LDAPAccountManager/lam/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

18846 lines
748 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-03-06 18:07:48 +00:00
# LDAP Account Manager
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#
# Translators:
2019-08-13 18:08:21 +00:00
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2011-2019
2013-05-21 20:39:04 +00:00
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011
# gruberroland <post@rolandgruber.de>, 2013
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Project-Id-Version: LDAP Account Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:30+0000\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
2015-08-26 16:57:42 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/gruberroland/lam/language/it/)\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Language: it\n"
2012-09-08 09:33:36 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
msgid ""
" Symbols k, m, g and t can be appended to numeric value to express multiples"
" of 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 inodes."
msgstr "I simboli k, m, g e t possono essere appesi ad un valore numerico per esprimere inodes multipli di 10^3, 10^6, 10^9 e 10^12."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1804
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:162 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:168 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1815
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:104 ../lib/modules/zarafaContact.inc:855
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:107
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:110 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:757
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:98 ../lib/modules/kopanoContact.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:104 ../lib/modules/kopanoContact.inc:855
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "\"Invia come\" attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:766
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:218
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:488
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:876 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1499 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:122 ../lib/modules/kopanoUser.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:408
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:488
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:876 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1500 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1835
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:240 ../lib/modules/zarafaContact.inc:386
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:165 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:239
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:397 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:652
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:776 ../lib/modules/kopanoContact.inc:82
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:141 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:240
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:386 ../lib/modules/kopanoContact.inc:635
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgstr "\"Invia come\" privilegi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:477 ../lib/modules/qmailUser.inc:325
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:365 ../lib/modules/windowsUser.inc:635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:643
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:381
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:619
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:627
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357 ../lib/modules/windowsUser.inc:510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:516
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/windowsUser.inc:468
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:459
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:298
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "2-factor authentication"
msgstr "Autenticazione a 2 fattori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
msgstr "L'autenticazione a 2 fattori richiede l'estensione PHP curl."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr "<b>Nodo-B (0x01): Broadcast.</b><br/>Il client cerca di trovare gli altri computer tramite broadcast\n(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa subnet).<br/><br/>\n\n<b>Nodo-P (0x02): Punto-punto</b><br />\nIl client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio dei Nomi di Microsoft Windows (WINS) per la risoluzione del nome.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-M (0x04): Misto</b><br />\nIl nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-H (0x08): Ibrido</b><br />\nIl nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast.<br/><br/>\n\nPer impostazione predefinita i nodi sono configurati come Nodi-H il che va bene per reti piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Massima lunghezza:</b> %s caratteri"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "Un record CNAME non permette altre voci."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
msgid "A DNAME record allows no other records."
msgstr "A DNAME record non consente altri records."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr "Un record NS non permette record diversi da SOA/MX/A."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgstr "Un record SOA non permette record diversi da NS/MX/A."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "Un record SOA necessita che il nome dell'host sia impostato su \"@\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:720
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1853
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
msgstr "Un email di conferma è stata spedita. Cliccate sul link nell'email per procedere."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:86
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "Una descrizione per questo dispositivo."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:77
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "A description for this view."
msgstr "Una descrizione per questa vista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "Un elenco di attributi da mostrare nei risultati (separati da virgola)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Un elenco di opzioni (es. !authenticate)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:143
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Una colonna obbligatoria risulta mancante nel file CSV."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "Il nome di un server per questo servizio (es. \"ldap.example.com.\")."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "Un valore testuale per questo host."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:120
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (Postfix) per inviare email."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgstr "Deve essere specificato un attributo deleteoldrdn valido "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/import.inc:230
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "E' necessaria una linea dn valida"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "Deve essere specificato un attributo newrdn valido"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgstr "Dovrebbe essere specificato un attributo newsuperior valido"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:285 ../lib/modules/bindDLZ.inc:564
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "A/AAAA record"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1808
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "A/AAAA records"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA flags"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:314
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Abbandonare"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:752
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Cambiamento password annullato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:115
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:62 ../lib/modules/windowsUser.inc:1210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/qmailGroup.inc:398
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:132 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaUser.inc:447
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:448 ../lib/modules/zarafaUser.inc:449
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:450 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/customFields.inc:2942 ../lib/modules/customFields.inc:2951
#: ../lib/modules/customFields.inc:2954 ../lib/modules/customFields.inc:2963
#: ../lib/modules/customFields.inc:3592 ../lib/modules/customFields.inc:3840
#: ../lib/modules/customFields.inc:4062 ../lib/modules/customFields.inc:4068
#: ../lib/modules/customFields.inc:4071 ../lib/modules/customFields.inc:4077
#: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:151
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:155 ../lib/modules/ipHost.inc:125
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:166 ../lib/modules/qmailUser.inc:403
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:407
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408 ../lib/modules/qmailUser.inc:409
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:411 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:415 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:421 ../lib/modules/qmailUser.inc:423
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/qmailUser.inc:425
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:287 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227 ../lib/modules/hostObject.inc:110
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130 ../lib/modules/autoDelete.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249 ../lib/modules/eduPerson.inc:250
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251 ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:434
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/nisObject.inc:124
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabUser.inc:216
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:324 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:328 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:565 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:569 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:577 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:581 ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:585 ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:588 ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:591 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:595 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:599 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:603 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606 ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:612 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:616 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:620 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:279 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:286 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:987 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:995 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:999 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1003 ../lib/modules/windowsUser.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1007 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1011 ../lib/modules/windowsUser.inc:1013
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1015 ../lib/modules/windowsUser.inc:1017
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1019 ../lib/modules/windowsUser.inc:1021
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1023 ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1028 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1032 ../lib/modules/windowsUser.inc:1034
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1036 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1040 ../lib/modules/windowsUser.inc:1041
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2419 ../lib/modules/windowsUser.inc:2428
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2449 ../lib/modules/windowsUser.inc:2460
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2517 ../lib/modules/kolabGroup.inc:156
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:158 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/automount.inc:115 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:110
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:756 ../lib/modules/posixGroup.inc:760
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:761 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:97 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:177 ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:180 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:184 ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2009-07-11 18:00:08 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Account %s:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:811
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982 ../lib/types/asteriskExt.inc:98
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Contesto account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:377
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Creazione account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Conferma creazione account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:440
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:272
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:294 ../lib/modules/windowsUser.inc:771
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/types/user.inc:365
#: ../lib/types/user.inc:375 ../lib/types/user.inc:1075
#: ../lib/types/user.inc:1112
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Account expiration"
msgstr "Scadenza account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:123 ../lib/modules/mitKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:250 ../lib/modules/mitKerberos.inc:376
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:626 ../lib/modules/mitKerberos.inc:786
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:129 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:234
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:356 ../lib/modules/shadowAccount.inc:466
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:571 ../lib/modules/shadowAccount.inc:769
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:101
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:536
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:683 ../lib/modules/windowsUser.inc:286
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:548
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:868 ../lib/modules/windowsUser.inc:1227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1642 ../lib/modules/windowsUser.inc:2763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2949 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930 ../lib/types/user.inc:112
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account expiration date"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Data di scadenza dell'account"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:242 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "Data di scadenza account (solo-lettura)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:217 ../lib/modules/windowsUser.inc:532
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:858 ../lib/modules/windowsUser.inc:1219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2757 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "L'account è disabilitato"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "L'account è bloccato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:418
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:57
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Account locking"
msgstr "Blocco account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:177 ../lib/modules/qmailUser.inc:249
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:359 ../lib/modules/qmailUser.inc:574
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1108 ../lib/types/user.inc:358
#: ../lib/types/user.inc:854 ../lib/types/user.inc:1131
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Stato account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:168 ../lib/modules/customFields.inc:662
#: ../lib/modules/customFields.inc:708 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account type"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Tipo di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:92
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Tipi di account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Tipi di account e moduli"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti LDAP (es. utenti e gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1393
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was created successfully."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgstr "Account creato con successo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:782
#: ../templates/lists/changePassword.php:893
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:943 ../lib/modules.inc:1396
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgstr "Account modificato con successo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:400 ../lib/passwordExpirationJob.inc:486
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Azione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Tipo di azione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:399
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../templates/lists/changePassword.php:415 ../lib/types/user.inc:507
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Activate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgstr "Attivare"
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:367
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Attiva DynDNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:194
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:417
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Attiva TLS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox if you have any server side extension for referential"
" integrity in place. LAM will then skip cleanup tasks like deletion of group"
" memberships on account deletion."
msgstr "Attivare questa checkbox se si ha attiva una estensione server side per l'integrità referenziale. LAM salterà l'esecuzione delle routine di pulizia come la cancellazione dei gruppi di appartenenza per gli account cancellati."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il servizio terminal."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere dischi dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per connettere stampanti dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro per il programma dal computer client."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come stampante predefinita."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:362
msgid ""
"Activate this option to export internal attributes that are not visible by "
"default."
msgstr "Attivate questa opzione per esportare attributi interni che non sono visibili per impostazione predefinita"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:82
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:319 ../lib/modules/kopanoUser.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:624
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1839 ../lib/modules/fixed_ip.inc:120
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:441 ../lib/modules/fixed_ip.inc:797
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:265
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:419
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:78 ../lib/modules/zarafaContact.inc:147
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:268
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:319 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:139 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:283 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:662
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:78 ../lib/modules/kopanoContact.inc:147
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:268
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82 ../lib/types/user.inc:337
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:184
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Tipi di account attivi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:279
#: ../templates/tools/serverInfo.php:351 ../templates/config/conftypes.php:169
#: ../templates/config/profmanage.php:228
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1093
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:402 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:417
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/adminMain.php:662
#: ../templates/selfService/adminMain.php:720
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1785 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:319
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:328 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:789 ../lib/modules/zarafaUser.inc:920
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1496 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1226 ../lib/modules/customFields.inc:2555
#: ../lib/modules/customFields.inc:2573 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:295
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:357 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:366
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:304
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:466
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:678 ../lib/modules/groupOfNames.inc:358
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:514 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:135
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:219 ../lib/modules/kopanoUser.inc:920
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1497 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1528
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:641 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/sudoRole.inc:428
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:455 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:163
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:202
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:422 ../lib/modules/kolabUser.inc:687
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:735 ../lib/modules/bindDLZ.inc:816
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:911 ../lib/modules/bindDLZ.inc:998
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1086 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1330 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1605 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1722
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:341 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:268
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:429 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:436
#: ../lib/modules/device.inc:242 ../lib/modules/kopanoContact.inc:422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:760
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Aggiungi account Asterisk"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Aggiungi estensione voicemail Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:171
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Aggiungi estensione servizio autorizzato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:291
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "Aggiungi estensione mail Courier"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:359
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Aggiungi estensione persona EDU"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Aggiungi estensione FreeRadius"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Aggiungi estensione indirizzo IP"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:469 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:394
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Aggiungere estensione Kerberos"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:338 ../lib/modules/kolabGroup.inc:112
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:124 ../lib/modules/kolabGroup.inc:184
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Aggiungi estensione Kolab"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:125 ../lib/modules/kopanoContact.inc:212
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "Aggiungi estensione mail Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:185 ../lib/modules/kopanoUser.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:201 ../lib/modules/kopanoUser.inc:463
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:214 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:293
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:113 ../lib/modules/kopanoContact.inc:114
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "Aggiungi estensione Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:237
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Aggiungi estensione Puppet"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:217 ../lib/modules/pykotaUser.inc:389
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "Aggiungi estensione PyKota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "Aggiungere estensione chiave pubblica SSH"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:403
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Aggiungi estensione Samba 3"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Aggiungi estensione account Shadow"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1738 ../lib/modules/posixGroup.inc:289
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "Aggiungi estensione Unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:159
msgid "Add YubiKey extension"
msgstr "Aggiungere estensione YubiKey"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:125 ../lib/modules/zarafaContact.inc:212
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Aggiungere estensione di contatto Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 ../lib/modules/zarafaUser.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:113 ../lib/modules/zarafaContact.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Aggiungi estensione Zarafa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3937
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "Aggiungi alla rubrica (ou=addressbook)"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Aggiungi tutto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1865
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1878
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo valore all'attributo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:352
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Aggiungere un altra regola"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1820
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:309
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:363 ../lib/modules/groupOfNames.inc:519
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Aggiungere voci"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482 ../lib/modules/qmailGroup.inc:832
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/organizationalRole.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:481
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:721 ../lib/modules/groupOfNames.inc:375
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:531 ../lib/modules/kopanoUser.inc:971
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:467 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:285 ../lib/modules/kopanoContact.inc:467
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:551
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "Aggiungi host esistente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:571
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Aggiungi estensione"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:368
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:151
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "Aggiungi estensione computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:669 ../help/help.inc:286
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:272 ../templates/config/jobs.php:273
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Add job"
msgstr "Aggiungi lavoro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:216
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "Aggiungere estensione mail routing"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:172
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "Aggiungi più campi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3666
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Aggiungi più campi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Add nuovo valore <b>%s</b> a <b>%s</b>"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1095
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1094
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo a questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1225 ../lib/modules/customFields.inc:1226
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Aggiungi nuovo campo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:657 ../help/help.inc:284
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Aggiungi una nuova classe di oggetti a <b>%s</b>"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Aggiungi classi di oggetti ed attributi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:318
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Aggiungi estensione auto password reset"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1623
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:298 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1301
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Aggiungi foto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/selfService/profManage.php:205
#: ../templates/selfService/profManage.php:213 ../help/help.inc:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add profile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi un profilo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:598 ../lib/modules/qmailUser.inc:677
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Aggiungi estensione qmail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Aggiungi quanto selezionato"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "Aggiungi ad alias esistente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Aggiungi valore"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1051 ../lib/modules/posixGroup.inc:1094
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "Utenti aggiunti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Aggiunta"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:563 ../help/help.inc:290
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:245
#: ../templates/selfService/adminMain.php:435 ../help/help.inc:182
#: ../help/help.inc:294
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtri LDAP aggiuntivi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:81
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Indirizzo email aggiuntivo per questa voce."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:313
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:448
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1673 ../lib/modules/posixAccount.inc:2024
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Note aggiuntive per descrivere questa voce."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:468
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/upload.inc:257
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1246 ../lib/modules/windowsUser.inc:1132
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Conteggio elenco indirizzi: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Indirizzo del server IMAP (es. mail.esempio.it)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:285
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per organizzare i campi di inserimento dati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "Aggiunge un nuovo pool gamma."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:287
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "Aggiungi una sottoentry \"ou=addressbook\" per ciascun utente."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:113
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr "Aggiunge l'ammontare del bilancio utente. Puoi anche specificare un commento."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "Aggiungi questa estensione Kolab."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:287
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393 ../lib/modules/zarafaUser.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:126 ../lib/modules/kopanoUser.inc:287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:393 ../lib/modules/kopanoUser.inc:634
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1303 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1840
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:60
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:645
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "DN Admin"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1302 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1906
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Admin email"
msgstr "Email admin"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:195 ../lib/modules/imapAccess.inc:531
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:648
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Admin password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 ../lib/modules/windowsUser.inc:716
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:724 ../lib/modules/windowsUser.inc:740
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:395 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141 ../lib/modules/posixGroup.inc:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3970
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3678
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:327 ../lib/modules/eduPerson.inc:554
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliazioni"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:666
#: ../lib/modules/customFields.inc:711 ../lib/modules/aliasEntry.inc:46
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:144 ../lib/types/mailAlias.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Conteggio alias: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1878 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1891
msgid "Alias description"
msgstr "Descrizione Alias"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:63
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "Valori alias"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias vuoto o non valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:468 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374 ../lib/modules/bindDLZ.inc:140
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:290
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:980
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1068 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1875
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1888 ../lib/types/mailAlias.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:978
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "Nome alias (record \"CNAME\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1066
msgid "Alias name (\"DNAME\" record)"
msgstr "Nome Alias (\"DNAME\" record)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:121
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias name already exists."
