони."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
msgstr ""
"DN запису каталогу, який відповідає організаційній одиниці (OU) персони."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:451
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
msgstr ""
"ID цієї групи було змінено. Ви можете оновити ID групи в усіх записах "
"користувачів та хостів на новий."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "Адміністративний пароль IMAP порожній."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:125
#: ../templates/config/mainmanage.php:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "IP адреса %s неправильна!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:475
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IP адреса не відповідає підмережі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:478
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "IP адреса вже використовується."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:123 ../lib/modules/ipHost.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:100
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:499 ../lib/modules/range.inc:516
#: ../lib/modules/range.inc:576 ../lib/modules/range.inc:593
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:317 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "IP адреса не правильна."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "IP адреса комп’ютера."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \","
"\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"IP адреси DNS серверів. Кілька адрес розділяються комами. Наприклад, "
"192.168.0.10, 192.168.0.11"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"IP адреси серверів імен Netbios (наприклад, \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:503 ../lib/modules/range.inc:518
#: ../lib/modules/range.inc:582 ../lib/modules/range.inc:596
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IP адреса не відповідає підмережі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Область Kerberos для цього акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Область Kerberos для цього користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "MAC адреса комп’ютера. Наприклад, 11:22:33:44:55:aa"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Сервер Netbios неправильний."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:440
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Назва комп’ютера може бути не довше 20 символів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:449
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Назва комп’ютера може містити лише A-Z, a-z та 0-9."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:443
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Назва комп’ютера повинна містити хоча б 2 символа."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:259
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Структура PDF визначає, яка інформація буде експортуватися як файл PDF та як "
"будуть будуватися сторінки. Ви можете працювати з PDF-структурами в PDF "
"редакторі (в \"Інструменти\")."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:617
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Поле RDN порожнє."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "Область Radius цього акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr ""
"SID вашого Samba сервера. Дізнатися можна виконавши: \"net getlocalsid\"."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"Діапазони UID для користувачів та комп’ютерів перекриваються! Це проблема, "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"тому що для нових акаунтів LAM використовує найбільший з використовуваних UID"
"+1. Виставіть мінімальний UID в однакове значення або використовуйте "
"діапазони, які не перетинаються."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "The URL for the external password check is invalid."
msgstr "URL-адреса для зовнішньої перевірки пароля неправильна."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Unix socket або іменований канал до сервера."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:89 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:105
msgid ""
"The YubiKey id are the first 12 letters of the key output. Simply touch your "
"YubiKey in an empty field to set it."
msgstr ""
"Ідентифікатор YubiKey - це перші 12 літер основного виводу. Просто натисніть "
"YubiKey в порожньому полі, щоб встановити його."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Контекст акаунта неправильний."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "Контекст акаунта зберігає інформацію про план набору."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Тип акаунта неправильний."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "Акаунт буде заблокований після цієї дати."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:243 ../help/help.inc:251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Акаунт буде збережено під цим суфіксом LDAP."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:584 ../lib/modules/bindDLZ.inc:585
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:588
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "Назва псевдоніма \"%s\" неправильна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "Назва псевдоніма для цього запису."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "Обсяг пам'яті, доступний користувачеві."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "Відповідь повинна бути довжиною не менше %s символів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1469
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "Неправильна відповідь на секретне питання."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:139
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
"server."
msgstr "Атрибут %s не підтримується для класу об’єкта %s вашим LDAP сервером."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:331
msgid ""
"The attribute (e.g. \"uid\") that contains the user name for the 2-factor "
"service."
msgstr ""
"Атрибут (наприклад, \"uid\"), який містить ім'я користувача для двофакторного"
" сервісу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "Змінний атрибут не відповідає вказаному в %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "Значення атрибута не існує"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Неправильний формат caller ID."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:529
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1139
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "Неправильна капча"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "Ця назва класу містить неправильне значення."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:198 ../lib/modules/puppetClient.inc:199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "Назви класів можуть містити тільки ASCII символи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:165
#: ../templates/selfService/adminMain.php:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Не вдається записати конфігураційний файл."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Вказаний контейнер (%s) не існує. Спробуйте ще раз."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Типовий шлюз неправильний."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "Типова інтерпретація файлів .qmail."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:236 ../lib/modules/autoDelete.inc:263
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "The deletion date cannot be in the past."
msgstr "Дата видалення не може бути в минулому."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "Цільовий запис (%s) вже існує."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:353 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Назва домену існує неприпустимі символи. Можна використовувати: A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Назва домену підмережі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Адреса ел.пошти неправильна."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Остання IP адреса діапазону."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Введений тип одиниці Netbios не існує."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "Запис (%s) не існує."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "Запис не існує та буде проігнорована"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:70
msgid "The entry will be deleted after the entered number of days."
msgstr "Запис буде видалено після вказаної кількості днів."
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:66
msgid "The entry will be deleted after this date."
msgstr "Запис буде видалено після цієї дати."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:63
msgid "The entry's name."
msgstr "Назва запису"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:196 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "Назва оточення може містити тільки ASCII символи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:393
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr ""
"Дата застарівання може бути додана як @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ або "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "Дата закінчення дії має неправильний формат."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:325 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "Дата закінчення діє повинна бути у форматі DD.MM.YYYY HH:MM."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:609 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "Термін дії \"%s\" повинен бути числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:417
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "Застарілий акаунт буде переміщено до цього DN."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:368
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "The export will read entries of this DN."
msgstr "Експорт буде читати записи цього DN."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Контекст розширення неправильний."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "Назва файлу повинна закінчуватися \".png\" або \".jpg\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Вибраний вами файл порожній або не існує."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:468
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
msgstr "Вибраний файл було завантажено частково, можливо через помилки мережі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:371
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:376
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:458
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:463
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
msgstr ""
"Завантажений файл занадто великий. Будь ласка, перевірте php.ini "
"налаштування upload_max_size."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
msgid ""
"The filter can be any regular expression, e.g. \".*\" = any characters, \"^"
"\" = line start, \"$\" = line end."
msgstr ""
"Фільтр повинен бути регулярним виразом, наприклад, \"*\" = будь-який символ, "
"\"^\" = початок рядка, \"$\" = кінець рядка."
#: ../lib/modules/nsview.inc:72 ../lib/modules/customFields.inc:198
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "Фільтр може бути будь-яким валідним фільтром LDAP."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:352
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "The fixed IP addresses were changed to fit for the new subnet."
msgstr "Фіксовані IP-адреси були змінені, щоб відповідати новій підмережі."
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
2018-12-23 19:55:19 +00:00
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. shared/"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"myfolder@example.com)."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Каталог на сервері загальних каталогів (наприиклад, shared/myfolder@example."
"com)"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The folder's email address."
msgstr "Електронна адреса каталогу."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Наступні суфікси не знайдено в LDAP. LAM може створити їх для вас. "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Формат часу для входу неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Формат налаштувань для цього скрипта неправильний."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Формат для відображення результатів запиту"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Повний DN для нового запису, який створюється при копіюванні вихідного "
"запису."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Повне ім’я неправильне."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:527
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Це псевдоім’я користувача відповідає кільком записам LDAP."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Межа відтермінування для аутентифікації вказує, скільки разів пароль із "
"закінченим терміном використання може використовуватися для входу в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "Група керується цією персоною."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "Назви груп для цього акаунта."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr "Групи для цього акаунта. Ви можете вказати назву групи або DN."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Заголовок для нової секції повинен містити хоча б один смвол."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 ../lib/modules/windowsUser.inc:264
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Домашній каталог буде підключено як диск з використанням цієї букви."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "Хост керується цією персоною."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:595
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:621 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
msgstr "Назва хоста \"%s\" неправильна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:94 ../lib/modules/bindDLZ.inc:157
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The host name for this entry."
msgstr "Назва хоста для цього запису."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:562
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Назва хоста неправильна."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Ініціали користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:366
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "The input data must be formatted in LDIF format."
msgstr "Вхідні дані повинні бути відформатовані у форматі LDIF."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ключ використовується DHCP сервером для оновлення динамічної зони DNS. Ключ "
"генерується за допомогою \"genDDNSkey\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "Час аренди неправильний."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Час аренди визначає, через скільки секунд клієнт повинен запросити нову IP "
"адресу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:206
msgid ""
"The list of attributes to show as label. Attributes are set with \"$NAME$"
"\" (e.g. \"$cn$ $dn$\")."
msgstr ""
"Список атрибутів, який показуватиметься як мітка. Атрибути встановлюються "
"з \"$NAME$\" (наприклад, \"$cn$ $dn$\")."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Список можливих команд."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "Список налаштованих класів Puppet для цього вузла (наприклад, ntp)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:78 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Список хостів, з яких користувач може запускати команди."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3677
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "Список підписів містить дублікати."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr ""
"Список користувачів, які володіють ціє роллю sudo та можуть виконувати "
"команди."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3674
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "Список значень містить дублікати."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "Альтернативні адреси списку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:83 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The list's email address."
msgstr "Ел.адреси списку."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr ""
2016-09-10 14:09:34 +00:00
"Перераховані IP-адреси були знайдені в DHCP шляхом зіставлення MAC-адреси "
"хоста."
2016-03-16 19:31:26 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Лог файл порожній або містить неправильні символи! Допустимі символи: a-z, A-"
"Z, 0-9, /, \\, ., :, _ та -."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr ""
"Ім’я користувача IMAP, який може створювати / вилучати поштові скриньки."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "Неправильний формат поштової хоста."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "Поштовий сервер для цього запису."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Поштовий сервер, на якому розміщено сховище повідомлень."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "Джерело пошти повинно бути 'local' або 'estmp'."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:284
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard @@resetLink@@."
msgstr "Текст для листів підтвердження повинен включати шаблон @@resetLink@@."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:391
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "The mail text of all mails."
msgstr "Текст листа для всіх повідомлень."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:339
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Текст листа для всіх листів з паролями."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Текст листа для всіх листів з підтвердженнями."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Текст листів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Неправильний формат поштової скриньки."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:347 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "Неправильний максимальний час аренди."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"Максимальний час оренди визначає, через скільки секунд клієнт зобов’язаний "
"запросити нову IP адресу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "Максимальний розмір скриньки в Мб."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr "Максимальна кількість повідомлень в поштовій скриньці користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Максимальна кількість сторінок на одну роботу на принтері. 0 означає без "
"обмежень."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:616
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "Мінімальний час \"%s\" повинен бути числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:997
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Модуль %s ще не готовий."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:437
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Назва відправленої вами PDF структури некоректне. Для назви допустимі такі "
"символи: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr ""
"Назва команди для запуска. Допустимі команди можна побачити, запустивши "
"\"core show applications\" в командному рядку Asterisk."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Назва комп’ютера"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Назва розширення (наприклад, voicemail або sip)."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Назва підмірежі. Наприкалад, 192.168.10.0"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Назва Windows домену або робочої групи."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:596 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "Назва серверу \"%s\" неправильна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:165 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The name server for this zone."
msgstr "Назва серверу для цієї зони."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "Мережева маска IP адреси."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
msgstr ""
"Маска мережі визначається маскою підмережі. LAM підрахує її автоматично."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:319 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "Макс мережі неправильна."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1263
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr "Новий пароль буде збережено в каталозі після збереження цього акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Кількість мілісекунд для last qualify."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
msgstr ""
"Кількість записів пріоритету, ваги, портів та серверів повинні бути рівними."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "Кількість питань, що можна встановити для користувача."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Можна обмежити доступ на підключення до LAM. Це може бути список DN записів "
"або LAM зможе знайти в LDAP запис DN, що відповідає даному псевдоімені "
"користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "Клас об’єктів %s не підтримується вашим LDAP сервером."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Назва офісу користувача (наприклад, YourCompany, Human Resources)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:373 ../lib/modules.inc:1935
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "Операція була зупинена через вказані помилки."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Неправильний формат опцій."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The owners of this device."
msgstr "Власники цього пристрою."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "Власники цієї групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Неправильний формат намера сторінки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Параметр @@password@@ буде замінено новим паролем."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Параметр @@principal@@ буде змінено на Основне ім’я."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:74 ../templates/config/confmain.php:100
#: ../templates/config/mainlogin.php:63
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:52
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgstr "Пароль неправильний! Спробуйте ще."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:403
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Пароль занадто короткий. Вам потрібно вказати як мінімум %s символів."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:491
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно використати принаймні %s правил "
"складності пароля."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:481
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно використати як мінімум %s різних "
"класів символів (великі/малі літери, числа та службові знаки)."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:428
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно використати як мінімум %s малих літер."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:448
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "Пароль занадто простий. Вам потрібно використати як мінімум %s цифр."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:458
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно використати як мінімум %s службових "
"символів."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:438
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно використати як мінімум %s велику(і) "
"літеру(и)."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:510
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам потрібно не використовувати псевдоім’я (логін) в "
"якості пароля."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:520
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
msgstr ""
"Пароль занадто простий. Вам не потрібно використовувати атрибути користувача "
"в якості пароля."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:498
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
msgstr ""
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"Пароль занадто простий. Вам не потрібно використовувати псевдоім’я (логін) "
"як частину пароля."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Пароль адміністратора IMAP. Логін адміністратора IMAP збережено в профілі "
"сервера LAM."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:647 ../lib/modules.inc:1206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "Пароль встановлено в:"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:125
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
msgstr "Надійний елемент пула"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "The pool's name."
msgstr "Назва пула"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:603
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "Порт \"%s\" неправильний."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "Поштова скринька адреси користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:178 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Поштовий індекс адреси користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "Уподобання \"%s\" повинно бути числом."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "Вартість для кожної сторінки друку."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The price for each print job."
msgstr "Вартість для кожної роботи друку."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr ""
"Основна група для цього обліковог озапису. Потрібно ввести GID або назву "
"групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:462
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "Основна група хоста."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:424
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "Основна група користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:599
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "Пріоритет \"%s\" неправильний."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"Приорітет це число з послідовності, яке використовується для впорядкування "
"виконання команд. Команди виконуються починаючи з найменшого числа."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "Квота повинна бути введена у вигляді числа з плаваючою точкою."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:505 ../lib/modules/range.inc:585
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Діапазон перетинається з іншим діапазоном."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:501 ../lib/modules/range.inc:579
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Кінець діапазона повинен бути більше ніж початок діапазону."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:612
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "Час оновлення \"%s\" повинен бути числом."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:613 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "Час повтору \"%s\" повинен бути числом."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Номер кабінету працівника в офісі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Область пошуку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:63 ../lib/modules/customScripts.inc:76
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Скрипти будуть виконані на вашому веб-сервері в контексті користувача вашого "
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"веб-сервера (наприклад, apache/www-data)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:88 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243 ../lib/modules/qmailUser.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:151 ../lib/modules/windowsUser.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164 ../lib/modules/windowsGroup.inc:116
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Вибрані опції не будуть доступні в LAM. Ви можете використати це для "
"зменшення полів вводу."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "Серійний номер \"%s\" повинен бути числом."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr "Серійний номер повинен оновлюватися після кожної зміни в зоні."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:590 ../lib/modules/bindDLZ.inc:591
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
msgstr "Назва серверу \"%s\" неправильна."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Вихідна та цільва DN співпадають."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Початкова IP адреса діапазону."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:190 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Місцезнаходження користувача."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Статичний текст повинен містити хоча б один символ."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "Вулиця адреси користувача."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:55 ../lib/modules/customBaseType.inc:50
msgid "The structural object class of the entries."
msgstr "Клас структурного об'єкта записів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:387
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "The subject of all mails."
msgstr "Тема для всіх листів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:337
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Тема для всіх поштових повідомлень з паролями."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subject of the mails."
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgstr "Тема для листів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Підмережа вже викорситовується."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Підмережа неправильна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:349 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Маска підмережі неправильна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Маска підмережі."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "Команда sudo буде заблокована після цієї дати."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "Команда sudo буде заблокована до цієї дати."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Команди sudo виконуються з цими членствами у групах."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Команди sudo можуть бути виконанимивід імені цих користувачів (наприклад, "
"root)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Системний домашній каталог користувача. В налаштуваннях віртуального "
"користувача цеяк правило, '/' для всіх користувачів."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:229
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr ""
"Час (в секундах), через який вторинний сервер повинен спробувати оновлення "
"зони."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:225
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
msgstr ""
"Час (в секундах), через який вторинний сервер повинен перевірити оновлення "
"зони."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Час (в секундах), протягом якого дані зони зберігаються на вторинному "
"сервері без отримання оновлення зони."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:565
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:569
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:573
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:577
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:581
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "Тайм-аут \"%s\" повинен бути числом."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:111
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:121
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:131
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тайм-аут визначає, як довго (в секундах) запис буде зберігатися в кеші DNS "
"серверів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4520 ../lib/modules/customFields.inc:4606
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "У завантаженого файлу некоректне розширення (%s)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4516 ../lib/modules/customFields.inc:4602
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "Завантажений файл занадто великий (> %s байт)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "Завантажений файл не відповідає правильному публічному ключу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "Значення атрибута url повинно починатися з file://."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Акаунт користувача неактивний, вхід відключено."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "Користувач повинен увійти використовуючи смарт карту."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Розмір поштової скриньки, при досягненні якого користувача буде попереджено."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:170
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "Альтернативна адреса електронної їпошти користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "Групи викликів користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:162
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "Адреса електронної пошти користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:202 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Номер факсу користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:375 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Мобільний телефон користувача."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:347 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "Назва організації користувача."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:339 ../lib/modules/windowsUser.inc:343
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "Організаційна одиниця користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:363 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "The user's pager number."
msgstr "Номер пейджера користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Домашній телефон користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Телефонний номер користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "Унікальний номер найманого працівника."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Веб-сайт користувача (наприклад, http://www.company.com)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Значення поля \"Користувач може / повинен змінити пароль\" встановлюється "
"числом."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201 ../lib/modules/puppetClient.inc:202
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Змінні можуть містити тільки ASCII символи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Назва контексту голосової поштової скриньки некоректна."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:600 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "Вага \"%s\" неправильна."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Немає атрибутів помічених як атрибут RDN."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr "Шаблон для посилання на створення акаунта: @@creationLink@@."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130 ../help/help.inc:342
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Шаблон для нового пароля: @@newPassword@@."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "Шаблон для посилання на скидання: @@resetLink@@."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "<b>%s</b> учасників у групі <b>%s</b>:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:714 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:576
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Ще є користувачі, які використовують цю групу як основну."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:573
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Може бути тільки одна група цього типу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Вже є користувач з таким caller ID."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Вже існує інший користувач з такою назвою поштової скриньки."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/upload.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "При завантаженні виникла помилка:"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Цією гуртовою зміною буде проведено %s змін"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:439
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Мін. та Макс. числа для використання в якості GID при створенні нових "
"облікових записів для груп. Нові акаунти груп будуть створені з найбільшим "
"числом, яке використовується, плюс один."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Діапазон чисел, які використовуються в якості ID комп’ютера при створенні "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"нових облікових записів для хоста. Діапазон повинен відрізнятися від "
"діапазона ID для користувачів. Нові акаунти хостів будуть завжди отримувати "
"найбільше отримуване ID плюс один."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Діапазон чисел, які використовуються як ID користувача при створенні нових "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"акаунтів користувача. Діапазон повинен відрізнятися від діапазона ID для "
"комп’ютерів. Нові акаунти користувачів будуть завжди отримувати найбільше "
"використовуване ID плюс один."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Це сертифікати користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr ""
"Ці класи будуть показані як підказки автодоповнення при додаванні нових "
"класів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ці записи визначають членів netgroup. Ви можете ввести обмеження встановивши "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"назву хоста, псевдоім’я користувача, назву домену або будь-якої їх "
"комбінації."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr ""
"Це оточення буде показано як підказки автодоповнення при налаштуванні "
"оточення."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ці опції змінюють список потенційних власників розширень показаних нижче. Ви "
"можете вибрати показувати акаунти Asterisk всіх користувачів. Також можна "
"пошукати суфікс дерева, якщо є користувачі, які знаходяться не в "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"стандартному сіфіксі користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr "Ці сервіси будуть показані як підказкапри створенні нового сервісу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "GID неправильний! Повинно бути число або назва групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:291
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Цей HTML код буде розміщено зверху всіх сторінок сервісів "
"самообслуговування. Це можна використати, наприклад, для розміщення свого "
"логотипу. Можна використовувати будь-який HTML код."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:127
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This MAC address is already in use."
msgstr "Така MAC адреса вже використовується."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:452
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#, php-format
msgid "This PC name already exists in %s. Use e.g. %s."