msgstr "Il nome alias esiste già."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "Il nome alias non è valido."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:111
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:392
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:550
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "Nomi alias"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias names with email address"
msgstr "Nomi alias con indirizzo email"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias names with user name"
msgstr "Nomi alias con nome utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1876 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1889
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "Timeout alias"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 ../lib/modules/aliasEntry.inc:78
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:99 ../lib/modules/aliasEntry.inc:108
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:227 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/types/alias.inc:95
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../lib/types/alias.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:170
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:578
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "Alias per le email"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:140
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:577
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Aliases for user name"
msgstr "Alias per i nomi utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:809
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account (%s)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:169
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:414
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:808
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../help/help.inc:335
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "Permetti indirizzi alternativi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:167
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:653
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "Permetti domande di sicurezza personalizzate"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:620
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:157 ../lib/modules/customFields.inc:161
#: ../lib/modules/customFields.inc:2231 ../lib/modules/customFields.inc:2310
#: ../lib/modules/customFields.inc:2319 ../lib/modules/customFields.inc:3885
#: ../lib/modules/customFields.inc:3922 ../lib/modules/customFields.inc:3926
#: ../lib/modules/customFields.inc:4121
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permetti valori multipli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:132 ../lib/modules/ppolicy.inc:155
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:289 ../lib/modules/ppolicy.inc:504
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Permette di cambiare la password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../help/help.inc:218
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "Permetti di impostare password specifiche "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Permetti i login terminal server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331 ../help/help.inc:220
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "Permetti di visualizzare la password su schermo "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Allow to enter custom security questions."
msgstr "Permetti di immettere domande di sicurezza personalizzate."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:622
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "Permetti input utente per questo campo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:477
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:711
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec accettati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:322 ../help/help.inc:160
#: ../lib/types/user.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Host consentiti (self service)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:139
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:185 ../lib/modules/kolabUser.inc:202
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:333
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:618 ../lib/modules/kolabGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:94 ../lib/modules/kolabGroup.inc:132
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:145 ../lib/modules/kolabGroup.inc:159
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:178 ../lib/modules/kolabGroup.inc:360
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:102
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:198
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:408
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Allowed recipients"
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgstr "Destinatari consentiti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 ../lib/modules/kolabUser.inc:148
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:191 ../lib/modules/kolabUser.inc:203
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:335
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:619 ../lib/modules/kolabGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:103 ../lib/modules/kolabGroup.inc:138
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:146 ../lib/modules/kolabGroup.inc:161
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:180 ../lib/modules/kolabGroup.inc:361
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:107
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:178
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:199
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:409
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Mittenti consentiti"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro accettate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "Permetti di mostrare le password randomiche generate su schermo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "Permetti di inserire valori multipli per questo attributo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
msgstr "Permette di selezionare più valori dall'elenco"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "Permetti di impostare una specifica password mediante campi di input."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:370 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:100 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:335 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:449 ../lib/modules/qmailGroup.inc:974
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:169 ../lib/modules/qmailUser.inc:237
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:357 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:485 ../lib/modules/qmailUser.inc:1091
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Indirizzo alternativo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:266 ../lib/modules.inc:1165 ../lib/modules.inc:1264
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Destinatario alternativo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:336 ../lib/modules/pykotaUser.inc:562
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:923 ../lib/modules/pykotaUser.inc:987
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "Ammontare"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:963
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Esiste già un ruolo sudo con questo nome. Si prega di scegliere un altro nome."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:268
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:498
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:501
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:504
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:799
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:800
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:801
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1281
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:379 ../lib/modules/windowsUser.inc:383
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "Qualsiasi numero mobile secondario."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "Qualsiasi numero cercapersone secondario."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 ../lib/modules/kolabUser.inc:604
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:710 ../lib/modules/kolabUser.inc:713
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Qualunque"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:647
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparenza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:819
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:376
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:820
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Dato applicazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:190
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica i cambiamenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/kopanoUser.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:181 ../lib/modules/kopanoUser.inc:339
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:405 ../lib/modules/kopanoUser.inc:584
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1015 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1277
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1359 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1841
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Server archivio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/kopanoUser.inc:582
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archiviazione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questi oggetti?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:524
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:351 ../lib/modules/eduPerson.inc:559
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Profili di assicurazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr "I profili di assicurazione sono un insieme di standard che sono corrisposti da un asserzione di identità."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:72
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Flag Asterisk AMA (Automated Message Accounting)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Estensione Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:57
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Estensioni Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:66
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Voci estensioni Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Reame Asterisk"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Voicemail Asterisk"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contesto voicemail Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Si è tentato di cancellare un attributo inesistente"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Si è tentato di sostituire un attributo inesistente"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attributo non esiste"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:100
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:575 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:586
#: ../lib/modules/customFields.inc:97 ../lib/modules/customFields.inc:201
#: ../lib/modules/customFields.inc:1203 ../lib/modules/customFields.inc:1962
#: ../lib/modules/customFields.inc:4140
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome attributo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "L'attributo non è disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "L'attributo non è valido"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:279 ../help/help.inc:359
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set"
" in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Reame di autenticazione per il server Asterisk (predefinito: asterisk). Questi valori sono impostati in sip.conf (opzione: \"realm\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Utente di autenticazione per proxy esterni."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1270
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "Informazioni di autorizzazione (record \"SOA\")"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:101
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:108
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:164
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:221
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Servizi autorizzati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
msgstr "I servizi autorizzati non sono validi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:57
msgid "Auto delete"
msgstr "Cancellazione automatica"
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:114
msgid "Auto deletion can only be activated for new entries."
msgstr "La cancellazione automatica può essere attivata solo per i nuovi inserimenti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:2245
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "Auto-completamento"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:248 ../lib/modules/bindDLZ.inc:3094
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "Cambio automatico PTR"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:154
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Automatical scripts"
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgstr "Scripts automatici"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:67 ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:154 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1345
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:134
#: ../lib/modules/customFields.inc:1005 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/hostObject.inc:82 ../lib/modules/hostObject.inc:100
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:172
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:149 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:154 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1345
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:155
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:90 ../lib/modules/zarafaContact.inc:651
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:163 ../lib/modules/pykotaUser.inc:170
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 ../lib/modules/kolabGroup.inc:118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324 ../lib/modules/posixAccount.inc:2064
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:113
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:451 ../lib/modules/posixGroup.inc:538
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:90 ../lib/modules/kopanoContact.inc:651
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Aggiungi questa estensione automaticamente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:249
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
msgstr "Aggiunge automaticamente e rimuove i record PTR quando i record A/AAAA sono creati o eliminati."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:49 ../lib/types/automountType.inc:58
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Voci automount"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:50 ../lib/modules/automount.inc:68
#: ../lib/modules/automount.inc:88 ../lib/modules/automount.inc:104
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:131
#: ../lib/modules/automount.inc:178 ../lib/types/automountType.inc:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Voce automount"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La voce di automount contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo caratteri ASCII."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Conteggio voci di automount: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Autoreply"
msgstr "Risposta automatica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:307
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:378 ../lib/modules/qmailUser.inc:604
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1098 ../lib/modules/qmailUser.inc:1220
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "Testo risposta automatica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:159 ../lib/modules/customScripts.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Tipi di account disponibili"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Azioni disponibili"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:399 ../lib/modules/windowsGroup.inc:513
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:156 ../lib/modules/windowsUser.inc:1772
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1818 ../lib/modules/posixAccount.inc:1849
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membri disponibili"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:220
#: ../templates/config/confmodules.php:249
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "Ruoli disponibili"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Postazioni di lavoro disponibili"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:94
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Nodo-B (0x01)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:392 ../lib/passwordExpirationJob.inc:86
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "BCC address"
msgstr "Indirizzo BCC"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:292
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1728
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1911
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 ../lib/modules/qmailGroup.inc:839
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:978 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1027
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:413
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:377
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:439
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:488
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:559 ../lib/modules/windowsGroup.inc:728
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:785 ../lib/modules/groupOfNames.inc:432
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:587 ../lib/modules/groupOfNames.inc:657
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:978 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1027
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:474 ../lib/modules/pykotaUser.inc:583
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:640 ../lib/modules/windowsUser.inc:1855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2001 ../lib/modules/posixAccount.inc:1926
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2003 ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:489 ../lib/modules/device.inc:292
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1601
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Torna alla lista DHCP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to DNS list"
msgstr "Ritorna all'elenco DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Torna alla lista degli oggetti NIS"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "Torna alla lista degli indirizzi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:45 ../lib/types/mailAlias.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "Torna alla lista degli alias"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Torna alla lista degli automount"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Ritorna all'elenco codici di pagamento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to database list"
msgstr "Ritorna all'elenco dei database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "Torna alla lista dei domini"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Torna alla lista delle estensioni"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:68 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/gon.inc:32 ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31
#: ../lib/types/netgroup.inc:45 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Back to host list"
msgstr "Torna alla lista dei computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:329
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:161 ../templates/config/conflogin.php:142
#: ../templates/config/index.php:119
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:141
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "Torna alla lista delle policy"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "Ritorna all'elenco stampanti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:302
#: ../templates/selfService/profManage.php:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:52 ../lib/types/gon.inc:37
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to role list"
msgstr "Ritorna all'elenco dei ruoli"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "Ritorna all'elenco delle cartelle condivise"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Torna alla lista dei ruoli sudo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:46
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "Torna alla lista degli utenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Back to view list"
msgstr "Ritorna alla lista di visualizzazione "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:61
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Back up"
msgstr "Back up"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:158
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:317
msgid "Background color for self service pages."
msgstr "Colore di background delle pagine di self-service."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:283
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:269
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:367
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:507
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:824
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "Backup email"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
msgstr "Indirizzo email di backup per il reset della password. Utile se la password dell'utente garantisce l'accesso alle mailbox standard."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "Script di backup"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259 ../lib/modules/pykotaUser.inc:65
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:135 ../lib/modules/pykotaUser.inc:176
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:218 ../lib/modules/pykotaUser.inc:239
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:329
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:916 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "Bilancio (sola-lettura)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:139 ../lib/modules/pykotaUser.inc:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "Commento bilancio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:313
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:270
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:127
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Base (solo il DN base)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:265
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:479
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 ../help/help.inc:355
#: ../lib/export.inc:127 ../lib/export.inc:254
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:479
#: ../templates/selfService/adminMain.php:468
#: ../templates/selfService/adminMain.php:494 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:300
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:561 ../help/help.inc:316
msgid "Base color"
msgstr "Colore di base"
#: ../templates/config/confmodules.php:137 ../help/help.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:257
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "Codice bilancio"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "Il codice di fatturazione esiste già!"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "Il codice di fatturazione contiene caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "Il codice del conto di fatturazione: %s"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Billing code description."
msgstr "Descrizione del codice di fatturazione."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr "Il nome del codice di fatturazione che dovrebbe essere creato. I caratteri validi sono a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:54
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "Codici di fatturazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:554
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:558
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valore binario"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:258 ../templates/tools/serverInfo.php:344
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:40
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Bind DNS"
msgstr "Bind DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:49
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Voci DNS bind"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:450 ../templates/config/jobs.php:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Password di connessione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:448 ../templates/config/jobs.php:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Utente di connessione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:204
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utente e password di connessione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/quota.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco hard"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco hard contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Quota di blocco Soft"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La quota di blocco Soft contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "La quota soft deve essere più piccola della quota hard."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:342
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:326
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Entrambe"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:108 ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:487
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:976 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1013
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "Email amministrativa di bounce"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Creazione dello snapshot dell'albero da copiare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Built-in templates"
msgstr "Modelli incorporati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Builtin group"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gruppi predefiniti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modifica in blocco i seguenti DN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Aggiorna in blocco i seguenti DN"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1511
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2098
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2795 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3915
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3951 ../lib/modules/windowsUser.inc:318
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:322 ../lib/modules/windowsUser.inc:714
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:794 ../lib/modules/windowsUser.inc:904
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1039 ../lib/modules/windowsUser.inc:1181
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2747 ../lib/modules/windowsUser.inc:3647
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Tipo di attività"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:319 ../lib/modules/windowsUser.inc:323
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
msgstr "Per impostazione predefinita LAM mostrerà tutti gli account corrispondenti ai moduli account selezionati."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:297
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self"
" service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr "Per impostazione predefinita tutte le modifiche sono fatte dall'utente che si è autenticato nel servizio self service. Se attivo LAM userà la connessione per tutte le ricerche e modifiche LDAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr "Per impostazione predefinita tutti gli utenti sono creati nel suffisso LDAP self service. Puoi inserire un suffisso alternativo qui."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Per impostazione predefinita, LAM mostrerà il comando eseguito assieme ad un qualsiasi output emesso. Se si vuole nascondere il comando e mostrare solo l'output attivare questa opzione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:234 ../templates/tools/serverInfo.php:239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes inviati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:388 ../lib/passwordExpirationJob.inc:85
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:134
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "CC address"
msgstr "Indirizzo CC"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "Record CNAME"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "Records CNAME"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:285
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "File CSV"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Scadenza della cache"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:613
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1231
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Gruppi di chiamata"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:302
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:587
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:981
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID del chiamante"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 ../lib/modules/windowsUser.inc:227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:449
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:513
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "Può deviare la chiamata"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:209
#: ../templates/tools/importexport.php:367 ../templates/tools/ou_edit.php:137
#: ../templates/config/mainmanage.php:495 ../templates/config/jobList.php:185
#: ../templates/config/confmain.php:517 ../templates/config/conftypes.php:316
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:282
#: ../templates/config/moduleSettings.php:187 ../templates/config/jobs.php:273
#: ../templates/config/jobs.php:316 ../templates/config/confmodules.php:153
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
#: ../templates/profedit/profilepage.php:245
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242 ../templates/delete.php:155
#: ../templates/initsuff.php:202 ../templates/login2Factor.php:174
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:249
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
#: ../templates/selfService/profManage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:231
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
#: ../templates/selfService/adminMain.php:790
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:187
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1786 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:790 ../lib/modules/windowsHost.inc:226
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:684 ../lib/modules/zarafaUser.inc:921
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:168 ../lib/modules/customFields.inc:1227
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:507 ../lib/modules/qmailUser.inc:883
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:305
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:467
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:616 ../lib/modules/windowsGroup.inc:679
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:359 ../lib/modules/groupOfNames.inc:515
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:194 ../lib/modules/aliasEntry.inc:148
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:170 ../lib/modules/kopanoUser.inc:921
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:494 ../lib/modules/shadowAccount.inc:547
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385 ../lib/modules/fixed_ip.inc:642
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:595 ../lib/modules/zarafaContact.inc:423
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:554 ../lib/modules/windowsUser.inc:1680
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2135 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:437 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 ../lib/html.inc:603
#: ../lib/modules.inc:1317 ../lib/lists.inc:819 ../lib/lists.inc:900
#: ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/types/automountType.inc:213
#: ../lib/types/user.inc:356
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:429 ../templates/login.php:513
#: ../templates/login.php:589
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:201
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:170
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:281 ../lib/config.inc:2483
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossibile aggiornare la quota."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/config.inc:2495 ../lib/config.inc:2503
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of "
"config/serverCerts.pem."
msgstr "Impossibile scrivere il file certificato. Si prega di controllare i permessi di "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 ../lib/modules/zarafaUser.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:575 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 ../lib/modules/kopanoUser.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:387
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:575
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1273 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1838
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:302
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:516
#: ../templates/selfService/adminMain.php:521
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:227
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:452
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:686
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1076
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:490
#: ../templates/selfService/adminMain.php:505 ../help/help.inc:306
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:537
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2005 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2773
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3950
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:690
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:895 ../lib/modules/windowsUser.inc:1172
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2744 ../lib/modules/windowsUser.inc:3644
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "Patente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1568 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:537 ../lib/modules/windowsHost.inc:155
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:225 ../lib/modules/mitKerberos.inc:368
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:379 ../lib/modules/mitKerberos.inc:680
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:491 ../lib/modules/zarafaUser.inc:587
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237 ../lib/modules/locking389ds.inc:84
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:164 ../lib/modules/qmailUser.inc:626
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:879 ../lib/modules/organizationalRole.inc:176
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:358 ../lib/modules/windowsGroup.inc:615
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:219 ../lib/modules/groupOfNames.inc:227
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:193 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:491 ../lib/modules/kopanoUser.inc:587
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:360
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:359 ../lib/modules/shadowAccount.inc:372
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:490 ../lib/modules/shadowAccount.inc:543
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:591 ../lib/modules/zarafaContact.inc:243
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:371 ../lib/modules/freeRadius.inc:550
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1204 ../lib/modules/windowsUser.inc:1231
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1676 ../lib/modules/windowsUser.inc:2131
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Cambio password Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Cambia la password della voicemail Asterisk"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:249 ../lib/modules/posixGroup.inc:508
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Modifica il numero di GID di utenti e computer"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:229
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Cambio password Kerberos"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "Cambio password Samba LM"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "Cambio password Samba NT"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:208
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Change Unix password"
msgstr "Cambio password Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "Cambia la password di Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:356
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "Cambia status account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:281 ../help/help.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:634
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Change field label."
msgstr "Cambia etichetta del campo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:900
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:480 ../help/help.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/lists/changePassword.php:339
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:376 ../help/help.inc:109
#: ../lib/types/user.inc:809
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Modifica la password adesso?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:212
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change passwords"
msgstr "Modifica le password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:901
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1225
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1705
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Verifica le home directory"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:113
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Verifica se le quota e le home directory possono essere gestite."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:63 ../lib/tools/tests.inc:119
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account selezionati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2166
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Check password"
msgstr "Verifica la password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:99
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Verifica le quota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:276
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload"
" data."
msgstr "Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni controlli di base sui dati inseriti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3374
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Conferma"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:739
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:738
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 ../lib/html.inc:601
#: ../lib/html.inc:602
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Choose entry"
msgstr "Scelta voce"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Scegliere il modo di fornire la password IMAP di admin. E' possibile utilizzare la stessa password di accesso di LAM o LAM richiederà una password quando necessario."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:99 ../lib/modules/puppetClient.inc:103
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:151 ../lib/modules/puppetClient.inc:167
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:282
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:285 ../lib/modules/puppetClient.inc:406
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1251 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1045
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:803 ../lib/modules/windowsUser.inc:4114
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Cleanup expired user accounts"
msgstr "Pulizia account utente scaduti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:474
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "Cancella filtro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:511
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Clear password expiration"
msgstr "Cancella la scadenza della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/config.inc:340
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina successiva."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1002
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "Cliccare per rendere questo il tuo profilo predefinito."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per la selezionare grafica della data"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2205
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Clicca per aprire un popup di dialogo per selezionare graficamente un oggetto (DN)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:482
#: ../templates/selfService/adminMain.php:497 ../help/help.inc:318
msgid "Client id"
msgstr "Client id"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1493
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1967
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:340
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:154
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "Stampante laser a colori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320 ../lib/modules/customFields.inc:141
#: ../lib/modules/customFields.inc:3220
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Elenco di servizi separati da virgola (es. sshd, imap, ftp)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:156 ../lib/types/sudo.inc:83
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:81 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:217
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:369
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:749
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:339 ../lib/modules/pykotaUser.inc:564
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:924 ../lib/modules/pykotaUser.inc:988
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "Commento per il bilancio iniziale."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salva"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
msgstr "Esempi comuni sono \"@givenname@%sn%\" o \"%givenname%.%sn%\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1224
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1971
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2035
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3960
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:386
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:488
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119 ../lib/modules/pykotaUser.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:202 ../lib/modules/pykotaUser.inc:245
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369 ../lib/modules/pykotaUser.inc:904
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:125 ../lib/modules/windowsUser.inc:436
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:761 ../lib/modules/windowsUser.inc:840
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:1127
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2715 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 ../lib/modules/posixAccount.inc:452
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:1649
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2132 ../lib/modules/posixAccount.inc:2160
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2443 ../lib/modules/posixAccount.inc:3205
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/user.inc:95
#: ../lib/types/customType.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Common name"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Nome Comune"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:988 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Common name already exists."
msgstr "Common name già esistente."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Nome comune dell'estensione Asterisk."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:358 ../lib/modules/windowsUser.inc:649
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:773 ../lib/modules/windowsUser.inc:922
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1184 ../lib/modules/windowsUser.inc:2733
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3648 ../lib/types/user.inc:96
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: ../lib/env.inc:243
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Company Licence"
msgstr "Licenza aziendale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:307 ../templates/tools/serverInfo.php:359
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1065
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1069
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
msgid "Compare"
msgstr "Compara"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Compara un altro DN con <b>%s</b>"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1066
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Compara questo DN con un altro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Compara con un altro oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparazione dei seguenti DN"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:341
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Completata"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Configura suffisso"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/index.php:44
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Riepilogo della configurazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:225
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:349 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:584 ../lib/modules/qmailUser.inc:1130
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1225
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Tipo configurazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:326
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:588
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:998 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1025
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Conferma mittente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Impostazioni email di conferma"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:117
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:236 ../lib/modules/qmailGroup.inc:343
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:556 ../lib/modules/qmailGroup.inc:977
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1014
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Testo di conferma"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:118
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr "Testo utilizzato come testo di conferma. Il solito %HEADER% magico di qmail-reply etc. può essere usato qui."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:342
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Connetti i dischi del client"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1962
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiche di connessione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:65 ../lib/modules/oracleService.inc:85
#: ../lib/modules/oracleService.inc:99 ../lib/modules/oracleService.inc:123
#: ../lib/modules/oracleService.inc:167 ../lib/types/oracleContextType.inc:81
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "Stringa di connessione"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1477
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Tempo massimo di connessione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4706
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:241
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "Indirizzo di contatto per questa zona (es. \"root.example.com.\")."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1404 ../lib/modules/windowsUser.inc:1140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Dato di contatto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:683
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1174
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1304
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Contenitore e classi di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copia <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1015
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1020
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copia o sposta questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:127
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copia avvenuta con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:343
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto al server LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "Impossibile cancellare il valore dell'attributo."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90 ../lib/import.inc:533
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato binario dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1855
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile recuperare il dato jpeg dal server LDAP per l'attributo [%s]."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossibile modificare l'oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:492
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Impossibile effettuare l'operazione ldap_modify."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:102
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 ../lib/import.inc:500
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:440 ../lib/pdfstruct.inc:495
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossibile salvare la struttura PDF, accesso negato."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206 ../templates/initsuff.php:201
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:376
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1982
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:252 ../lib/modules.inc:1427 ../lib/lists.inc:582
#: ../lib/lists.inc:787
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:294 ../lib/upload.inc:220
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Creare file PDF"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1078
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create a child entry"
msgstr "Crea un oggetto figlio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:224
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Crea una nuova struttura PDF"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Crea un'altra voce DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Crea un altro oggetto NIS"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Create another address list"
msgstr "Crea un altro elenco indirizzi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:44 ../lib/types/mailAlias.inc:44
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another alias"
msgstr "Crea un altro alias"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Crea un altra voce di automount"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another billing code"
msgstr "Crea un altro codice di fatturazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another database entry"
msgstr "Crea un altra voce database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another domain"
msgstr "Crea un altro dominio"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Crea un altra estensione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:46 ../lib/types/gon.inc:31
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/netgroup.inc:44
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Crea un altro gruppo"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another host"
msgstr "Crea un altro computer"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another policy"
msgstr "Crea un altra policy"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another printer"
msgstr "Crea un'altra stampante"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:51 ../lib/types/gon.inc:36
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "Crea un altro ruolo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create another shared folder"
msgstr "Crea un'altra cartella condivisa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Crea un altro ruolo sudo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Create another user"
msgstr "Crea un altro utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:30
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Create another view"
msgstr "Crea un'altra vista"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:798
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Crea per"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239 ../lib/modules/posixAccount.inc:1691
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2047
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122 ../lib/modules/imapAccess.inc:266
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:766
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Crea la mailbox"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:360
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "Crea un nuovo alias"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:476
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:262
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:265
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:267
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create new entry here"
msgstr "Crea un nuovo oggetto qui"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77 ../lib/modules/customFields.inc:657
#: ../lib/modules/customFields.inc:670
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:662
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1379
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Create object"
msgstr "Crea oggetto"
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:254
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Crea una nuova mappa automount."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
#: ../templates/selfService/profManage.php:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:224
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Created new zone."
msgstr "Nuova zona creata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for"
" object classes and attributes."