msgstr "Така назва комп’ютера вже існує в %s. Використайте, наприклад, %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:446
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Така назва комп’ютера вже існує."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це дозволяє визначити цей акаунт як спеціального користувача, наприклад, "
"адміністратора або гостя."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:333
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Цей атрибут е визначено в схемі LDAP"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1792
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This attribute is required"
msgstr "Цей атрибут обов’язковий."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:401
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Цей атрибут обов’язковий для RDN."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це може бути використано для зберігання відомостей про наявність водійського "
"посвідчення у користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Ця зміна потребує додавання нових атрибутів."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Це змінює пароль вибраного профіля."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Це змінює профіль вибраний як типовий при вході."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця колонка була визначена для зберігання унікальних записів, але в ній "
"знайдено дублікати:"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця команда буде використана для зміни пароля Kerberos. Зазвичай вона повинна "
"виглядати як \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin "
"passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab "
"-p realm/changepwd\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця команда буде використана для зміни пароля Kerberos. Зазвичай вона повинна "
"виглядати як \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab -p realm/"
"changepwd\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr ""
"Це налаштування скрипта використовує неправильний тип облікового запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Це налаштування скрипта використовує неправильний тип дії."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це визначає мову вікна запрошення входу в систему та встановлює цю мову, як "
"типову мову. Користувачі можуть змінити мову після входу в систему."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr "Це визначає права для домашніх каталогів, які були створені lamdaemon."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Це визначає, який застосунок повинен запустити Asterisk для цього "
"користувача (наприклад, SIP/user1)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "Запит на видалення також видалить %s дочірніх елементів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Це описує розташування пристрою."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Це описує розташування хоста."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Це описує розташування користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Цей документ було створено автоматично LDAP Account Manager"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:405
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr ""
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як BCC адреса для всіх листів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:401
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса CC для всіх листів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:383
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr ""
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса reply-to для всіх листів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:346
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса reply-to для всіх листів "
"з паролями."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:379
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса відправника всіх листів. "
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"Якщо порожнє, то буде використовуватися типовий системний (php.ini)."
2015-06-24 17:41:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:335
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса відправника для всіх "
"листів з паролями. Якщо порожнє, то буде використовуватися типовий системний "
"(php.ini)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця адреса електронної пошти буде вказана як адреса відправника листів. Якщо "
"порожнє, то буде використовуватися типовий системний (php.ini)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Це включає функцію самостійного скидання пароля."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Це включає функцію самореєстрації."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Цей запис не має атрибутів"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Цей запис є кореневим для дерева з %s записів."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:49
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:395
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:559
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154 ../lib/modules/nsview.inc:106
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:108
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:2759
#: ../lib/modules/customFields.inc:4751
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле обов’язкове."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
msgid ""
"This field is required. If no value is set then the validation message is "
"shown. If no validation message is set then a generic message is show."
msgstr ""
2019-06-11 06:50:47 +00:00
"Це поле є обов'язковим. Якщо значення не встановлено, то повідомлення "
"перевірки показуються. Якщо повідомлення про перевірку не встановлено, то "
"показується загальне повідомлення."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:221
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "Така назва поля вже використовується. Виберіть іншу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Цей gecos неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Це розділений комами список IP-адрес."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Це розділений комами список MAC-адрес."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Це розділений комами список поштових псевдонімів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Це розділений комами список політик запрошення."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Це розділений комами список отримувачів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Це розділений комами список публічних адрес ел.пошти користувачів."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Список IP-адрес комп’ютерів, з яких є доступ до LAM. Ви можете "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"використовувати \"*\" як маску (наприклад, 192.168.0.*)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note "
"that user name, password and email address are mandatory anyway and need not "
"be specified."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список додаткових атрибутів доступних користувачу. Зверніть увагу, що "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"псевдоім’я користувача, пароль та адреса ел.пошти обов’язкові, їх не "
"потрібно сюди вносити."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid ""
"This is a list of domain names to be used by the client to locate not-fully-"
"qualified domain names."
msgstr ""
2019-03-17 19:31:58 +00:00
"Це список доменних імен, які будуть використовуватися клієнтом для пошуку не "
"повністю відповідних доменних імен."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "Це список груп, до яких належить ця група."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98 ../lib/modules/windowsGroup.inc:136
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Це список учасників цієї групи."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:144 ../lib/modules/groupOfNames.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список учасників цієї групи. Кілька користувачів розділяються крапкою з "
"комою (;)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Список скорочених імен для цього користувача."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список класів об’єктів, які використовуються для створення нових акаунтів "
"користувачів. Будь ласка, вказуйте тільки один клас об’єкта в кожному рядку."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список серверів, на яких знаходиться скрипт lamdaemon. LAM з’єднується з "
"ними по SSH з псевдоіменем користувача та паролем, які використовуються для "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"входу в LAM. Кілька серверів в списку розділяють крапкою з комою (;). Ви "
"можете додавати опис після двокрапки (:)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список DN записів всіх користувачів, кому дозволено входити в LAM. Один "
"рядок повинен мати один DN запис."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121
msgid "This is a semi-colon separated list of delegates."
msgstr "Це розділений середниками список делегатів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:769
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Це структурний ObjectClass - його не можна видалити."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2014-12-04 17:46:18 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr ""
"Це тимчасове рішення для Active Directory. Увімкніть його, якщо ви отримуєте "
2015-06-24 17:41:25 +00:00
"повідомленняпро перевищення визначеного розміру."
2014-12-04 17:46:18 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/oracleService.inc:69
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Це додатковий опис для цього запису."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Це потрібно для пошуку в LDAP DN-акаунтів ваших користувачів. Наприклад, "
"якщо ви використовуєте \"uid\" та ваш користувач набере \"miller\", LAM буде "
"шукати обліковий запис з uid=miller."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183 ../lib/modules/ipHost.inc:125
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:715 ../lib/modules/posixGroup.inc:716
#: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548 ../lib/modules/windowsUser.inc:1041
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156 ../lib/modules/aliasEntry.inc:86
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:399
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Це неправильний DN!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Це неправильний RID!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:575
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Це неправильний тип групи Samba 3!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Це неправильний список DN!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Це неправильна опція."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Це одна з публічних адрес ел.пошти користувача."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
msgstr ""
"Це потрібно тільки для TLS/SSL з’єднань. Типово LAM буде використовувати "
"центри сертифікації, встановлені у вашій системі. Якщо у вашої компанії "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"використовується власний CA, ви можете завантажити сертифікати вашого CA тут "
"та перекрити сертифікати системи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"Це ID користувача в базі даних Asterisk. Він може містити цифри та букви "
"(наприклад, user1 or 200134)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Це IP адреса користувача (наприклад, 123.123.123.123)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "Це IP адреса мережевої карти пристрою (наприклад, 123.123.123.123)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:78
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Це LDAP DN керуючого хоста."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це DN менеджера користувача. Використовується для надання ієрархії у вашій "
"компанії."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це значення атрибута LDAP, при якому чекбокс буде включено. Значення "
"регістронезалежне."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це значення атрибута LDAP, при якому чекбокс буде виключено. Значення "
"регістронезалежне."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "Це MAC адреса мережевого адаптера (наприклад, 00:01:02:DE:EF:18)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Це SID основної Windows групи користувача."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це абстрактний шлях до зовнішнього скрипта для встановлення квоти та "
"створення домашнього каталогу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Це Kerberos пароль акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Це Windows пароль акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 ../lib/modules/windowsUser.inc:146
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Це повне ім’я акаунта на Windows системах."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Це активна політика паролів для цього акаунта."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це відповідь на секретне питання. За його допомогою користувачі можуть "
"скидати свої паролі."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "Це назва бази даних на сервері."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Це дата останнього успішного входу в систему."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 ../lib/modules/windowsUser.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Це дата, коли строк дії акаунта закінчиться."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 ../lib/modules/windowsUser.inc:291
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Дата, до якої цей акаунт активний. Формат: DD-MM-YYYY"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Це дата, коли користувач змінив свій пароль."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:203
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це дата зміни користувачем свого пароля. Якщо ви вкажете максимальний термін "
"дії пароля, тоді тут ви можете форсувати зміну пароля."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "Це електронна адреса псевдоніма."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Це назва групи, яка показується у Windows."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "Це розташування хоста (наприклад, Київ, серверна №3)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:237 ../help/help.inc:251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"Це ідентифікатор для відповідного значення DN. Він повинен бути одним з "
"дозволених атрибутів LDAP (наприклад, акаунти користувача використовують "
"\"uid\", а групові - \"cn\")."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це ідентифікатор для відносного значення DN. LAM буде типово використовувати "
"\"uid\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot "
"password?\" will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це текст для посилання на самостійне скидання пароля. Якщо порожньо, то буде "
"використано \"Забули пароль?\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register "
"new account\" will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це текст для посилання на самореєстрацію. Якщо порожньо, то буде показано "
"\"Створити новий акаунт.\""
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це список атрибутів, які показуються у списку акаунтів. Ці записи можуть "
"бути попередньо встановленими: \"#attribute\", або налаштованими вручну: "
"\"attribute:description\". Кілька записів повинні відокремлюватися крапкою з "
"комою (;)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Це список коректних оболочок входу в систему."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Це ідентифікатор комп’ютера (наприклад, IP адреса або назва хоста), з якого "
"користувач може дзвонити / отримувати дзвінки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Це поштовий сервер для цього користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:186
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Це максимальний розмір скриньки в байтах."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "Це мінімальна довжина відповіді на секретне запитання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Це назва для цієї групи."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:470
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr ""
"Це справжня назва комп’ютера. Якщо не вказано, то використовуватиметься "
"назва комп’ютера."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Це справжнє ім’я користувача."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це справжнє ім’я користувача. Якщо порожньо, то буде використано ім’я та "
"прізвище."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:444 ../lib/modules/windowsUser.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це справжнє ім’я користувача. Якщо порожньо, то буде використано ім’я та "
"прізвище або псевдоім’я користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr ""
"Кількість неправильних спроб входу (0-999) до того, як акаунт користувача "
"буде відключено. 0 - кількість спроб необмежено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це кількість збережених паролей користувача, для попередження повторного їх "
"використання."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Кількість рядків у списку акаунтів. Якщо записів більше, то список буде "
"поділено на кілька сторінок."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Шлях до домашнього каталогу користувача."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr ""
"Це адреса одержувача поштового псевдоніма. Там може бути більше, ніж один."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це ID (як UID у Unix) для акаунтів Windows, Якщо залишити поле порожнім, LAM "
"вирахує RID з UID. Може бути числом або назвою спеціальної групи:"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це ID для вашого Window акаунта. Можна ввести число або одиниці зі "
"спеціальних облікових записів."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це ID для вашого акаунта хоста. Якщо залишити поле порожнім, то LAM "
"використає: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це розділювач для шляху до поштової скриньки. Зазвичай це \".\" але, "
"наприклад, \"unixhierarchysep\" потребує \"/\"."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Адреса LDAP сервера. Використовуйте ldap:// для незахищених або TLS "
"захищених з’єднань. ldaps:// для захищених з’єднань LDAP+SSL (LDAPS). Порт "
"вказувати не обов’язково."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Це суфікс для перегляду дерева LDAP."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це суфікс, від якого буде відбуватися пошук в LDAP. Тільки записи в цій "
"гілці будуть показані у списку акаунтів. Нові акаунти зберігаються з цим DN."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Адреса електронної пошти для прийому листів користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:52 ../lib/modules/uidObject.inc:59
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Ім’я для якого використовується цей псевдонім."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це час (в хвилинах) , після якого користувач не зможе зайти в систему, після "
"того, як акаунт буде заблоковано. -1 завжди."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це час (в хвилинах) неактивності користувача, після якого користувач "
"автоматично вийде з системи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це час (в хвилинах), протягом якого LAM кешує записи, знайдені при пошуку в "
"LDAP. Менший час збільшує навантаження на LDAP, але зменшує ймовірність, що "
"зміни не будуть помічені."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Часовий пояс вашого Samba сервера. Ця інформація потрібна для правильного "
"налаштування інтервалу часу для дозволеного входу."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Це основна Windows група користувача."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr "Це батьківський елемент. Всі класи та змінні успадковуються від нього."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
msgstr ""
"Це зазвичай використовуєтьсядля дозволу вхідних викликів ( наприклад, від "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"FWD) у випадку, якщо єзапис type=friend з паролем та іменем користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Це використовується, щоб помітити цей акаунт як ресурс."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1100 ../lib/modules/windowsUser.inc:4093
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:1081 ../lib/modules/freeRadius.inc:825
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
msgstr ""
"Ця робота вилучить або перемістить застарілі облікові записи користувачів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1169 ../lib/modules/windowsUser.inc:4001
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:986 ../lib/modules/freeRadius.inc:893
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their account will "
"expire soon."