msgstr "Crea un nuovo gruppo per il tipo di account dato. I gruppi costituiscono un contenitore per le classi di oggetti ed attributi."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Crea account caricando un file in formato CSV."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "La creazione ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "Tempo di creazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:224 ../help/help.inc:208
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Cron configuration"
msgstr "Configurazione cron"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732 ../lib/modules/windowsUser.inc:2005
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Crop image"
msgstr "Ritaglia immagine"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "Saldo del conto per l'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:217 ../templates/tools/serverInfo.php:221
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "Connessioni attuali"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Elenco attuale dei valori <b>%s</b> per l'attributo <b>%s</b>:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:321
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Uso corrente (kb)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:44
msgid "Custom entries"
msgstr "Voci personalizzate"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1240 ../lib/modules/customFields.inc:1585
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:185
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "Icona personalizzata"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:238 ../help/help.inc:192
#: ../lib/modules/customFields.inc:181
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "Etichetta personalizzata"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:288
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Script personalizzati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:41 ../lib/types/customType.inc:28
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Custom type"
msgstr "Tipi personalizzati"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Customer number"
msgstr "Numero cliente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1014
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:63
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:376
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:57
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:66
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "Amministrazione del DHCP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Conteggio DHCP: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 ../lib/types/dhcp.inc:176
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Impostazioni del DHCP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:91
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:696
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57
#: ../templates/delete.php:126 ../lib/modules.inc:441 ../lib/modules.inc:2102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1684
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DN does not exist"
msgstr "Il DN non esiste"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:334 ../help/help.inc:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
msgstr "DN dove i templates dei profili Radius sono memorizzati."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:321 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:587
msgid "DNAME record"
msgstr "record DNAME"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
msgid "DNAME records"
msgstr "records DNAME"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:599
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:711
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:79
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "Voce DNS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:142
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "Conteggio record DNS: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DN dei proprietari delle estensioni"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Esporta DSML V.1"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Flag DTFM"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Modo DTMF"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Modo DTMF per la configurazione client SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Dati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:157
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database"
msgstr "Database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:417
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Database connection ok."
msgstr "Connessione al database ok."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "Conteggio database: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:198 ../help/help.inc:210
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:203 ../help/help.inc:216
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:209
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "Database password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:201 ../help/help.inc:212
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database port"
msgstr "Porta database"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:158 ../help/help.inc:206
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Database type"
msgstr "Tipo database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:206
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database user"
msgstr "Utente database"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Database user and password"
msgstr "Utente e password del database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:560 ../lib/modules/pykotaUser.inc:611
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:922 ../lib/modules/pykotaUser.inc:986
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1009
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un avviso di scadenza. Se impostato deve essere >0."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:69 ../lib/modules/autoDelete.inc:88
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104
msgid "Days to delete"
msgstr "Giorni da eliminare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:452 ../lib/types/user.inc:468
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Deattivazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:337 ../lib/types/user.inc:1124
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivata"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:570
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:258
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:997
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:470
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "Predefinito (\\r\\n)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:236 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:609 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:713
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Router predefinito"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:253
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:449 ../help/help.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Default method to output a random password."
msgstr "Metodo predefinito per impostare una password casuale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344 ../help/help.inc:222
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Default password output"
msgstr "Output password predefinito "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:519
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Default password policy"
msgstr "Politica password predefinita"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:528
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:748
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utente predefinito"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customFields.inc:137
#: ../lib/modules/customFields.inc:3398
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr "Definisce se è utilizzata l'impostazione di notifica degli errori di PHP da php.ini o l'impostazione preferita da LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Se non si sviluppano moduli LAM utilizzare la predefinita. Questo preverrà la visualizzazione di messaggi utili ai programmatori."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Defines la mailbox da controllare per messaggi che attendono indicazioni (MWI) per questo peer."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:396 ../lib/passwordExpirationJob.inc:478
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:397
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
msgstr "Ritarda questa azione di un numero di giorni dopo la scadenza dell'account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:103 ../lib/modules/kolabUser.inc:119
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 ../lib/modules/kolabUser.inc:179
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:308
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:617 ../lib/modules/kolabUser.inc:689
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:190
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:268
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:411
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr "Ai delegati è consentito di agire verso le cartelle condivise. Questa proprietà è selezionata quando si usa il demone smtp di Kolab (Postfix) per inviare le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:293
#: ../templates/tools/serverInfo.php:355 ../templates/tools/ou_edit.php:135
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
#: ../templates/config/profmanage.php:250
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:227
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228 ../templates/delete.php:151
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:288
#: ../templates/selfService/profManage.php:244
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:483 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2995
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3116 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:314
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1468 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1519
#: ../lib/modules/customFields.inc:2549 ../lib/modules/customFields.inc:4398
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:260 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:352
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:380
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:109
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1469
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1520 ../lib/modules/kolabUser.inc:676
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1325 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1716
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1975 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573 ../lib/lists.inc:576
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Cancella DN"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti LDAP"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Cancellazione dopo la copia (sposta):"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:348
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "Cancella tutti i certificati CA"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:771
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1771
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:259
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Cancella la mailbox"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1834 ../lib/modules/posixAccount.inc:1898
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid "Delete non-matching entries"
msgstr "Elimina gli inserimenti non corrispondenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:218 ../help/help.inc:341
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1923
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1626 ../lib/modules/windowsUser.inc:1304
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Cancella la foto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:550
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Delete pool"
msgstr "Elimina pool"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:251
#: ../templates/selfService/profManage.php:238
#: ../templates/selfService/profManage.php:245 ../help/help.inc:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108 ../lib/modules/range.inc:140
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:526 ../lib/modules/range.inc:601
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Cancella l'intervallo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:340
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminare regola"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:177
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Eliminare le voci DHCP selezionate"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:145
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "Elimina i record DNS selezionati"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Eliminare oggetti NIS selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:158
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Eliminare elenchi di indirizzi selezionati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:147 ../lib/types/mailAlias.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Eliminare gli alias selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:198
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Eliminare le voci di automount selezionate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "Elimina i codici di pagamento selezionati"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "Elimina le voci database selezionate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:173
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Eliminare i domini selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:120
msgid "Delete selected entries"
msgstr "Elimina gli inserimenti selezionati"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:149
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Eliminare le estensioni selezionate"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:249 ../lib/types/gon.inc:198
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:165 ../lib/types/netgroup.inc:175
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:179
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Eliminare i gruppi selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:201
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Eliminare gli host selezionati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:132
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Eliminare gli oggetti selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Eliminare le policy selezionate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected printers"
msgstr "Elimina le stampanti selezionate"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:256 ../lib/types/gon.inc:205
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected roles"
msgstr "Elimina i ruoli selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:147
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "Elimina le cartelle condivise selezionate"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Eliminare le regole sudo selezionate"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:675
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Eliminare gli utenti selezionati"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Delete selected views"
msgstr "Elimina le viste selezionate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Cancellazione effettuata con successo: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 ../lib/modules/posixAccount.inc:1776
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "Elimina i diritti sudo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Delete this entry"
msgstr "Cancella questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:296
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Delete this job"
msgstr "Cancella questo lavoro"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:157
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:196
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "Elimina completamente le voci alias che includono %s destinatari."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:314
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Struttura PDF cancellata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Profilo cancellato."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "Elimina l'utente da tutti i diritti sudo esistenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deleting"
msgstr "Cancellazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Eliminazione oggetti in corso"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:339
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:623
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:862 ../lib/modules/qmailUser.inc:1122
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1224
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Data di cancellazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:65 ../lib/modules/autoDelete.inc:77
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:84 ../lib/modules/autoDelete.inc:117
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:147 ../lib/modules/autoDelete.inc:369
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:373 ../lib/baseType.inc:106
msgid "Deletion time"
msgstr "Tempo di eliminazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Cancellazione completata con successo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:181 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:360 ../lib/modules/qmailUser.inc:594
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1115
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "Modalità di spedizione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:142 ../lib/modules/qmailUser.inc:217
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:331 ../lib/modules/qmailUser.inc:387
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:613 ../lib/modules/qmailUser.inc:1101
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1223
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "Programma di spedizione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:672
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Deny printing"
msgstr "Nega la stampa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1516
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2015
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2083 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2821
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3916 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3952
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:326 ../lib/modules/windowsUser.inc:722
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:776 ../lib/modules/windowsUser.inc:907
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:954 ../lib/modules/windowsUser.inc:1187
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2748 ../lib/modules/windowsUser.inc:2940
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3649 ../lib/types/user.inc:97
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:730 ../lib/modules/windowsUser.inc:779
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:910 ../lib/modules/windowsUser.inc:955
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1190 ../lib/modules/windowsUser.inc:2749
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2941 ../lib/modules/windowsUser.inc:3650
msgid "Department number"
msgstr "Numero di dipartimento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:100 ../lib/modules/kolabGroup.inc:104
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:108
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr "Descrive gli indirizzi SMTP consentiti o non consentiti che possono inviare mail a questo account (es. \"dominio.tld\" o \"-user@domain.tld\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:95
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:99
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:103
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr "Descrive gli indirizzi SMTP consentiti o non consentiti che possono ricevere mail da questo account (es. \"dominio.tld\" o \"-user@domain.tld\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1810
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/schema/schema.php:110 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2041 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2953
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3896 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3940
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:78 ../lib/modules/windowsHost.inc:101
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:120 ../lib/modules/windowsHost.inc:143
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:285 ../lib/modules/account.inc:79
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/account.inc:99
#: ../lib/modules/account.inc:107 ../lib/modules/account.inc:223
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:245 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:393
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:490
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:206 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:587
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:170
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:481
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:735
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:518
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:179
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:298
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:897 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:160
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:198 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:139 ../lib/modules/groupOfNames.inc:175
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:213 ../lib/modules/groupOfNames.inc:747
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1060 ../lib/modules/oracleService.inc:69
#: ../lib/modules/oracleService.inc:92 ../lib/modules/oracleService.inc:100
#: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:258 ../lib/modules/fixed_ip.inc:116
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:436 ../lib/modules/fixed_ip.inc:798
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:304
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:746 ../lib/modules/nisObject.inc:73
#: ../lib/modules/nisObject.inc:103 ../lib/modules/nisObject.inc:114
#: ../lib/modules/nisObject.inc:155 ../lib/modules/nisObject.inc:208
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:224
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:650
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:718 ../lib/modules/bindDLZ.inc:252
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:256 ../lib/modules/bindDLZ.inc:285
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:321
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:454 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:688
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:797 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1176
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1477 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1812 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1833
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1855 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1910
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1922 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1941
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1972 ../lib/modules/pykotaUser.inc:123
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:377 ../lib/modules/pykotaUser.inc:753
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:893 ../lib/modules/pykotaUser.inc:908
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:141 ../lib/modules/windowsUser.inc:454
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:841 ../lib/modules/windowsUser.inc:1130
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2717 ../lib/modules/posixAccount.inc:474
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:98
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:247 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:580
#: ../lib/modules/nsview.inc:63 ../lib/modules/nsview.inc:76
#: ../lib/modules/nsview.inc:96 ../lib/modules/nsview.inc:125
#: ../lib/modules/nsview.inc:160 ../lib/modules/posixGroup.inc:232
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:698
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:716 ../lib/modules/device.inc:85
#: ../lib/modules/device.inc:110 ../lib/modules/device.inc:118
#: ../lib/modules/device.inc:160 ../lib/modules/device.inc:425
#: ../lib/baseType.inc:107 ../lib/types/automountType.inc:91
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/types/netgroup.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Destination DN"
msgstr "Destinazione DN"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:49
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "Disabilita accesso IMAP"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Disabilita hash LM"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "Disabilita accesso POP3"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:489
#: ../templates/selfService/adminMain.php:504 ../help/help.inc:302
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Disable certificate check"
msgstr "Disabilita controllo certificato"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:369
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixGroup.inc:608
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "Disabilita la gestione dei membri"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:441
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "Disabilita accesso a cartella condivisa"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Disable webmail access"
msgstr "Disabilita accesso alla webmail"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:535
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
msgstr "Disabilita la gestione dei membri del gruppo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr "Disabilita l'autenticazione da utente-a-utente per questo direttore impedendogli di ottenere una chiave di sessione di un altro utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Non permettere ticket basati su TGT"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:443
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Non permettere alcun ticket"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:290 ../help/help.inc:190
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "Non permettere l'eliminazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:413
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Non permettere ticket inoltrabili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:428
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Non permettere ticket post-datati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:418
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Non permettere ticket proxabili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:423
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Non permettere ticket rinnovabili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:185 ../lib/modules/mitKerberos.inc:433
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Non permettere il servizio dei ticket"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:438
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Non permettere l'autenticazione da utente-a-utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Non permettere il codec"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1951
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:756
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:727
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1050
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:766
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "Formato visualizzato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:189 ../lib/modules/customFields.inc:648
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "Mostra molteplici gruppi a fisarmonica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223 ../help/help.inc:200
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:145
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:442 ../lib/modules/windowsUser.inc:762
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:842 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1128 ../lib/modules/windowsUser.inc:2718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2014-09-24 20:50:30 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1089
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922 ../lib/types/group.inc:111
#: ../lib/types/user.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:340
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:316
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Mostra l'oggetto creato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:544
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per ottenere la riga del foglio di calcolo."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuzione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 ../lib/modules/posixAccount.inc:2339
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Do not add object class"
msgstr "Non aggiungere la classe di oggetti "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:669
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Non chiedere domanda di sicurezza"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:403
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:355
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:238
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Si vuole veramente postare a questa mailinglist?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Volete creare questo oggetto?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Volete effettuare queste modifiche?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:594
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:550 ../lib/modules/windowsUser.inc:133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2805 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1744
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1766
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1928
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "Dominio KRBTGT"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:256
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:261 ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:174 ../lib/modules/windowsGroup.inc:181
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain computers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Computer del dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Controllori di dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Conteggio domini: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Gruppo del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain guests"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Ospiti del dominio"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "Dominio locale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:483 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:259 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:589
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:708 ../lib/types/smbDomain.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
2015-06-24 17:51:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2269
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Domain suffix"
msgstr "Suffisso dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utenti del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:259 ../lib/modules/windowsUser.inc:3626
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Non fermarti agli errori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1744 ../lib/modules/windowsUser.inc:2017
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:207 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:268
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:338
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "Scarica certificati CA"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Scarica un file CSV di esempio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:186
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Dry run"
msgstr "Prova generale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:462
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Dry run finished."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgstr "Prova generale terminata."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/import.inc:222
msgid "Duplicate version entry found."