msgstr ""
"Ця робота надсилає листи, щоб поінформувати ваших користувачів про "
"закінчення терміну дії їх облікових записів."
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:62
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr ""
2015-12-10 21:34:04 +00:00
"Ця робота надсилає листи, щоб поінформувати ваших користувачів про "
"закінчення терміну дії їх паролів."
2015-06-24 17:41:25 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Ця оболонка для входу неправильна!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Цю поштову скриньку буде створено / видалено."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1337
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "Це може перезаписати існуючі значення з даними профілю. Продовжити?"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr ""
"Це повідомлення показується у випадку, якщо значення поля не відповідає "
"виразу перевірки."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr ""
"Ця назва показується на сторінці входу в систему в якості імені сервера. "
"Типово буде адреса сервера, якщо тут порожньо."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Ця опція дозволяє відключити перевірку сертифікату вашого IMAP сервера. "
"Відключення перевірки не рекомендується."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Ця опція встановлює дозволений час входу для цього акаунта."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ця опція встановлює дозволений час входу для цього акаунта.. Формат такий "
"же, як для атрибута LDAP/ Весь час (24*7) - це 168 біт, які зберігаються як "
"21 hex (21*8 = 168) значення.Перший біт представляє 0:00 - 0:59 GTM неділя."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Така пара назви розширення та пріоритету вже існує."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Програма, що запускатиметься після входу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:548
msgid "This service requires a browser with \"WebAuthn\" support."
msgstr "Цей сервіс вимагає переглядача з підтримкою \"WebAuthn\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Визначає політику перепідключення."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:110
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Це вказує використовувану в LDAP схему Kopano. Виберіть LDAP для, наприклад, "
"OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ та інших LDAP серверів, які працюють не "
"на платформі Windows. У випадку, якщо Kopano працює з Samba 4 або Active "
"Directory, виберіть Active Directory."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr ""
2017-12-01 17:20:09 +00:00
"Це вказує використовувану в LDAP схему Zarafa. Виберіть LDAP для, наприклад, "
"OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ та інших LDAP серверів, які працюють не "
"на платформі Windows. У випадку, якщо Zarafa працює з Samba 4 або Active "
"Directory, виберіть Active Directory."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Це визначає, що робити, якщо підключення клієта розірвалося."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:327
msgid "This text is displayed as footer on the self service login page."
msgstr "Цей текст буде внизу вхідної сторінки сервісу самообслуговування."
#: ../help/help.inc:329
msgid "This text is displayed as footer on the self service main page."
msgstr "Цей текст буде внизу головної сторінки сервісу самообслуговування."
#: ../help/help.inc:311
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr ""
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"Цей текст буде нагорі сторінки 2-факторної аутентифікації. Допускається HTML "
"код."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:283
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Цей текст буде нагорі вхідної сторінки сервісу самообслуговування. "
"Допускається HTML код."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:285
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Цей текст буде нагорі головної сторінки сервісу самообслуговування. "
"Допускається HTML код."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:295
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
msgstr ""
"Цей текст показується як мітка для поля введення пароля на сторінці входу. "
"LAM буде використовувати \"Пароль\", якщо ви не ввели ніякого тексту."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:281
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr ""
"Цей текст коротко описує вибраний арибут для пошуку в LDAP (наприклад, "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"електронна пошта або псевдоім’я користувача)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "Це текст буде розташовуватися вгорі сторінки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Цей текст буде надіслано як відповідь на всі вхідні повідомлення, у випадку, "
"якщо режим відправки встановлено у автовідповідач."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Ця утиліта дозволяє вам редагувати містиме PDF сторінок."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:75
#: ../templates/lists/changePassword.php:243
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Такий користувач не підтримується або не знаходиться."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це ім’я користувача буде використовуватися тільки для старих версій Windows "
"(наприклад, NT4, W98)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Такого користувача не знайдено!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Це значення може бути лише \"Кімната\" або \"Обладнання\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:193
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:444 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:158 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:166
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Це значення може бути лише \"true\" або \"false\"."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "Це значення може бути лише \"true\", \"false\" або \"system\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:713
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Цей запис повинен бути списком псевдоімен користувачів, розділених крапкою з "
"комою."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:352
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr "Це створить нову організаційну одиницю, що входить у вибрану."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Це створить домашній каталог користувача на вказаному сервері."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:354
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Це вилучить вибрану організаційну одиницю. OU повинна бути порожня."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Це вилучить вибраний профіль."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:307
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr ""
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"Це відключить перевірку SSL сертифікатів для сервісу 2-факторної "
"аутентифікації. Не рекомендується для промислового використання."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:109 ../lib/modules/puppetClient.inc:116
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/eduPerson.inc:150
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133 ../lib/modules/pykotaUser.inc:164
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:155 ../lib/modules/qmailGroup.inc:198
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:83
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Це включить розширення автоматично, якщо завантажено цей профіль."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr "Це змусить здійснити синхронізацію членів групи імен з такою ж групою."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr ""
"Це буде приховувати вкладку користувацьких скриптів при редагуванні акаунта. "
"Інструкція до дії неможлива, коли вкладки не видно."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "Це не додасть об’єктний клас posixAccount до акаунтів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Це скине пароль хоста в типове значення."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:309
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це становить випадковий пароль та покаже його на екрані або надішле його "
"користувачу на пошту."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:315
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Це встановить випадковий пароль та покаже його на екрані або надішле його "
"користувачу поштою. Будь ласка, відредагуйте профайл вашого сервера LAM, щоб "
"налаштувати пошту."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:178
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Тут можна задати стату акаунта користувача. Ви можете вимкнути тут поштовий "
"акаунт."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:135 ../lib/modules/mitKerberos.inc:194
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:346 ../lib/modules/mitKerberos.inc:814
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:109
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:710
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Час життя квитка"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "Час життя квитка повинен бути числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Час"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Ліміт часу"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:283
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Time of user's last login."
msgstr "Це дата останнього успішного входу в систему."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:279
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "Час останньої зміни пароля."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:276
#: ../templates/selfService/adminMain.php:478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 ../help/help.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Часовий пояс"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:120
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:130
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:339 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:566
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:574
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:788
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:900 ../lib/modules/bindDLZ.inc:981
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1069 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1167
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1468
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1705
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1808 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1829
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1851 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1905
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1918 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1937
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1968
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "Тайм-аути"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:607 ../lib/modules/pykotaUser.inc:995
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "Кому"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:436
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Для відключення можливості входу в систему використовуйте /bin/false."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:385
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Налаштування утиліт"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/tools.php:69 ../lib/adminHeader.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Утиліти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:328
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Всього"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:225 ../templates/tools/serverInfo.php:229
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Всього підключень"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202 ../lib/export.inc:257
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Всього записів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "Всього грошей, сплачених користувачем."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:552 ../lib/modules/pykotaUser.inc:899
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:960
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "Всього сплачено"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "Всього сплачено (тільки чатання)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:823
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Перетворити GID в назву групи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:202 ../help/help.inc:81
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Суфікс дерева"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:120 ../lib/adminHeader.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Перегляд дерева"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:662
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Суфікс дерева неправильний!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144
#: ../templates/selfService/profManage.php:191
#: ../templates/schema/schema.php:230 ../lib/env.inc:155
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaUser.inc:565
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:134 ../lib/modules/kopanoUser.inc:260
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:384 ../lib/modules/kopanoUser.inc:534
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1211 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1756
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:204
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:418 ../lib/modules/customFields.inc:105
#: ../lib/modules/customFields.inc:1230 ../lib/modules/customFields.inc:1961
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 ../lib/modules/posixAccount.inc:2170
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2241
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "Генератор UID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID змінено. Хочете змінити домашній каталог?"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "UID must be a number."
msgstr "UID повинен бути числом."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr ""
"UID повинен бути числом. UID повинен бути в діапазоні, визначеному в "
"конфігураційному профілі."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:99 ../lib/types/user.inc:119
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197 ../lib/modules/qmailUser.inc:289
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:372 ../lib/modules/qmailUser.inc:456
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:933 ../lib/modules/qmailUser.inc:1058
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:117 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:513 ../lib/modules/zarafaContact.inc:623
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 ../lib/modules/posixAccount.inc:280
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:345
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1619 ../lib/modules/posixAccount.inc:2106
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:117 ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:217
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:463 ../lib/modules/kopanoContact.inc:575
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:586
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID змінено. Щоб не втратити власника файлів необхідно виконати з під root: "
"'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID number is already in use."
msgstr "Такий UID вже використовується."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Діапазон UID для Unix акаунтів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"UNC-шлях (\\\\server\\share) для домашнього каталогу. Замість $user та "
"$group буде підставлено ім’я користувача та групи."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:267
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr ""
"UNC-шлях (\\\\server\\share\\) до домашнього каталогу. Якщо домашній диск "
"не встановлено, то цей каталог повинен починатися з літери диску (наприклад, "
"\"c:\\dir\\user\")."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr "URI ( URN або URL), що показує права на визначені ресурси."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1697
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:303
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
msgstr "URL зовнішнього сервісу 2-факторної аутентифікації."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:305
msgid "URLs of external 2-factor authentication service. Enter one per line."
msgstr ""
"URL зовнішнього сервісу 2-факторної аутентифікації. Вводьте один на рядок."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2079 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2088
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2128 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2859
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "Не вдається додати запис DNS."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr ""
"Не вдається змінити ACL на сервері IMAP для вилучення поштової скриньки."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1031
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Не вдається змінити пароль Kerberos."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3053 ../lib/modules/windowsUser.inc:3101
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3127
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "Не вдається змінити пароль."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:380
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr ""
"Не вдається змінити Ваш акаунт. Можливо у вас недостатньо прав для змін."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:377
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
msgstr ""
"Не вдається змінити Ваш акаунт. Ваші зміни можуть не відповідати політиці "
"паролів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:128 ../templates/config/jobs.php:422
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не вдається підключитися до бази даних."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/remote.inc:73 ../lib/remote.inc:84
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Не вдається підключитися до віддаленого сервера!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/upload.inc:294
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Не вдаєтьсяс творити ZIP файл для експорта PDF."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:642
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:824
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:828
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Не вдається створити акаунт."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Не вдається створити поштову скриньку на сервері IMAP."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Не вдається створити нову OU!"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Не вдається створити нову карту автомонтування."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:61 ../lib/config.inc:222
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Не вдається створити новий профіль!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:199
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "Не вдається створити нову зону."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2058
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "Не вдається вилучити запис DNS \"%s\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2067 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2124
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2150
2014-09-28 07:24:05 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "Не вдається вилучити запис DNS."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Не вдається вилучити OU!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Не вдається вилучити PDF структуру!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Не вдається вилучити запис, його не існує"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:213 ../lib/pdfstruct.inc:228
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "Не вдається вилучити файл логотипу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Не вдається вилучити поштову скриньку з вервера IMAP."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:129
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/config.inc:235
#: ../lib/config.inc:246 ../lib/config.inc:252 ../lib/config.inc:260
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Не вдається вилучити профіль!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти принтер з назвою \"%s\"."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2564 ../lib/modules/posixAccount.inc:2573
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2875 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:512
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:541 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:390
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Не вдається знайти групу в LDAP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1178
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr "Не вдається знайти парольну секретну відповідь для цього акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1162
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1412
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr "Не вдається знайти парольне секретне питання для цього акаунта."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:328
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "Не вдається знайти роль в LDAP."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/login.php:535 ../templates/login.php:543
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Не вдається знайти псевдоім’я користувача в LDAP."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1149
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1501
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Не вдається знайти акаунт користувача."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Не вдається імпортувати сертифікат сервера. Будь ласка, використайте функцію "
"завантаження."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1633 ../lib/modules.inc:1637
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Не вдається завантажити запис LDAP:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/remote.inc:174
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
msgstr "Не вдається завантажити ключ %s."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:119 ../lib/profiles.inc:123 ../lib/selfService.inc:220
#: ../lib/selfService.inc:224
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Не вдається завантажити профіль!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Не вдається знайти проштову скриньку IMAP."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/remote.inc:130
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "Не вдається зайти до віддаленого сервера!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1044 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to process this file."
msgstr "Не вдається обробити цей файл."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/remote.inc:166
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "Не вдається прочитати %s."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:218 ../lib/pdfstruct.inc:344
#: ../lib/pdfstruct.inc:361 ../lib/pdfstruct.inc:369 ../lib/pdfstruct.inc:398
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "Не вдається прочитати PDF структуру!"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Не вдається прочитати файл."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:817
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "Не вдається зареєструвати ваш новий акаунт. Спробуйте ще раз."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1711
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1721
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1727
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1736
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Не вдається скинути пароль."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1854
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Не вдається отримати зображення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70 ../templates/schema/schema.php:106
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:183
#: ../templates/schema/schema.php:279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Не вдається отримати схему!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:286
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Не вдається зберегти профайл!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1253 ../lib/account.inc:1291
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Не вдається надіслати листа!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:372
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to set deletion date on %s."
msgstr "Не вдається встановити дату видалення на %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:880 ../lib/modules/posixAccount.inc:2962
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3345 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:959
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2458
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "Unable to set password"
msgstr "Не вдається встановити пароль."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:294 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr ""
"Не вдається розпочати 2-факторну аутентифікацію оскільки не знайдено маркер."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:290 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:106
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "Не вдається розпочати 2-факторну аутентифікацію."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2115
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "Не вдається оновити запис DNS \"%s\"."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172 ../lib/pdfstruct.inc:180
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "Не вдається завантажити файл логотипу."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1236
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1520
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "Не вдається перевірити ваш запис на скидання пароля. Спробуйте ще раз."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:854
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr ""
"Не вдається перевірити ваш запит на створення користувача. Спробуйте ще раз."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:265
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Відв’язати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Універсальний"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:406
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:443 ../lib/types/user.inc:303
#: ../lib/types/user.inc:457 ../lib/types/user.inc:496
#: ../lib/types/user.inc:1087 ../lib/modules/posixGroup.inc:379
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Unix акаунт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1773 ../lib/modules/posixAccount.inc:2218
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Unix групи"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:225
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:631
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:717
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "Невідомі клієнти"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Невідома адреса делегата: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#, php-format
msgid "Unknown delegate: %s"
msgstr "Невідомий делегат: %s"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Невідомий тип для зміни"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:438 ../lib/types/user.inc:443
#: ../lib/types/user.inc:524
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
#: ../templates/lists/changePassword.php:403
#: ../templates/lists/changePassword.php:427
#: ../templates/lists/changePassword.php:429 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Розблокувати акаунт"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Розблокувати акаунт?"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:1690
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1568
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Розблокувати пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:890
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Unlocked"
msgstr "Розблоковано"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:334
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:130
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Недозволена залежність:"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/misc/ajax.php:288 ../templates/config/conftypes.php:201
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:266 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:330
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Нагору"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Оновити timestamp пароля Samba"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Оновити атрибут \"sambaPwdLastSet\" при зміні пароля"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1289
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Оновити об’єкт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:322 ../lib/modules/imapAccess.inc:331
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Оновити квоту"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Update values"
msgstr "Оновити значення"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Updating object"
msgstr "Оновлення об’єкту"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:354 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:293
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1978 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1870
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:356
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "Завантажити сертифікат CA у форматі DER/PEM."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr ""
"Завантажити файл з одним або більше ключами. Кожен рядок містить один ключ."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Завантажити акаунти в LDAP"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:144 ../lib/modules/customFields.inc:177
#: ../lib/modules/customFields.inc:4381
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Завантажити файл"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:314
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Завантажити файл та створити акаунти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/upload.inc:218 ../lib/lists.inc:1251
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Завантаження завершено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1974 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1692
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Upload image"
msgstr "Завантажити картинку"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules.inc:547
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Завантаження зупинено після помилок в %s модулі!"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:395 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
msgstr "Завантажені зображення будуть обрізані до цих максимальних значень."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:177
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "Завантажений файл логотипу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:208
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:345
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Використовуйте * для всіх сервісів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Використати Unix пароль"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:175
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:685
2018-03-14 17:37:44 +00:00
msgid "Use captcha"
msgstr "Використовувати Капчу"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:442 ../help/help.inc:298
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "Використовувати для всіх операцій"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1748
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "Не використовувати пароль"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:387 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid ""
"Use this to enter additional email addresses in format \"smtp:user@domain.com"
"\"."
msgstr ""
2017-03-05 08:40:10 +00:00
"Використовуйте це, щоб ввести додаткові адреси ел.пошти у форматі \"smtp:"
"user@domain.com\"."
2016-12-11 19:00:20 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:360
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of entries to modify."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Використовуйте це, щоб ввести додатковий фільтр LDAP (наприклад, \"(cn! = "
"admin)\"), щоб зменшити кількість записів при зміні."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of visible elements for this account type."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Використовуйте це для визначення додаткового фільтру LDAP (наприклад, \"(cn!"