msgstr "E' stato individuato un numero di versione duplicato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:46
msgid "Dynamic List"
msgstr "Lista dinamica"
#: ../templates/tools/serverInfo.php:123
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sottoalbero dinamico"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:71
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "Persona EDU"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
2014-03-17 18:51:19 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
msgstr "Ciascuna linea rappresenta un attributo LDAP. Vedere il manuale per la descrizione della sintassi."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:224
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:244 ../lib/modules/windowsGroup.inc:380
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:407 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235 ../lib/lists.inc:570
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1435
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Modifica nuovamente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:271 ../templates/config/index.php:75
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1311 ../lib/modules/posixAccount.inc:1674
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Modifica i membri"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/index.php:101
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/index.php:87
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Modifica i profili del server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:215
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifica i sottogruppi"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1688
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:630
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:210 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:217
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81 ../lib/types/user.inc:107
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:1016
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1017
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "L'email \"%s\" è già utilizzata."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1999
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2077 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2608
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3911 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3948
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:88 ../lib/modules/qmailGroup.inc:92
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:205 ../lib/modules/qmailGroup.inc:336
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:385 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:973 ../lib/modules/selfRegistration.inc:402
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:504
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:66
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/imapAccess.inc:235
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:165 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:457 ../lib/modules/qmailUser.inc:949
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1079 ../lib/modules/qmailUser.inc:1090
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:215
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:262 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:300 ../lib/modules/windowsGroup.inc:899
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1103 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1034
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1259
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:66
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/pykotaUser.inc:119
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:373
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:745 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/windowsUser.inc:161
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:496 ../lib/modules/windowsUser.inc:763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:846 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1016 ../lib/modules/windowsUser.inc:1141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2722 ../lib/modules/kolabGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:86 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:287 ../lib/modules/kolabGroup.inc:348
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:359 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:77 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:527 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:639
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:650 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:94
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:202
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:406
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "L'indirizzo email esiste già."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "Alias email per questo account voicemail."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
msgstr "Indirizzi email autorizzati ad inviare a questa lista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
msgstr "Indirizzi email membri di questa lista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "Indirizzi email che moderano questa lista (es. approvano le email)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/kopanoUser.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:247 ../lib/modules/windowsUser.inc:251
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:502 ../lib/modules/windowsUser.inc:764
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:847 ../lib/modules/windowsUser.inc:1018
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1020 ../lib/modules/windowsUser.inc:1142
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2723 ../lib/modules/windowsUser.inc:2970
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:86
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "Alias email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1020 ../lib/modules/windowsUser.inc:1021
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#, php-format
msgid "Email alias \"%s\" already in use."
msgstr "Email alias \"%s\" già in uso."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:957
msgid "Email alias (read-only)"
msgstr "Alias Email (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143 ../lib/modules/kopanoUser.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:248 ../lib/modules/windowsUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "Alias email per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:440 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 ../lib/modules/windowsUser.inc:1018
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1019
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:217
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:176 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "L'alias email non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "Lista degli alias email"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:210 ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:242
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414 ../lib/modules/kopanoUser.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:396 ../lib/modules/kopanoUser.inc:411
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:468 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1276
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1531 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1844
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:70
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:242
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:221 ../lib/modules/zarafaContact.inc:636
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:173 ../lib/modules/kolabUser.inc:200
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:299 ../lib/modules/kolabUser.inc:616
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:147 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:228 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:651
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:184
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:200
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:410
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:134 ../lib/modules/kopanoContact.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:221 ../lib/modules/kopanoContact.inc:636
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:95
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:86
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "Alias email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:473 ../help/help.inc:164
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Email format"
msgstr "Formato email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2010
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3954
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:633
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1044
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1263
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/windowsUser.inc:698
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:898 ../lib/modules/windowsUser.inc:1175
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2745 ../lib/modules/windowsUser.inc:3645
#: ../lib/types/user.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Numero del dipendente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1502
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2008 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2095
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3914 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3950
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:314 ../lib/modules/windowsUser.inc:706
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:791 ../lib/modules/windowsUser.inc:901
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1178
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2746 ../lib/modules/windowsUser.inc:3646
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587 ../lib/modules/windowsUser.inc:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:489 ../templates/lists/changePassword.php:525
#: ../templates/lists/changePassword.php:532
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "E' stata inserita una password vuota. Riprovare."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:621
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Abilita link auto password reset"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:52
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:184
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Abilita il link di auto registrazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:236 ../lib/modules/freeRadius.inc:271
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:309 ../lib/modules/freeRadius.inc:403
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
msgstr "Abilita l'auto completamento per questo campo. Tutti i valori esistenti di questo attributo saranno offerti come valori di auto completamento."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
msgstr "Abilita la storia delle password. A seconda del server LDAP devi selezionare il corretto ordinamento lato server (cambia l'ordinamento qui se le password non sono rimosse dalla storia)"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Abilita il controllo della qualità sulle passwords (es. lunghezza della password). Se impostato a \"forza\" dovete disabilitare il password hashing nel profilo del server LAM per cambiare la password con LAM."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:337
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:327 ../help/help.inc:168
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "Cifra la sessione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:515
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocollo di cifratura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted"
" connection."
msgstr "Il protocollo di crittazione per connettersi al server IMAP. LAM necessita di una connessione cifrata"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
"PHP OpenSSL extension."
msgstr "Cifra i dati sensibili nella tua sessione, come le password. Questo richiede l'estensione PHP OpenSSL."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:385
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "End"
msgstr "Fine"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:296
msgid "End of line"
msgstr "Fine della linea"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:127 ../lib/modules/puppetClient.inc:525
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Enforce classes"
msgstr "Forza le classi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:452 ../help/help.inc:107
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "Forza lingua"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Enforce password change on next login by default."
msgstr "Forza il cambio della password al prossimo accesso per impostazione predefinita."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
msgid "Enter one group per line that should be ignored when syncing groups."
msgstr "Inserire un gruppo per linea che dovrà essere ignorato quando i gruppi saranno sincronizzati."
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:420
msgid ""
"Enter the base DN of your groups here. This is only required if you want to "
"display memberships on the self service page."
msgstr "Immettere qui il DN base dei tuoi gruppi. Questo è richiesto solo se vuoi mostrare gli appartenenti nella pagina self service."
#: ../help/help.inc:211
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Enter the host name of your database server."
msgstr "Immettere il nome dell'host del database server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used"
" if empty."
msgstr "Immettere il numero di porta del database server. Se vuota, sarà utilizzata la porta predefinita."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Immettere i valori che volete aggiungere:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 ../lib/modules/eduPerson.inc:230
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:343 ../lib/modules/eduPerson.inc:555
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Diritti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:98 ../lib/modules/dynamicList.inc:151
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:216 ../lib/types/group.inc:117
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Entries"
msgstr "Voci"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:444
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Oggetti individuati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:247
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Oggetti inviati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:194
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "Le voci saranno ricercate sotto questo suffisso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:117
#, php-format
msgid "Entry count: %s"
msgstr "Conteggio inserimenti: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 ../lib/import.inc:459
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entry created"
msgstr "Oggetto creato"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:935
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'oggetto non esiste"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:87 ../lib/modules/puppetClient.inc:91
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:165
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:173 ../lib/modules/puppetClient.inc:253
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:403
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:559 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1290
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:399
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:442
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:486
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:199
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:504
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:506
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:111 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:173
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:175 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:220
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:229 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:240
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:243 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:248
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1809
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1813
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Errore numero"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1026
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Si è verificato un errore durante il cambiamento della password Kerberos."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:320
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Errore durante la cancellazione del DN: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:217
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:250 ../lib/env.inc:245
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "Licenza di prova"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo fornisce una classe oggetto strutturale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:94
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/selfRegistration.inc:81
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:164 ../lib/modules/customScripts.inc:67
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/zarafaContact.inc:100
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:586 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:402 ../lib/modules/windowsUser.inc:3671
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:2266
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Exclude from group sync"
msgstr "Esclude dalla sincronizzazione del gruppo"
#: ../templates/config/confmain.php:299
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:263
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Esegui lamdaemon"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Existing server profiles"
msgstr "Profili server esistenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:107 ../lib/modules/freeRadius.inc:220
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:265 ../lib/modules/freeRadius.inc:306
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:508 ../lib/modules/freeRadius.inc:683
#: ../lib/env.inc:162
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220 ../lib/modules/bindDLZ.inc:369
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1904
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "Tempo di scadenza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:492
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:719
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Timestamp di scadenza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Timestamp di scadenza (opzione \"regseconds\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116 ../lib/modules/ppolicy.inc:148
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174 ../lib/modules/ppolicy.inc:212
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:478 ../lib/types/ppolicyType.inc:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Avvertimento scadenza"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:384 ../lib/types/user.inc:892
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Expired licence"
msgstr "Licenza scaduta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:113
#: ../templates/tools/importexport.php:263
#: ../templates/tools/importexport.php:350
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:293
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1003
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1006
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:265
#: ../help/help.inc:264
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Esporta struttura PDF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:287
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
#: ../templates/profedit/profilemain.php:241 ../help/help.inc:246
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Esporta profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Export subtree"
msgstr "Esporta sottoalbero"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:434
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:483
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Esportazione avvenuta con successo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:321
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Conteggio estensioni: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:294
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:812 ../lib/types/asteriskExt.inc:97
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nome estensione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:483
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:813
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Proprietari estensione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Estensioni con questo nome esistono già"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:410 ../help/help.inc:176
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "External password check"
msgstr "Controllo della password esterno"
#: ../templates/config/jobList.php:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:127 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:336
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:771
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Login falliti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:214 ../lib/profiles.inc:224 ../lib/profiles.inc:237
#: ../lib/profiles.inc:246 ../lib/pdfstruct.inc:127 ../lib/pdfstruct.inc:137
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:150 ../lib/pdfstruct.inc:159
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Failed to copy"
msgstr "Copia fallita"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124 ../lib/modules/range.inc:561
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Failover peer"
msgstr "Nodo failover"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:153
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173 ../lib/modules/ppolicy.inc:276
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477 ../lib/types/ppolicyType.inc:88
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Conteggio intervallo fallito"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2074
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3947 ../lib/modules/windowsUser.inc:201
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:609 ../lib/modules/windowsUser.inc:874
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:944 ../lib/modules/windowsUser.inc:1000
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:2732
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2930 ../lib/modules/windowsUser.inc:3632
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:173 ../lib/modules/kopanoUser.inc:402
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:670 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1368 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1843
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:394
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:152
#: ../templates/tools/importexport.php:169
#: ../templates/config/mainmanage.php:422
#: ../templates/config/mainmanage.php:455
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:526
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:201
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "File does not exist."
msgstr "Il file non esiste."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:4233
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:1045
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "Il file è troppo grande. La massima dimensione consentita è %s kB."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-11-29 18:24:21 +00:00
"logon."
msgstr "Nome del file e percorso relativo alla condivisione-netlogon che dovrebbe essere eseguita all'accesso."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-11-29 18:24:21 +00:00
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal gruppo."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/kopanoServer.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:196 ../lib/modules/kopanoServer.inc:329
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:272 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4219 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:93
#: ../lib/lists.inc:885
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 ../help/help.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:490
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:360
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:460
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:647 ../lib/modules/groupOfNames.inc:117
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:323 ../lib/modules/groupOfNames.inc:414
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:479 ../lib/modules/groupOfNames.inc:570
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:78
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:314
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:203 ../lib/modules/kopanoUser.inc:158
2015-06-24 17:51:22 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:127 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:424
#: ../lib/modules/nsview.inc:62 ../lib/modules/nsview.inc:72
#: ../lib/modules/nsview.inc:90 ../lib/modules/nsview.inc:109
#: ../lib/modules/nsview.inc:123 ../lib/modules/nsview.inc:159
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/posixGroup.inc:529
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:94 ../lib/lists.inc:468
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:83
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:482
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtro applicato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:563
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "Tutte le operazioni sono terminate."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2586 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3941
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:149
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:843
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:1125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2719 ../lib/types/user.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nome"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/windowsUser.inc:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Fissa l'indirizzo IP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:420
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Lista fissa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2196 ../lib/modules/posixGroup.inc:565
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Gamma fissa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:254
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "Segni di piegatura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:226
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:419 ../help/help.inc:89
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Follow referrals"
msgstr "Segui referenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:307 ../help/help.inc:268
#: ../lib/lists.inc:791
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:112
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format "
"\"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Per il carimento specificare i valori nel formato \"(COMPUTER,UTENTE,DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238 ../help/help.inc:258
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:408
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:85 ../lib/modules/shadowAccount.inc:374
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1140
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forzare il cambio della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../help/help.inc:224
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Force password change by default"
msgstr "Forza il cambio della password per impostazione predefinita "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:542 ../lib/modules/posixGroup.inc:626
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "Forza sincronizzazione con gruppo di nomi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:962
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:457 ../help/help.inc:328
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:173 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:511 ../lib/modules/qmailUser.inc:1092
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "Indirizzo di inoltro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:174
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr "Inoltra tutti i messaggi in arrivo per questo utente a questo indirizzo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Free printing"
msgstr "Stampa libera"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76 ../lib/modules/freeRadius.inc:803
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:872
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:353 ../help/help.inc:322
#: ../help/help.inc:366 ../lib/passwordExpirationJob.inc:83
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/modules/selfRegistration.inc:89
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Dall'indirizzo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:593
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo from per l'email della password non valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1234
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Dominio from"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Impostazioni dominio from per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "From user"
msgstr "Utente from"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Impostazione utente from per questo account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Contatto principale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:276
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nome completo per la mailbox voicemail Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:530
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 ../lib/modules/windowsUser.inc:474
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:516 ../lib/modules/posixGroup.inc:577
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "Generatore di GID"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:201 ../lib/modules/qmailUser.inc:298
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:375 ../lib/modules/qmailUser.inc:546
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1094 ../lib/modules/qmailUser.inc:1219
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:514
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2162 ../lib/modules/posixGroup.inc:222
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:496
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:715 ../lib/modules/posixGroup.inc:749
#: ../lib/types/group.inc:112 ../lib/types/host.inc:100
#: ../lib/types/user.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero GID"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:749
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users"
" and hosts."
msgstr "Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e dei computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:756
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Il numero GID deve essere un valore numerico!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "GID number is already in use."
msgstr "Numero GID già utilizzato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:428 ../lib/modules/posixAccount.inc:466
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1660 ../lib/modules/posixAccount.inc:2135
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2165 ../lib/modules/posixAccount.inc:2258
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2326 ../lib/modules/posixAccount.inc:2451
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2459
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1098
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generale"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:58
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "General information"
msgstr "Informazioni generali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:295
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189
#: ../templates/selfService/adminMain.php:396 ../lib/configPages.inc:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1314
msgid "Generate new serial number."
msgstr "Genera un nuovo numero seriale."
#: ../templates/lists/changePassword.php:307 ../help/help.inc:310
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Genera una password casuale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:588
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "Errore generico"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Globale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:324
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:372
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Modelli globali"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1682
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:519 ../help/help.inc:312
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100 ../lib/modules/ppolicy.inc:149
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170 ../lib/modules/ppolicy.inc:219
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 ../lib/types/ppolicyType.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Grazia limite autenticazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:489
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151 ../lib/modules/quota.inc:493
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:659
#: ../templates/selfService/adminMain.php:710
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:100
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:259
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:184
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:481
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:68
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:187
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419
msgid "Group DN"
msgstr "Gruppo DN"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:78
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:246 ../lib/types/gon.inc:195
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/netgroup.inc:172
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Conteggio gruppi: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:123 ../lib/modules/posixGroup.inc:76
#: ../lib/types/group.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "Descrizione gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:113 ../lib/types/group.inc:116
#: ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/gon.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:378 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:185
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:264
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:602 ../lib/modules/posixGroup.inc:85
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/posixGroup.inc:329
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:488
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:701 ../lib/modules/posixGroup.inc:713
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:726 ../lib/types/group.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:702
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "Membri del gruppo (incl. membri primari)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:62
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:586 ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:480
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:172
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:253 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/windowsGroup.inc:896
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:746
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixGroup.inc:504
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:697 ../lib/modules/posixGroup.inc:714
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:757 ../lib/modules/posixGroup.inc:758
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:759 ../lib/types/group.inc:109
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Il nome del gruppo esiste già!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:759
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:760
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:161
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Group name for NIS."
msgstr "Nomi del gruppo per NIS."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:758
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded"
" with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_. Se il nome del gruppo è già utilizzato, il nome verrà esteso con un numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "Il nome del gruppo usato da PyKota."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:196
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:262 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:347 ../lib/modules/freeRadius.inc:679
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Group names"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gruppo di nomi"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2015-06-24 17:51:22 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "Gruppo di membri"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Gruppo di nomi account"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixGroup.inc:492
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152 ../lib/modules/windowsGroup.inc:191
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:259 ../lib/modules/windowsGroup.inc:335
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:926
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "Scopo del gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:199
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:258 ../lib/modules/windowsGroup.inc:338
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:927
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:737
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:112
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:510 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:574
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:237 ../lib/modules/windowsUser.inc:240
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:864
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1310 ../lib/modules/windowsUser.inc:1769
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2782 ../lib/modules/windowsUser.inc:2812
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3238 ../lib/modules/posixGroup.inc:563
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:747 ../lib/types/group.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
msgid "Groups (read-only)"
msgstr "Gruppi (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:75
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:366
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:1846
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2035 ../lib/modules/posixAccount.inc:2176
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2261 ../lib/types/gon.inc:54
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Nodo-H (0x08)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366 ../help/help.inc:331
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:88 ../lib/modules/selfRegistration.inc:221
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:667
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:683
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Formato HTML"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:454
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:437 ../help/help.inc:132
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/kopanoServer.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:172 ../lib/modules/kopanoServer.inc:327
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Porta HTTP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:372 ../lib/modules/quota.inc:744
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:123
#: ../lib/modules/quota.inc:124 ../lib/modules/quota.inc:488
#: ../lib/modules/quota.inc:596
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:374 ../lib/modules/quota.inc:746
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:132 ../lib/modules/quota.inc:145
#: ../lib/modules/quota.inc:492 ../lib/modules/quota.inc:602
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:106
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "Ha voci subordinate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:655
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Header"
msgstr "Header"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:245 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:411
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Comando di cambio password Kerberos di Heimdal "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:731 ../lib/adminHeader.inc:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1967
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Testo di aiuto"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:483
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Qui potete cambiare le vostre impostazioni personali."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:153
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per questo oggetto DHCP."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo gruppo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Qui si può inserire una descrizione per questo ruolo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:159 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:108
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:159
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94 ../lib/modules/zarafaContact.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli oggetti che contengono il testo indicato."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma"
" in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr "Qui puoi aggiungere una lista di gruppi di rete. I blocchi di gruppi sono separati da una virgola nel formato GRUPPO#HOST#DOMINIO. Host e dominio sono opzionali."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr "Qui puoi immettere un elenco di ruoli. I nomi dei ruoli sono separati da virgole."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Qui si può inserire un numero seriale per questo dispositivo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "Qui è possibile inserire ulteriori siti web per l'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:267
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr "Qui è possibile inserire un indirizzo email alternativo per la password. Per utilizzare l'indirizzo primario dell'utente, lasciare il campo vuoto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:253 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
msgid "Here you can enter an optional description for this entry."
msgstr "Qui è possibile immettere una descrizione opzionale per questa voce."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
msgstr "Qui puoi immettere uno o più classi di oggetti (separati da una virgola). Ciò ti permetterà di aggiungere/rimuovere gli attributi dei gruppi incluse le loro classi di oggetti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:335
msgid "Here you can enter the user's department number."
msgstr "Qui puoi immettere il numero di dipartimento dell'utente."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:327
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Qui potete inserire il nome del dipartimento dell'utente."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "Qui è possibile abilitare e disabilitare esplicitamente le caratteristiche di Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile abilitare e disabilitare in modo esplicito le caratteristiche di Zarafa."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:265
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr "Qui potrete esportare le strutture PDF su altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti). Potrete anche esportare una struttura nei modelli globali. In questo caso esso sarà sempre copiato in tutti i profili server che non posseggono ancora una struttura con questo nome."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr "Qui potrete esportare i profili account in altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti). Potrete anche esportare un profilo nei modelli globali. In questo caso esso sarà sempre copiato in tutti i profili server che non posseggono ancora un profilo con questo nome."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:263
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "Qui potrete importare strutture PDF da altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr "Qui potrete importare i profili account da altri profili server (sovrascrivendo gli esistenti)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:179 ../lib/lists.inc:470
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
"filter is case-insensitive."
msgstr "Qui è possibile immettere semplici espressioni come filtro (es. 'value' o 'v*'). Il filtro è case-insensitive."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato automaticamente per i nuovi account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "Qui è possibile sovrascrivere il nome visualizzato per questo tipo di account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare l'account in un file PDF."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione degli account."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "Qui è possibile impostare un nome di visualizzazione personalizzato per questo modulo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "Qui si può impostare un testo di descrizione per il campo personalizzato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of"
" results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce "
"too much load."
msgstr "Qui potete impostare un limite per le ricerche LDAP. Quersto restringerà il numero di risultati per le ricerche LDAP. Si prega di usarlo se le query LDAP di LAM producono un carico eccessivo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr "Qui è possibile impostare l'URL di un icona personalizzata (32x32px) per questo modulo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:291
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please"
" enter one link per line."
msgstr "Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati membri di questo gruppo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr "Qui potete specificare il DN e la password con cui verrà effettuato il collegamento che sarà utilizzato per le ricerche LDAP. E' necessario se il vostro server LDAP non permette l'accesso anonimo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui potete specificare l'elenco dei nomi degli host dove questo account possiede i privilegi di login. Il carattere giolly \"*\" rappresenta tutti gli hosts. Potete anche usare \"!\" all'inizio di un nome di un computer per negare l'accesso ad un computer. "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:352
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di LAM funzionano nella vostra installazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "Qui puoi eseguire l'upload di un nuovo file"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:277 ../help/help.inc:186
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:78
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:424
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:199
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:324 ../lib/modules/kopanoUser.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:314 ../lib/modules/kopanoUser.inc:363
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:390 ../lib/modules/kopanoUser.inc:607
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:424
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaContact.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:261
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:642
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:66
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:324 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:131 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:275 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:74 ../lib/modules/kopanoContact.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:163 ../lib/modules/kopanoContact.inc:261
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:642
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:84
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:85
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr "I tipi di account nascosti non vengono mostrati in LAM. Questo è utile se volete mostrare ad esempio, solo i gruppi ma volete gestire separatamente i membri."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3893
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:761
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1010
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:88 ../lib/modules/zarafaServer.inc:394
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:161 ../lib/modules/qmailUser.inc:1212
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:732
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1100
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1054
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:150 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1827
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:301
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:572 ../lib/modules/freeRadius.inc:127
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:298 ../lib/modules/kopanoServer.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:393 ../lib/modules/windowsUser.inc:255
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3628 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2253 ../lib/modules/posixAccount.inc:2321
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:771
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Opzioni nascoste"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:383
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Strumenti nascosti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1027
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:100
#: ../lib/modules/customScripts.inc:292
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Nascondi i comandi nei messaggi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:294
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "Nascondi tab"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:361
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Nascondi/Mostra l'albero"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:52
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:278
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto"
" correction."
msgstr "Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come testo e disattivate l'autocorrezione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:955
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e selezionare salva."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1213
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr "Suggerimento: Dovete scegliere esattamente "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 ../lib/modules/windowsUser.inc:238
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:449
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr "Premere il tasto CTRL per (de)selezionare molteplici ruoli."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:424
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:436
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:475
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:266 ../lib/modules/windowsUser.inc:588
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:767 ../lib/modules/windowsUser.inc:867
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1265
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2776 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1679 ../lib/modules/posixAccount.inc:1940
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2042 ../lib/modules/posixAccount.inc:2163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1459
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940 ../lib/types/user.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following"
" command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:263 ../lib/modules/windowsUser.inc:582
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:866 ../lib/modules/windowsUser.inc:1263
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2777 ../lib/modules/windowsUser.inc:2821
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1467
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1720
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1156
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1923
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Home server per l'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1420
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2641
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3946
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Home telephone number"
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "Numero telefonico di casa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:224 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:592
#: ../lib/modules/hostObject.inc:144 ../lib/modules/fixed_ip.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983 ../lib/types/sudo.inc:82
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Computer"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Account computer (es. Samba)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:198
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Conteggio host: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:467
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:475
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del computer."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:90 ../lib/modules/hostObject.inc:97
#: ../lib/modules/hostObject.inc:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:284
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/account.inc:217
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:494
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:482 ../lib/modules/bindDLZ.inc:93
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:160
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:264 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:562
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:639
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:643 ../lib/modules/bindDLZ.inc:899
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1805 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1831
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:281
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:462
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1642 ../lib/modules/posixAccount.inc:2147
#: ../lib/types/bind.inc:80 ../lib/types/host.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
#, php-format
msgid "Host name in use (%s). Selected next free host name."