"=admin)\") для зменшення кількості видимих елементів цього типу акаунта."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:297
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Використовуйте це для визначення додаткового фільтру LDAP (наприклад, "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") для зменшення кількості акаутів, яким "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"дозволено використовувати сервіс самообслуговування."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Використовуйте це для приховування caller ID."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaContact.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:75 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:99 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Використовуйте це для приховування цього запису з адресної книги."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:309
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
msgstr ""
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"Використовуйте це для перевизначення напису полю вводу для 2-факторної "
"аутентифікації. Типово це \"PIN+Маркер\"."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2015-12-10 21:34:04 +00:00
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
msgstr ""
"Використовуйте це для надання списку тек (наприклад, Trash) для додавання "
"облікових записів."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Використовуйте це, щоб визначити групи або акаунти з інших доменів як "
"учасників групи."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr ""
"Використовуйте шаблон $uid$ для підстановки LDAP атрибутів поточного LAM "
"адміністратора."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "Використано баланс для коду оплати."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:467
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Зайнято блоків"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Зайнято блоків, що використовуються користувачем. 1000 блоків - це зазвичай "
"1 Мб."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Використано атрибутами"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:361
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Використано класами об’єктів"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Використано для обрахування RID з UID/GID. Не змінюйте, якщо не впевнені."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Використовується для контексту реєстрації."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:468
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inodes використано"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inodes (files) використано"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr ""
"Викорситовується для автоматичного скидання дзвінка у випадку відсутності "
"трафіка RTP."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Використовується для обмеження вхідного / вихідного SIP трафіка цього "
"учасника до конкретного IP або мережі."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Використовується для регулярної перевірки роботоздатності пристрою."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:355
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User"
msgstr "Користувач"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:64
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Акаунт користувача (наприклад, Unix, Samba та Kolab)"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:596
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User agent"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "Агент користувача"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1154
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "Користувач може змінювати пароль"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1518 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2832
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3886
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Сертифікати користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:673
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Кількість користувачів: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User description."
msgstr "Опис користувача."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr ""
"Опис користувача. Якщо не задано, використовуватимуться ім’я та прізвище."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr ""
"Опис користувача. Якщо не задано, використовуватимуться ім’я та прізвище."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Опис користувача. Якщо не задано, використовуватимуться псевдоім’я "
"користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:342
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Зміни користувача"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:365 ../lib/modules/mitKerberos.inc:636
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:818 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:1216
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:105
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:540
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:706
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "Користувач повинен змінити пароль"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:273 ../templates/login.php:313
#: ../templates/config/confmain.php:285 ../lib/types/alias.inc:94
#: ../lib/types/user.inc:118 ../lib/types/user.inc:120
#: ../lib/selfService.inc:488 ../lib/modules/mitKerberos.inc:115
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:210 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:334 ../lib/modules/mitKerberos.inc:805
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:392
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:486
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:493 ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:129 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/account.inc:214
#: ../lib/modules/account.inc:233 ../lib/modules/account.inc:245
#: ../lib/modules/account.inc:258 ../lib/modules/uidObject.inc:44
#: ../lib/modules/uidObject.inc:66 ../lib/modules/uidObject.inc:75
#: ../lib/modules/uidObject.inc:84 ../lib/modules/uidObject.inc:95
#: ../lib/modules/uidObject.inc:150 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:1604
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2090 ../lib/modules/windowsUser.inc:129
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:410 ../lib/modules/windowsUser.inc:839
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:982 ../lib/modules/windowsUser.inc:1113
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2684 ../lib/modules/pykotaUser.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:717
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:869 ../lib/modules/pykotaUser.inc:887
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1186
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1932
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1967 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2182
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2928 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3892
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3921
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:627
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1022
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1253
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:285
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699 ../help/help.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/windowsUser.inc:657
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:877 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1122 ../lib/modules/windowsUser.inc:2686
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3607
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "Ім’я користувача (до W2K)"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:493 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:984 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:276 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name already exists!"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Таке псевдоім’я користувача вже існує!"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name and email address"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача та ел.адреса"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:494
#: ../templates/selfService/adminMain.php:513 ../lib/modules/imapAccess.inc:107
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:536 ../help/help.inc:330
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name attribute"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Атрибут псевдоімені користувача"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:486 ../lib/modules/account.inc:129
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:132
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:178 ../lib/modules/zarafaContact.inc:179
#: ../lib/modules/uidObject.inc:84 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:982 ../lib/modules/windowsUser.inc:983
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:990 ../lib/modules/windowsUser.inc:991
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:278 ../lib/modules/pykotaUser.inc:279
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/kopanoUser.inc:442
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1102
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1353
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Псевдоім’я користувача містить недопустимі символи. Допустимі: a-z, A-Z, 0-9 "
2013-12-17 20:21:32 +00:00
"and .-_ !"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:271
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "User name for NIS."
msgstr "Ім’я користувача для NIS."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr ""
2016-12-11 19:00:20 +00:00
"Ім’я користувача для SSH з’єднання до lamdaemon сервера. Якщо порожньо, буде "
"використано псевдоім’я персони, яка зайшла до LAM."
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#, php-format
msgid "User name in use (%s). Selected next free user name."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgstr ""
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"Псевдоім’я користувача (%s) вже використовується. Виберіть наступне вільне."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:116 ../lib/modules/account.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr ""
"Псевдоім’я створюваного користувача. Допустимі символи: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:416
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used."
msgstr ""
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"Псевдоім’я для створюваного користувача. Допустимі символи: a-z,A-Z,0-9, @.-"
"_. Якщо таке псевдо вже використовується, до імені буде додано число. Буде "
"використано наступне вільне число."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:630
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1062
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1269
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name or email address"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача або ел.пошта"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:2205
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name suggestion"
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Варіант псевдоімені користувача"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Псевдоім’я користувача, яке використовується для PyKota."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1254
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:44
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "Самореєстрація користувача"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 ../lib/modules/kopanoUser.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:399
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:608 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1193
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1761
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Сервер користувача"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2159 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1803
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:73 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:215
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:300
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:454 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1733
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Користувачі або групи, які можуть напряму відсилати ел.пошту від імені цього "
"користувача."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"Користувачі, які є учасниками цієї групи. Користувачі, які встановили цю "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"групу, як первинну, не будуть показуватися."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:431
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Користувачі, які будуть членами цієї групи. Псевдоімена користувачів "
2014-09-28 07:24:05 +00:00
"розділені крапкою з комою."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:209
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Використовується %s як віддалений сервер lamdaemon."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:230
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Використовується %s для підключення до віддаленого сервера."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Зазвичай користувачі не додаються до груп як memberUid, якщо ця група для "
"них первинна. Якщо ваш застосунок ігнорує первинні групи, тоді ви можете "
"вибрати цю опцію, щоб відмінити цю поведінку."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Експорт VCARD 2.1"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "Дійсно до"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Дійсні користувачі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:512
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121 ../lib/modules/customFields.inc:2228
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Вираз для перевірки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:2232
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Повідомлення перевірки"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:144 ../lib/modules/customFields.inc:209
#: ../lib/modules/customFields.inc:3640 ../lib/modules/customFields.inc:4732
#: ../lib/modules/customFields.inc:4751
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129 ../lib/modules/customFields.inc:3374
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Значення для \"відмічено\""
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133 ../lib/modules/customFields.inc:3379
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Значення для \"скинуто\""
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:3625
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Відповідність значення"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "Значення, яке ви видаляєте, не існує в DN"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:202
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr "Значення цього атрибута будуть показуватися у списку вибору."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:107 ../lib/modules/puppetClient.inc:111
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:158 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:285
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:411
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Назва виробника"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Версія виробника"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:45
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "View"
msgstr "Представлення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Переглянути %s нащадків"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "View 1 child"
msgstr "Переглянути 1 нащадка"
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
2016-03-16 19:31:26 +00:00
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "Кількість представлень: %s"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1107
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "View the children of this object"
msgstr "Переглянути нащадків цього об’єкту"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:968
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Перегляд запису в режимі тільки читання"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:40
2016-03-16 19:31:26 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Представлення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Контекст скриньки голосової пошти"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Скринька голосової пошти для цього акаунта"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:232
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Бажаєте більше можливостей? Використовуйте LAM Pro!"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/delete.php:275 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:501
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:197
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:214
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2152 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:224
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:269 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1025
#: ../lib/modules.inc:2033
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Не вдається додати атрибути до DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:490 ../lib/modules/range.inc:659
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:938 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2443
#: ../lib/import.inc:461 ../lib/import.inc:618 ../lib/import.inc:680
#: ../lib/import.inc:743 ../lib/modules.inc:1995
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Не вдається створити DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:971 ../lib/account.inc:979
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:467 ../lib/modules/range.inc:726
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Не вдається вилучити DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:787
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:884
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:934 ../templates/delete.php:266
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Не вдається змінити атрибути з DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:825 ../lib/modules/windowsUser.inc:2178
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2656 ../lib/modules/range.inc:703
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:355
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:372
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:407
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:419
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:566
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:254 ../lib/modules/customFields.inc:4826
#: ../lib/modules.inc:2015
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "Не вдається змінити атрибути DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:478
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:858
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:202
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2165 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:219
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:283 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1038
#: ../lib/modules.inc:2046
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
msgstr "Не вдається вилучити атрибути з DN: %s."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:873 ../lib/modules.inc:1975
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Не вдається перейменувати DN: %s."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:213 ../lib/modules/windowsUser.inc:520
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:857 ../lib/modules/windowsUser.inc:945
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1162 ../lib/modules/windowsUser.inc:2710
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2901 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1438
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1977 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2043
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3885
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3912
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:600
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1688 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1965
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:487
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ласкаво просимо до сервісу самообслуговування LAM. Будь ласка, вкажіть свої "
"псевдо користувача та пароль."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:229
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Ім’я вашого домашнього улюбленця?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
msgstr ""
"Копіювати тільки запити, які відповідають цьому фільтру, при виконанні "
"рекурсивного копіювання "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
msgstr ""
"Електронна пошта не буде доставлятися користувачу у випадку перевищення "
"жорсткої квоти."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Використовуючи ldaps:// або TLS потрібно переконатися, що IP адреса / назва "
"домену відповідає тому, що використовується в сертифікаті!"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:421
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:455 ../lib/types/user.inc:327
#: ../lib/types/user.inc:376 ../lib/types/user.inc:473
#: ../lib/types/user.inc:516 ../lib/types/user.inc:1111
#: ../lib/types/user.inc:1113 ../lib/modules/windowsHost.inc:63
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:3846
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3993 ../lib/modules/windowsUser.inc:4084
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:104
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:550 ../lib/modules/posixAccount.inc:2143
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Windows domain info"
msgstr "Інформація домену Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:577
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:716 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:2192
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2263
2015-06-24 17:41:25 +00:00
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "DN інформації домену Windows"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 ../lib/modules/windowsUser.inc:134
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Назва домену Windows акаунта."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1976
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:512
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Windows група"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Назва Windows групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Тип Windows групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Хеши Windows паролей типово зберігаються як NT та LM хеш. LM хеші не є "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"безпечними та використовуються тільки зі старими версіями Windows, тому вони "
"повинні бути відключеними. Включайте, лише якщо це дійсно необхідно."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Основна Windows група"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID основної Windows групи"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Назва групи у Windows домені."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1446
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "Деталі роботи"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:145
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1536
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1996
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Робочий каталог"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Робочий каталог початкової програми"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:302
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Write"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgstr "Писати"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Доступ на запис"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:523 ../templates/login.php:588
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:155
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:191
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgstr "Неправильні псевдоім’я / пароль. Спробуйте ще раз."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Неправильний формат квоти. Квота повинна бути числом."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:50
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:445 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:699
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:797 ../lib/modules/qmailGroup.inc:798
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:841 ../lib/modules/qmailGroup.inc:847
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:512
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2521
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "Ви ще не можете змінити свій пароль."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:543
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:553
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2484
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2578 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:338
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:418
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr ""
"Ви повторно використовуєте старий пароль. Будь ласка, виберіть інший пароль."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:131 ../lib/modules/posixGroup.inc:709
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Ви використовуєте великі літери. Це може викликати проблеми, оскільки "
"Windows нечуттєвий до регістру."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:413
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "You can delete or move expired accounts."