msgstr "Host name in uso (%s). Selezionare il prossimo host name libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Il nome del computer deve finire con $!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:463
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is"
" not $ it will be added. If host name is already used host name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,A-Z, 0-9, .-_$. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ esso verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà esteso con un numero in fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:68 ../lib/modules/hostObject.inc:78
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:77
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:216 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:342 ../lib/modules/sudoRole.inc:748
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:2274
#: ../lib/types/host.inc:55
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:309
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "Sono fuori ufficio."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:752 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:1156
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1161 ../lib/modules/posixGroup.inc:750
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:751 ../lib/modules/posixGroup.inc:752
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:899
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID-Number"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Numero-ID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 ../lib/modules/zarafaUser.inc:674
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:323
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:674 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1370
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:519
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Utente amministratore IMAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:526
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Input password IMAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:56 ../lib/modules/ipHost.inc:66
#: ../lib/modules/ipHost.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:112
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:795
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:87 ../lib/modules/freeRadius.inc:204
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:253 ../lib/modules/freeRadius.inc:302
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:351 ../lib/modules/freeRadius.inc:676
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:97 ../lib/modules/bindDLZ.inc:101
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:785 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1810
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:60 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:75
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:84 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:107 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:153
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:744
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254 ../lib/types/bind.inc:83
#: ../lib/types/dhcp.inc:99
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:380
#: ../lib/modules/ddns.inc:422
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "Indirizzo IP del peer. Valido solo per i peer realtime."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Indirizzo IP o nome di dominio del server di registrazione."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:89
#: ../lib/modules/ipHost.inc:111 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:782
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "Indirizzi IP "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Lista IP"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82 ../lib/modules/ipHost.inc:225
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "IP nel DHCP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:652
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:636
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Metodo di identificazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1485
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Tempo massimo di inattività"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/freeRadius.inc:152
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:228 ../lib/modules/freeRadius.inc:268
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:307 ../lib/modules/freeRadius.inc:359
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:680
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Idle timeout"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Timeout di inattività"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message"
" store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr "Se lo stato di un account è impostato su cancellato, la prima data in cui the earliest date when the mail message store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
msgstr "Se attivato, LAM mostrerà una vista a fisarmonica se c'è più di un gruppo per tipo di account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se attivata l'utente sarà forzato a cambiare la sua password al prossimo login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:441
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della password crittografata."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:221
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "Se contrassegnato la password non scadrà."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:309
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr "Se selezionato, anche gli utenti che non hanno impostata l'autenticazione a due fattori saranno abilitati all'accesso."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:218
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "Se contrassegnato l'account sarà disattivato."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono stati bloccati per tentativi di login falliti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr "Se contrassegnato l'utente non sarà in grado di creare nuove voci di questo tipo di account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
msgstr "Se contrassegnato l'utente non sarà in grado di cancellare le voci di questo tipo di account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle vostre impostazioni di configurazione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Se vuoto il numero GID verrà generato automaticamente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/zarafaContact.inc:118
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/kopanoContact.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
msgid "If enabled the user is required to solve a captcha."
msgstr "Se abilitato, l'utente dovrà risolvere un captcha."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata all'utente non sarà consentito l'accesso dopo uno specificato numero di tentativi consecutivi di accesso falliti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitato LAM userà l'utente e la password fornita dal web server mediante l'autenticazione HTTP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
msgstr "Se abilitato, la lingua predefinita sarà forzata e non potrà essere scelta dall'utente."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se abilitata l'utente dovrà cambiare la password al primo accesso, dopo che la password è stata impostata o resettata dall'amministratore."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il contesto di registrazione è specificato, Asterisk creerà e distruggerà dinamicamente una priorità NoOp estensione 1 per un peer dato che si registra o rimuove con Asterisk."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "Se impostato, saranno permesse solo queste classi. Una classe per linea."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr "Se impostato a true, tutte le email in arrivo dovranno provenire da un membro della lista."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "Se l'attributo LDAP non ha valore allora la checkbox è impostata a questo valore."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:115
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se la dimensione della mailbox raggiunge il limite della quota soft, l'utente non sarà in grado di inviare email finché la dimensione della mailbox non sarà ridotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
msgstr "Se l'utente ha un estensione Samba 3 allora anche la password Samba verrà impostata. Altrimenti non verrà intrapresa alcuna azione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:170
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr "Se l'utente possiede molti numeri di telefono, immetteteli qui."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr "Se questa voce sarà un gruppo stampante, si potranno specificare i membri qui. "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the"
" date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr "Se questo campo é un valore data, si potrá mostrare un calendario. Immettere il formato data appropriato. Esempi di formati sono \"yy-mm-dd\" o \"dd.mm.yy\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr "Se è impostato a true allora un messaggio di posta in arrivo deve essere approvato da parte del mittente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:109 ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr "Se immettete uno o più indirizzi email, gli errori di spedizione saranno notificati a questi indirizzi invece che al mittente originale dell'email."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:85
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Se si esegue Kopano dietro ad un server proxy, è possibile specificare qui la URL (es. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Se eseguite Zarafa dietro ad un proxy reverso allora potete specificare qui l'URL del server (es. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
msgstr "Se selezionate questa opzione l'utente sarà autenticato mediante il suo indirizzo email. LAM Pro non chiederà una risposta alla domanda di sicurezza. Gestite questa opzione con attenzione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione, l'utente non potrà richiedere ticket basati su TGT."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere alcun ticket."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets inoltrabili."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets post-datati."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets proxabili."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets rinnovabili."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente non potrà richiedere tickets di servizio."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:259 ../lib/modules/mitKerberos.inc:183
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127 ../lib/modules/windowsUser.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr "Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al prossimo login."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr "Se questa opzione è impostata, sarà necessario che l'utente si pre-autentichi per utilizzare un dispositivo hardware."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "Se impostate questa opzione l'utente dovrà pre-autenticarsi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
msgstr "Se impostate questa opzione questo utente sarà marcato come servizio di cambio password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:86
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr "Se usate la classe di oggetti \"inetOrgPerson\" e non fornit l'attributo \"cn\" LAM lo imposterà al valore user name."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"If you want to change the current preferences password, please enter it "
"here."
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
msgstr "Se volete utilizzare un RID ben conosciuto, potete selezionare un gruppo ben conosciuto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e il numero della porta dopo il server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/windowsUser.inc:394
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Image cropping"
msgstr "Ritaglio immagine"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Immagine non disponibile"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:110
#: ../templates/tools/importexport.php:149
#: ../templates/tools/importexport.php:201
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:280
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:256 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257
#: ../help/help.inc:262
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importa strutture PDF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "Importa dal server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:233
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234 ../help/help.inc:244
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importa profili"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:392
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:441
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione effettuata con successo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:237
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "Importa certificati dal server."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:53
msgid "Imports and exports LDAP data."
msgstr "Importa ed esporta i dati LDAP."
#: ../templates/config/mainmanage.php:364
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Importa i certificati direttamente dal tuo server LDAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr "In modalità passthrough, gli utenti avranno il permesso di stampare senza impattare la loro quota o bilancio dell'acount."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:121
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Gli hosts inattivi non saranno in grado di ottenere un indirizzo dal server DHCP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:280
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 ../help/help.inc:361
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informazioni sul server LDAP."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1947
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237 ../templates/schema/schema.php:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:119 ../lib/modules/imapAccess.inc:539
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Initial folders"
msgstr "Cartelle iniziali"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "Pagamento iniziale"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1473
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1948
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programma iniziale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1217
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2038
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2832 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3921
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3954 ../lib/modules/windowsUser.inc:153
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:448 ../lib/modules/windowsUser.inc:844
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1129 ../lib/modules/windowsUser.inc:2720
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:339
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Iniziato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/quota.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Hard quota inode"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli inode."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:670
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Input field"
msgstr "Campo di input"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:573
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di inserimento dati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Non sicura"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:354
msgid "Insufficient rights for this operation."
msgstr "Diritti insufficienti per questa operazione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:482
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Indirizzo MAC non valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attributo RDN non valido!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Valore RDN non valido"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:1757
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Invalid configuration detected. Please edit your server profile (module "
"settings) and fill all required fields."
msgstr "Individuata configurazione non valida. Editare il profilo server (Impostazioni modulo) ed immettere tutti i campi necessari."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/import.inc:80 ../lib/import.inc:92 ../lib/import.inc:222
#: ../lib/import.inc:262 ../lib/import.inc:292 ../lib/import.inc:297
#: ../lib/import.inc:327 ../lib/import.inc:331 ../lib/import.inc:336
#: ../lib/import.inc:358 ../lib/import.inc:371 ../lib/import.inc:401
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:491
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "Descrizione non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Oggetto non valido"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Formato non valido per la specificazione di attributi aggiuntivi."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../lib/env.inc:152
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Invalid licence"
msgstr "Licenza non valida"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3840 ../lib/modules/customFields.inc:4062
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Invalid option"
msgstr "Opzione non valida"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Password non valida per l'amministratore IMAP o si è incorsi in un altro problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3706 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:533
#: ../lib/modules/customFields.inc:1571 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:653
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:246
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr "Nome del server non valido. Immettere \"server\" o \"server:porta\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1125
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1376
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "Valore non valido nel campo \"%s\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:104 ../lib/modules/kolabUser.inc:111
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 ../lib/modules/kolabUser.inc:198
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:263 ../lib/modules/kolabUser.inc:602
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:737
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Policy di invito"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lista delle policy di invito"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixGroup.inc:750
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this"
" warning set maxUID to a higher value."
msgstr "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:740
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../templates/config/jobList.php:117 ../templates/config/jobs.php:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:252 ../lib/modules/pykotaUser.inc:351
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1029
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "Storia dei lavori"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:159 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1200
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "Suffisso dei lavori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2092
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2843 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3912
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3949 ../lib/modules/windowsUser.inc:302
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:682 ../lib/modules/windowsUser.inc:788
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:892 ../lib/modules/windowsUser.inc:1035
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1169 ../lib/modules/windowsUser.inc:2743
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3643 ../lib/types/user.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:303
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:270 ../lib/configPages.inc:109
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:328
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Salta indietro di 10 pagine"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:361
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Salta 10 pagine avanti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:282
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:320
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Salta alla prima pagina"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:369
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Salta all'ultima pagina"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
msgstr "K5KEY é necessario solo se si usa Kerberos con smbk5pwd."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:82 ../lib/modules/kolabGroup.inc:72
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Cartella condivisa Kolab"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:54
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Cartelle condivise Kolab"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:63
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Cartelle condivise Kolab (es. cartelle email)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:79 ../lib/modules/kopanoServer.inc:56
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:63
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:50
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano address list"
msgstr "Elenco indirizzi di Kopano"
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Elenchi indirizzi di Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:59
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano contact"
msgstr "Contatti Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:50
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Gruppo dinamico di Kopano"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Gruppi dinamici di Kopano"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1811
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:492
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoServer.inc:388
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:754
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:109 ../lib/modules/kopanoContact.inc:852
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano schema"
msgstr "Schema di Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:178 ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopano salverà gli archivi degli utenti su questi server."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:741
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:513
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
msgstr "LAM verifica se il nome del gruppo immesso ed il GID sono unici. Qui è possibile inserire il suffisso LDAP utilizzato per cercare i duplicati. Per impostazione predefinita vengono utilizzati tipo di account suffisso. E' necessario cambiare questi valori se utilizzate profili di server multipli con differenti OU ma vi occorrono nomi di gruppi o GID unici."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr "LAM verifica se il nome utente immesso e l'UID sono unici. Qui è possibile inserire il suffisso LDAP utilizzato per cercare i duplicati. Per impostazione predefinita vengono utilizzati tipo di account suffisso. E' necessario cambiare questi valori se utilizzate profili di server multipli con differenti OU ma vi occorrono nomi utente o UID unici."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:236
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configurazione di LAM"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:252
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/customFields.inc:150
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 ../lib/modules/posixGroup.inc:501
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-09-08 09:33:36 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
msgstr "LAM supporta CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 ed SMD5 per generare i valori di hash delle password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più grandi di 8 lettere. Vi raccomandiamo di non utilizzare password in chiaro."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:523
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "Password utente LAM"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/upload.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2518 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:584
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:486 ../lib/modules/windowsUser.inc:2663
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2879 ../lib/modules/posixAccount.inc:2960
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:393
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM non è in grado di modificare l'appartenenza per il ruolo: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 ../lib/modules/posixGroup.inc:517
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-24 17:51:22 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
msgstr "LAM suggerirà automaticamente i numeri UID/GID. Si potrà utilizzare una gamma fissa di numeri o un record LDAP con l'object class \"sambaUnixIdPool\" o \"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:273
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can"
" specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@"
" will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
msgstr "LAM suggerirà un user name basato su es. nome e cognome. Qui è possibile specificare il\nsuggerimento. %sn% wsarà sostituito dal cognome. @givenname@ sarà sostituito dal primo carattere del nome. Possono essere utilizzati solo gli attributi della sezione Personale."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:275
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:146
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programma"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:102 ../templates/config/confmain.php:154
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108 ../templates/config/jobs.php:93
#: ../templates/config/confmodules.php:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
msgstr "DN LDAP del record password PPolicy predefinito."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:223 ../templates/config/conftypes.php:373
#: ../lib/modules/customFields.inc:4154
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:59
msgid ""
"LDAP attribute name that will be used for the relative DN part (e.g. "
"\"cn\")."
msgstr "Nome attributo LDAP che sarà utilizzato per la parte DN relativa (es. \"cn\")."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:75
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query results."
msgstr "Nome attributo LDAP che conterrà i risultati della query LDAP."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:71
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query string."
msgstr "Nome attributo LDAP che conterrà la stringa della query LDAP."