msgstr "Ви не можете вилучати чи переміщувати застарілі акаунти."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1253
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
msgstr ""
"Ви можете скачати ваші PDF файли {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../help/help.inc:301
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
msgstr ""
2017-06-15 08:52:33 +00:00
"Ви можете тут включити 2-факторну аутентифікацію (напр., для мобільних "
"пристроїв)."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158 ../lib/modules/customFields.inc:162
2017-12-01 17:20:09 +00:00
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr ""
"Ви можете вибрати мінімальну та максимальну кількість необхідних значень."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:192
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr ""
"В профілі вашого сервера LAM на вкладці \"Типи акаунтів\" ви можете "
"визначити суфікси LDAP для всіх типів акаунтів."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Ви можете вказати, що дозволяє LAM: повний доступ на запис, зміни паролей "
"або тільки читання."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../help/help.inc:184
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr ""
"Ви можете використати макрос @@LOGIN_DN@@, який буде змінено на DN "
"користувача, що зайшов у LAM."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96 ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr ""
"Ви можете використовувати це для тимчасового відключення розширення Kopano."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83 ../lib/modules/zarafaContact.inc:79
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr ""
"Ви можете використовувати це для тимчасового відключення розширення Zarafa."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139 ../help/help.inc:341
#: ../help/help.inc:392
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"Ви можете використовувати шаблон для LDAP атрибутів у формі @@attribute@@ "
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"(наприклад, @@uid@@ для псевдоімені користувача)."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Ви можете використовувати шаблони у форматі $wildcard$, який буде змінено "
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"LDAP атрибутом з такоюж назвою. Для багатозначних атрибутів значення будуть "
"розділятися комами."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2017-06-15 08:52:33 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати розширення Kopano та Kopano contact одночасно."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати розширення Zarafa та Zarafa contact одночасно."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr ""
"Ви не можете виконувати оновлення доки сервер в режимі \"тільки читання\""
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Ви не можете перейменовувати запис, який має нащадків."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:569
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ви не можете використовувати SSL та TLS шифрування одночасно. Будь ласка, "
"використовуйте або ldaps:// або TLS."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Ви не змінили RDN"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr ""
"Ви не маєте відповідних прав доступу або LDAP схема не підключена до сервера."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Ви вказали один або більше неправильних DNS серверів."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "Ви ввели два ідентичних питання безпеки."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:386
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ви залишили значення атрибута порожнім. Будь ласка, поверніться назад та "
"спробуйте ще раз."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Ви залишили порожнім значення обов’язкового атрибута (%s)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You made no changes"
msgstr "Ви не зробили ніяких змін"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:220
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
#: ../templates/config/mainmanage.php:238
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr ""
"Можливо потрібен перезапуск веб-сервера для того, щоб зміни вступили в силу."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "Можливо ви хотіли використати %s замість %s."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:245
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ви повинні або завантажити файл або внести інформацію імпортуваня в текстове "
"поле."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:187 ../lib/modules/groupOfNames.inc:188
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Вам потрібно додати принаймні одного члена цієї групи."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Ви вказали відповідь без секретного питання."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1043
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Вам запропонують підтвердити це рішення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
msgstr "Ваші домени IMAP та домен ел.пошти не співпадають."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234 ../lib/remote.inc:119
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Для роботи з lamdaemon ваш LAM адміністратор (%s) повинен мати дійсний "
"акаунт Unix!"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Ваші LAM ім’я та пароль не прийняті IMAP сервером."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr "Конфігурація PHP не дозволяє завантажувати файли. Перевірте php.ini."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
msgstr ""
"У вашому php.ini відсутній file_uploads = ON. Увімкніть підтримку "
"завантаження файлів."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:165
#: ../templates/selfService/adminMain.php:375
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ваші зміни не будуть збережені, поки ви не дозволите запис файлу для "
"облікового запису, під яким працює веб-сервер."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/login.php:456 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:380
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#, php-format
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid ""
2018-12-23 19:55:19 +00:00
"Your licence expires on %s. You need to purchase a new licence to be able to "
2018-06-16 08:48:31 +00:00
"use LAM Pro after this date."
msgstr ""
2018-12-23 19:55:19 +00:00
"Термін дії вашої ліцензії закінчується після %s. Вам потрібно придбати нову "
"ліцензію, щоб мати змогувикористовувати LAM Pro після цієї дати."
2016-12-11 19:00:20 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:848
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your "
"local administrator."
msgstr ""
"Ваш новий акаунт створено, але додатковий обробіток після створення "
"закінчився невдало. Будь ласка, зв’яжіться зі своїм адміністратором."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:845
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"Ваш новий акаунт успішно створено. Будь ласка, поверність до входу для зміни "
"ваших даних."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/account.inc:1475 ../lib/modules/windowsUser.inc:3050
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3124
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
msgstr ""
2014-06-10 17:29:33 +00:00
"Ваш пароль не відповідає вимогам надійності пароля. Будь ласка,виберіть "
"інший пароль."
2014-03-10 21:40:25 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "Ваш пароль змінено на @@newPassword@@."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:527
2018-06-16 08:48:31 +00:00
msgid "Your selected password is known to be insecure."
msgstr "Вибраний вами пароль визначено як ненадійний."
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/security.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "Сесія застаріла, натисніть тут для повернення на сторінку входу."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:267 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Сесія застаріла, будь ласка, зайдіть знову."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/login.php:272 ../templates/login.php:277
#: ../templates/login.php:286
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Ваші налаштування успішно збережено."
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:492 ../lib/modules/windowsUser.inc:748
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "YourCompany"
2015-03-26 21:03:01 +00:00
msgstr "ВашаКомпанія"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:364
2019-03-17 19:31:58 +00:00
msgid "YubiKey id does not match allowed list of key ids."
msgstr "YubiKey не відповідає дозволеному списку кодів."
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:88 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:92
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:104 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:112
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:119 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:123
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:153 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:247
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:290
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "YubiKey ids"
msgstr "YubiKey коди"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:79
2014-06-10 17:29:33 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:50
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Список адрес Zarafa"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Списки адрес Zarafa"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:59
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Контакт Zarafa"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:50
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Динамічна група Zarafa"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:63
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Динамічні групи Zarafa"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:492
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:109 ../lib/modules/zarafaContact.inc:852
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:744
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:388
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Схема Zarafa"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa буде зберігати архіви користувача на цих серверах."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:101
#: ../lib/modules/ddns.inc:112 ../lib/modules/ddns.inc:127
#: ../lib/modules/ddns.inc:392 ../lib/modules/ddns.inc:422
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zone name"
msgstr "Назва зони"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Назва зони для DNS сервера (наприклад, company.local)."
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 ../lib/modules/windowsUser.inc:590
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:572
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "add value"
msgstr "додати значення"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:84 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:68 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:144 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:387
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:121 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:105
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:232 ../lib/modules/groupOfNames.inc:131
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "адміністратори"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:400
#: ../templates/config/mainmanage.php:460 ../templates/schema/schema.php:187
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:283
2014-06-10 17:29:33 +00:00
msgid "all"
msgstr "все"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "атрибут вилучено"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:102
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "billingCode01"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2210
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "browse"
msgstr "огляд"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "байтів"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:190
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "company.com"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:866
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "confirm"
msgstr "підтвердіть"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=yourcompany,dc=com"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:459 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:126
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "default"
msgstr "типово"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:184
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "delete"
msgstr "вилучити"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:583
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "вилучити атрибут"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:542
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1557
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2016 ../lib/modules/zarafaUser.inc:651
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:612 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1245
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1286
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "відключено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2027
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "від’єднати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:676 ../lib/modules/windowsGroup.inc:240
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "domain"
msgstr "domain"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:362
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "done"
msgstr "зроблено"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:572
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "download value"
msgstr "завантажити значення"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:185
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:612
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1240 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1286
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "включено"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:454
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:295
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "export"
msgstr "експорт"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:205
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "failed"
msgstr "невдало"
2013-12-17 20:21:32 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
msgid "false"
msgstr "хибно"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "force"
msgstr "примусово"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1576
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2035
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "з будь-якого клієнта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2036
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "тільки з попереднього клієнта"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:233 ../lib/modules/posixAccount.inc:263
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:77
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:198
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "group01;group02"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:148
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:135
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "group1@company.com,group2@company.com"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:480
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:216
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "group@company.com"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:409
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "hint"
msgstr "підказка"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:214 ../lib/modules/quota.inc:220
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "hours"
msgstr "години"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:522 ../lib/modules/windowsUser.inc:528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:282
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "import"
msgstr "імпорт"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2018-12-23 19:55:19 +00:00
msgid "in progress"
msgstr "в процесі"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1561
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2020
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "введення відключено, нагадування відключено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2019
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "введення відключено, нагадування включено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1559
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2018
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "введення включено, нагадування відключено"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2017
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "введення включено, нагадування включено"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 під’єднується до localhost використовуючи незахищене "
"з’єднання на порт 389"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://ldap.domain.com під’єднується до ldap.domain.com використовуючи "
"захищене LDAP з’єднання."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:85
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "list"
msgstr "список"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:297
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:496
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "login"
msgstr "вхід"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "machines"
msgstr "комп’ютери"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.yourdomain.org"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "mydomain"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "mygroup"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:474
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "new"
msgstr "новий"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/schema/schema.php:339
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:311
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:638 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:604 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:611
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:614 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1984
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1992
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2002
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2007
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2012
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2322 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:534
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:535 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:542 ../lib/modules/windowsUser.inc:543
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:557 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:564 ../lib/modules/windowsUser.inc:565
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:2208
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2723 ../lib/modules/windowsUser.inc:2728
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2734 ../lib/modules/windowsUser.inc:2739
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34 ../lib/modules/ppolicy.inc:473
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483 ../lib/modules/ppolicy.inc:488
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495 ../lib/modules/ppolicy.inc:498
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:357
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:360 ../lib/modules/kopanoUser.inc:595
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1198 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1213
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1224 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1230
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:296
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:299 ../lib/modules/zarafaServer.inc:331
#: ../lib/modules/customFields.inc:3519 ../lib/modules/fixed_ip.inc:772
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "no"
msgstr "ні"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "опис відсутній"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:65
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "no entries"
msgstr "немає записів"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "немає новий доступних атрибутів для цього запису"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "немає нових доступних бінарних атрибутів для цього запису"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2487
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1409
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1417
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "none"
msgstr "ні"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:985
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "ні, видалити значення"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
2014-03-10 21:40:25 +00:00
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com - в цьому піддереві будуть читатися та "
"зберігатися всі акаунти."
2013-12-17 20:21:32 +00:00
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:207
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2433
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:92
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:147
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "printer01"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "printergroup1"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:555
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "Секретний ключ reCAPTCHA"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:554
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "Ключ сайту reCAPTCHA"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:51
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "read only"
msgstr "тільки читання"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:239
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "refresh"
msgstr "оновити"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1903
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "rename"
msgstr "перейменувати"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393 ../lib/html.inc:927
#: ../lib/html.inc:2000 ../lib/html.inc:2681 ../lib/html.inc:4346
#: ../lib/html.inc:4502
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "required"
msgstr "обов’язкове"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1569
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2028
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "reset"
msgstr "скинути"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-03-10 21:40:25 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "role01,role02"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:225
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "search"
msgstr "пошук"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:445
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:243 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2401 ../lib/modules/windowsUser.inc:420
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2193
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:166
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1138
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "виберіть атрибут rdn"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:212 ../lib/modules/uidObject.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212 ../lib/modules/windowsUser.inc:412
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:659 ../lib/modules/windowsUser.inc:668
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:195 ../lib/modules/pykotaUser.inc:719
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2184 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603
2016-12-11 19:00:20 +00:00
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:user@example.com"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:111
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:770
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "structural"
msgstr "структурний"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "table"
msgstr "таблиця"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:155
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "test"
msgstr "тест"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "тестовий запуск"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
msgid "true"
msgstr "істинно"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:756
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 ../lib/modules/aliasEntry.inc:71
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:246 ../lib/modules/qmailGroup.inc:254
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:262
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "використовувати користувацькі сертифікати CA"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "використовувати системні сертифікати"
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:87
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:239 ../lib/modules/qmailUser.inc:245
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:791 ../lib/modules/eduPerson.inc:162
2019-03-17 19:31:58 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:498 ../lib/modules/windowsUser.inc:504
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:729 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:389
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:179 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:320
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "перегляд записів"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "з"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/schema/schema.php:234
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:316 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:313
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:422
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:640 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:606 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:609
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:616 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1982
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1990
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2000
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2005
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2010 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:592 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:692
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2208 ../lib/modules/windowsUser.inc:2610
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2725 ../lib/modules/windowsUser.inc:2730
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2736 ../lib/modules/windowsUser.inc:2741
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:485
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:490 ../lib/modules/ppolicy.inc:493
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:500 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:355
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:362
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/kopanoUser.inc:595
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1200 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1216
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1232
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:294
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:301 ../lib/modules/zarafaServer.inc:333
#: ../lib/modules/customFields.inc:3519 ../lib/modules/fixed_ip.inc:770
2013-12-17 20:21:32 +00:00
msgid "yes"
msgstr "так"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1931
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2320
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "так - упорядковано за зростанням"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2321
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "так - упорядковано за спаданням"
2019-12-15 15:16:00 +00:00
#~ msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
#~ msgstr "Поштова скринька вже існує на сервері IMAP."
#~ msgid "New local address"
#~ msgstr "Нова локальна адреса"
#~ msgid "Please enter your YubiKey ids."
#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш YubiKey код."
#~ msgid "This mail address is already in use:"
#~ msgstr "Ця поштова адреса вже викорситовується:"
2019-06-11 06:50:47 +00:00
#~ msgid "Logged in as: %s"
#~ msgstr "Увійшов до системи як: %s"
2018-12-23 19:55:19 +00:00
#~ msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Додає об’єктний клас \"mailrecipient\" до всіх акаунтів користувачів."
#~ msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть для переключення між зменшеним та оригінальним розміром "
#~ "зображення"
#~ msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
#~ msgstr "Ви дійсно хочете відмітити цей акаунт для видалення?"
#~ msgid "Mailbox home server name is empty!"
#~ msgstr "Назва домашнього поштового сервера порожня!"
#~ msgid "Mailbox home server name is invalid!"
#~ msgstr "Назва домашнього поштового сервера неправильнв!"
#~ msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
#~ msgstr "Керування об’єктним класом \"mailrecipient\""
#~ msgid "Mark account for deletion"
#~ msgstr "Відмітити акаунт для вилучення"
#~ msgid "Mark for deletion"
#~ msgstr "Відмітити для вилучення"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Вибрати все"
#~ msgid "The file must not exeed 2000x300px."
#~ msgstr "Файл повинен бути не більше 2000x300px."
#~ msgid "The name of the server where the mailbox is located."
#~ msgstr "Назва сервера, де знаходиться поштова скринька."
#~ msgid "This account is marked for deletion."
#~ msgstr "Цей акаунт відмічено для видалення."
#~ msgid ""
#~ "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove "
#~ "it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail "
#~ "boxes)."
#~ msgstr ""
#~ "Це встановлює спеціальний прапорець, який призначає Kolabd вилучити цей "
#~ "акаунт. Використовуйте це для повного вилучення Kolab акаунтів "
#~ "(наприклад, це видаляє поштові скриньки)."
2018-06-16 08:48:31 +00:00
#~ msgid "Photo file (JPG format)"
#~ msgstr "Фото файл (JPG формат)"
#~ msgid "Remove/replace photo"
#~ msgstr "Вилучити / перемістити фото"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Секція"
#~ msgid "Your licence expires on %s."
#~ msgstr "Термін дії вашої ліцензії закінчиться %s."
2018-03-14 17:37:44 +00:00
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Вперед"
#~ msgid "Inherited from"
#~ msgstr "Успадковано від"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Немає опису"
#~ msgid "No such schema item: \"%s\""
#~ msgstr "Немає такого елемента схеми: \"%s\""
#~ msgid "This object class is obsolete."
#~ msgstr "Цей клас об’єкту застарів."
#~ msgid "character"
#~ msgstr "символ"
#~ msgid "characters"
#~ msgstr "символів"
#~ msgid "not applicable"
#~ msgstr "не застосовується"
#~ msgid "not specified"
#~ msgstr "не визначено"
2017-12-01 17:20:09 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but "
#~ "not lock them."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо відмічено, то акаунт заблоковано. Ви можете тільки розблокувати "
#~ "акаунти, але не блокувати."
#~ msgid "The TLS encryption could not be started."
#~ msgstr "Не вдається використати TLS шифрування."
2017-06-15 08:52:33 +00:00
#~ msgid "privacyIDEA"
#~ msgstr "privacyIDEA"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Початок"
#~ msgid "Failed to import!"
#~ msgstr "Не вдалося імпортувати!"
2016-12-11 19:00:20 +00:00
#~ msgid ""
#~ "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
#~ msgstr ""
#~ "$user та $group буде замінено псевдоім'ям користувача та назвою основної "
#~ "групи."
#~ msgid ""
#~ "You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for "
#~ "user name, first and last name."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете використати \"$user\", \"$firstname\" та \"$lastname\" як "
#~ "шаблон підстановки для псевдоімені користувача, прізвища та власного "
#~ "імені."
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#~ msgid "Edit member of"
#~ msgstr "Редагувати учасників групи"
#~ msgid ""
#~ "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
#~ msgstr ""
#~ "Для роботи з lamdaemon ваш LAM адміністратор повинен мати дійсний акаунт "
#~ "Unix!"
2015-06-24 17:41:25 +00:00
#~ msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
#~ msgstr "Абу-Дабі, Мускат, Баку"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Аляска"
#~ msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgstr "Алмати, Дакка, Коломбо"
#~ msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
#~ msgstr "Атлантичний час (Канада), Каракас"
#~ msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgstr "Окленд, Фіджі, Камчатка"
#~ msgid "Azores, Cape Verde Islands"
#~ msgstr "Азорські острови, острови Зеленого Мису"
#~ msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
#~ msgstr "Багдад, Ер-Ріяд, Москва"
#~ msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgstr "Бангкок, Ханой, Джакарта"
#~ msgid "Beijing, Perth, Singapore"
#~ msgstr "Пекін, Перт, Сінгапур"
#~ msgid "Brazil, Buenos Aires"
#~ msgstr "Бразилія, Буенос-Айрес"
#~ msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
#~ msgstr "Центрально-європейський час, Париж, Берлін"
#~ msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
#~ msgstr "Центрально-американський час (США і Канада), Мехіко"
#~ msgid "East Australian Standard, Guam"
#~ msgstr "Східно-Австралійський стандарт, Гуам"
#~ msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgstr "Східно-європейський час, Південна Африка"
#~ msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgstr "Східно-американський час (США і Канада), Богота"
#~ msgid "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgstr "Еніветок, Кваджалейн"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Гаваї"
#~ msgid "Islamabad, Karachi"
#~ msgstr "Ісламабад, Карачі"
#~ msgid "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgstr "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgid "Mid-Atlantic"
#~ msgstr " Серединно-Атлантичний"
#~ msgid "Midway Island, Samoa"
#~ msgstr "Мідуей, Самоа"
#~ msgid "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Гірський час (США і Канада)"
#~ msgid "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgstr "Токіо, Сеул, Осака, Якутськ"
#~ msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
#~ msgstr "Західно-європейський час, Лондон, Лісабон"
2014-03-10 21:40:25 +00:00
#~ msgid "Mycity"
#~ msgstr "Mycity"
#~ msgid "The IP address \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "IP адреса \"%s\" неправильна."
#~ msgid ""
#~ "You cannot add the Kolab group and shared folder extension at the same "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати групу Kolab та розширення загальних каталогів одночасно."