#: ../templates/config/jobs.php:433
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "Connessione LDAP ok."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:174
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Voci LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:138 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Voci LDAP a cui è permesso spedire a questa lista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:122 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Voci LDAP che appartengono a questa lista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:130 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr "Voci LDAP che moderano questa lista (es. approvano email)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:599 ../lib/account.inc:1457
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:137 ../templates/config/confmain.php:444
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:347 ../lib/modules/customFields.inc:197
#: ../lib/modules/customFields.inc:4137
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr "Filtro LDAP per specificare i mittenti autorizzati a questa lista (es. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
msgstr "Filtro LDAP per specificare i membri di questa lista (es. \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:44
msgid "LDAP import/export"
msgstr "LDAP importa/esporta"
#: ../lib/modules.inc:1414 ../lib/import.inc:573
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:427
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1806
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "Risposta LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:421 ../help/help.inc:128
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "Ricerca LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:422 ../help/help.inc:276
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:993
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:204 ../help/help.inc:130
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Limite di ricerca LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4107
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "LDAP search select list"
msgstr "Lista selezione ricerca LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:430
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:984
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:127 ../templates/config/confmain.php:440
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:221
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:205
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413 ../help/help.inc:75
#: ../help/help.inc:272 ../help/help.inc:345
#: ../lib/modules/customFields.inc:193 ../lib/modules/customFields.inc:4134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/upload.inc:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:425
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utente LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:274
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utente e password LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Versione LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:49
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "Viste LDAP basate su nsview"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Esporta LDIF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:170 ../help/help.inc:353
msgid "LDIF data"
msgstr "Dati LDIF"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:468
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "File LDIF"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Importa LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/import.inc:246
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "L'importazione LDIF supporta solo la versione 1"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:486
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501 ../help/help.inc:304
#: ../lib/modules/customFields.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:651
#: ../lib/modules/customFields.inc:1194 ../lib/modules/customFields.inc:1958
#: ../lib/modules/customFields.inc:3664
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:203
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the"
" script?"
msgstr "Il percorso del lamdaemon non termina con \".pl\". E' stato immesso un percorso completo allo script?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:277
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Impostazioni Lamdaemon"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:57 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:267
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Versione Lamdaemon"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: controllo NSS LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:274
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:374
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:307
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:643
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:143 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:395 ../lib/modules/mitKerberos.inc:794
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:282 ../lib/modules/windowsUser.inc:889
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1242 ../lib/modules/windowsUser.inc:2793
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3641
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1205
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1208 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2597 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3941
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:185
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/windowsUser.inc:852
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:1126
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2728 ../lib/types/user.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/windowsUser.inc:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:139 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:387 ../lib/modules/mitKerberos.inc:790
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:369 ../lib/modules/shadowAccount.inc:534
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:570 ../lib/modules/shadowAccount.inc:758
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:886
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1236 ../lib/modules/windowsUser.inc:2791
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2944 ../lib/modules/windowsUser.inc:3640
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:91 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:952
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Ultimo cambio password (sola-lettura)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:542
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Ultima qualifica in millisecondi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:265
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:591 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:709
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Durata del prestito (lease)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
#: ../templates/config/mainmanage.php:313 ../help/help.inc:232
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Licence"
msgstr "Licenza"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:147
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Licence data"
msgstr "Dati di licenza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:496
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:131 ../lib/modules/pykotaUser.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:238
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:361 ../lib/modules/pykotaUser.inc:914
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "Tipo limite"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Linea"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fine della linea"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:56
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:644
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Testo link"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:354
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Link alla pagina fai-da-te per i tuoi utenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:74 ../lib/modules/dynamicList.inc:249
msgid "List attribute"
msgstr "Elenco attributi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:230 ../help/help.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List attributes"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Lista degli attributi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:381
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:312
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:312
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Nome elenco"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "Il nome elenco è già stato utilizzato."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota significa qualunque computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:637
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Lista dei codec ammessi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Lista decodec non ammessi."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:436
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:148
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:250 ../lib/modules.inc:1330
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1108
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:263
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:291
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Loading export"
msgstr "Caricamento esportazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:278
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Loading import"
msgstr "Caricamento importazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:221
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:470
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Loading search"
msgstr "Caricamento ricerca"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:82
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:191
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:374
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:140
msgid "Local address (read-only)"
msgstr "Indirizzo locale (sola-lettura)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Gruppo locale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:531
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Membri locali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2009
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2053 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2751
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3900 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3943
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:286 ../lib/modules/ipHost.inc:74
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:141 ../lib/modules/ipHost.inc:299
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/windowsUser.inc:478
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:845 ../lib/modules/windowsUser.inc:948
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1136 ../lib/modules/windowsUser.inc:2721
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2937 ../lib/modules/device.inc:81
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:104 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:165 ../lib/modules/device.inc:423
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:101
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sede"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "Luogo dove viene registrato l'alias."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:437 ../lib/types/user.inc:442
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:440
#: ../templates/lists/changePassword.php:458
#: ../templates/lists/changePassword.php:460
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Blocca account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:266
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Blocca account?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1594 ../lib/modules/posixAccount.inc:260
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1719 ../lib/modules/posixGroup.inc:239
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:333 ../lib/types/user.inc:891
#: ../lib/types/user.inc:1120
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:424
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:93 ../lib/types/user.inc:329
#: ../lib/types/user.inc:519 ../lib/types/user.inc:1116
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Locked till"
msgstr "Blocca fino al"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durata del blocco"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:146
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lockout time"
msgstr "Durata del blocco"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124 ../lib/modules/ppolicy.inc:150
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:255 ../lib/modules/ppolicy.inc:494
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Utenti bloccati"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve essere compreso tra 0 e 999."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:442 ../help/help.inc:158
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Destinazione del log"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:416 ../help/help.inc:156
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:473
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "Output log"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:414
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:68 ../templates/config/conflogin.php:71
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:497 ../templates/login.php:404
#: ../templates/login2Factor.php:121
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:223
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:326
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:138
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:57 ../help/help.inc:60
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:539 ../help/help.inc:278
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Nome dell'attributo di login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:546 ../help/help.inc:280
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Titolo della pagina di login"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:423 ../help/help.inc:126
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Metodo di login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176 ../lib/modules/posixAccount.inc:246
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 ../lib/modules/posixAccount.inc:444
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1712 ../lib/modules/posixAccount.inc:2044
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2164 ../lib/modules/posixAccount.inc:3220
#: ../lib/types/user.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2336
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Shell di login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:246
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:226
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Logo file deleted."
msgstr "File logo eliminato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:214
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr "Il logo è ancora utilizzato dalla struttura PDF \"%s\" nell'accout tipo \"%s$."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:610
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:230 ../lib/modules/windowsUser.inc:576
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:765 ../lib/modules/windowsUser.inc:862
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1024 ../lib/modules/windowsUser.inc:1251
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2775 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1906
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1024 ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:456 ../lib/adminHeader.inc:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Nodo-M (0x04)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:58 ../lib/modules/ieee802device.inc:68
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:106
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:108 ../lib/modules/fixed_ip.inc:432
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:796 ../lib/types/dhcp.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Indirizzi MAC"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Comando cambio password Kerberos del MIT"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "Record MX"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1850
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "Records MX"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/posixAccount.inc:2199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2246 ../lib/modules/posixAccount.inc:2316
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:546 ../lib/modules/posixGroup.inc:568
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:604 ../lib/modules/posixGroup.inc:765
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Magic number"
msgstr "Numero magico "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixGroup.inc:518
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid ""
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
msgstr "Il numero magico imposta un valore fisso che deve coincidere con la configurazione del server "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:71
#: ../lib/types/mailAlias.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../lib/modules/imapAccess.inc:535
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domini mail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:704
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:724
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1809
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1824
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1857
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "Invio mail fallito."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:90
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:136
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:185
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:148 ../lib/modules/bindDLZ.inc:152
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 ../lib/modules/bindDLZ.inc:590
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1158 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1852
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1155
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "Mail servers (\"MX\" records)"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:197
msgid "Mail source"
msgstr "Sorgente posta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:1265
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434 ../lib/modules/imapAccess.inc:67
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110 ../lib/modules/imapAccess.inc:246
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:397
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:255
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP esiste già."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:262
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La mailbox sul server IMAP non esiste."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Mailbox folder"
msgstr "Cartella mailbox"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Server delle caselle email"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Mailbox host"
msgstr "Host mailbox"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:461 ../lib/modules/kolabUser.inc:94
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:259 ../lib/modules/kolabUser.inc:624
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Mailbox quota"
msgstr "Quota mailbox"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:63
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:163 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:496
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:551 ../help/help.inc:282
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Titolo della pagina principale"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "Assicurati che il filtro (sopra) includa tutti i record figli."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1551
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:233
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:212
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestione profili esistenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:277
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "Gestione loghi"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1169
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Gestisci le directory del profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:133
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gestione profili"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:223 ../lib/modules/windowsGroup.inc:265
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:349 ../lib/modules/windowsGroup.inc:932
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1104
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "Gestito da"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffissi gestiti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3917 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3952
#: ../lib/modules/ipHost.inc:78 ../lib/modules/ipHost.inc:104
#: ../lib/modules/ipHost.inc:115 ../lib/modules/ipHost.inc:165
#: ../lib/modules/ipHost.inc:300 ../lib/modules/windowsUser.inc:354
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:754 ../lib/modules/windowsUser.inc:919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1199 ../lib/modules/windowsUser.inc:2752
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3653 ../lib/types/user.inc:108
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Amministratore"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuale se in conflitto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:159
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "Script manuali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:65 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:112 ../lib/modules/nisObject.inc:123
#: ../lib/modules/nisObject.inc:149 ../lib/modules/nisObject.inc:206
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "Voce di mappatura"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr "La mappatura contiene caratteri non validi. Sono consentiti solo i caratteri ASCII."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:69 ../lib/modules/nisObject.inc:89
#: ../lib/modules/nisObject.inc:113 ../lib/modules/nisObject.inc:143
#: ../lib/modules/nisObject.inc:207 ../lib/types/nisObjectType.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Nome della mappatura"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Eliminazione massiva"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:131
#: ../templates/config/profmanage.php:294
#: ../templates/profedit/profilemain.php:293
#: ../templates/profedit/profilemain.php:336
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:341 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:385
#: ../templates/selfService/profManage.php:254 ../help/help.inc:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:67
#: ../templates/profedit/profilemain.php:106
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
#: ../templates/selfService/profManage.php:39
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:166
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "File descriptors max."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2238 ../lib/modules/customFields.inc:3892
#: ../lib/modules/customFields.inc:4128
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:595 ../lib/modules/posixGroup.inc:754
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:755
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:754
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:755
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2243 ../lib/modules/posixAccount.inc:2313
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108 ../lib/modules/ppolicy.inc:152
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172 ../lib/modules/ppolicy.inc:268
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:476 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Massimo conteggio di fallimenti"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../lib/modules/customFields.inc:169 ../lib/modules/customFields.inc:4237
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dimensione massima dei file"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2533 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2557
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3969 ../lib/modules/windowsUser.inc:3677
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Dimensione massima file (kB)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4267
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr "La dimensione massima del file deve essere un numero. Immettere 0 per nessun limite."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2554
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3968 ../lib/modules/windowsUser.inc:3676
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Altezza massima (px)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:102 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:134
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:158 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:232
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:581 ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "Dimensione massima lavoro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:271
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:710
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durata massima del prestito (lease)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:349
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:101 ../lib/lists.inc:1194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero massimo di secondi di inattività prima di terminare una chiamata in attesa."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:129 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:332 ../lib/modules/sambaDomain.inc:603
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:144
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 ../lib/modules/shadowAccount.inc:228
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:344 ../lib/modules/shadowAccount.inc:575
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2551
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3967 ../lib/modules/windowsUser.inc:3675
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Larghezza massima (px)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:302 ../lib/modules/qmailGroup.inc:367
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:479
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:980 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1017
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member email addresses"
msgstr "Indirizzo email del membro"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/qmailGroup.inc:125
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:244 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:481 ../lib/modules/qmailGroup.inc:749
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:979 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1016
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "Voci dei membri"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:268 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:480 ../lib/modules/qmailGroup.inc:981
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1018
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "Filtro dei membri"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140 ../lib/modules/windowsGroup.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:406 ../lib/modules/windowsGroup.inc:956
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:299 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:590
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:174
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:329
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:489
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:144
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:207 ../lib/modules/windowsGroup.inc:256
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:941 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:155
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:163 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 ../lib/modules/groupOfNames.inc:539
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:770 ../lib/types/netgroup.inc:97
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1041
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "I membri sono opzionali"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:284
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:582
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:992 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1024
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Solo i membri"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:66 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:86
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Memberships"
msgstr "Appartenenza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:651 ../lib/modules/qmailUser.inc:1096
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1216
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "Limite quantità messaggi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:193
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:369
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:662 ../lib/modules/qmailUser.inc:1097
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1217
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "Limite dimensione messaggi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:104 ../lib/modules/qmailGroup.inc:219
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:337 ../lib/modules/qmailGroup.inc:473
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:975 ../lib/modules/qmailUser.inc:138
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:213 ../lib/modules/qmailUser.inc:323
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:384 ../lib/modules/qmailUser.inc:566
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1100 ../lib/modules/qmailUser.inc:1222
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Archivio messaggi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 ../lib/modules/windowsUser.inc:432
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2234 ../lib/modules/customFields.inc:3888
#: ../lib/modules/customFields.inc:4124
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:592 ../lib/modules/posixGroup.inc:753
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:753
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2240 ../lib/modules/posixAccount.inc:2310
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:643
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Lunghezza minima della risposta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:396
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:125 ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/sambaDomain.inc:324
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:198 ../lib/modules/ppolicy.inc:471
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:121
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:222 ../lib/modules/shadowAccount.inc:336
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:574 ../lib/types/ppolicyType.inc:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:392 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:175
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:247 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:397
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Numero minimo di simboli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:615
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1282 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1905
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "Tempo minimo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attributi mancanti per"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "Comando di modifica mancante aggiungere, eliminare o sostituire"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:374 ../lib/modules/windowsUser.inc:633
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:931 ../lib/modules/windowsUser.inc:1008
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1149 ../lib/modules/windowsUser.inc:2736
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3633
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1428
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1997 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3947 ../lib/types/user.inc:223
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2652
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numero di cellulare"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:310 ../lib/modules/qmailGroup.inc:370
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:482
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:983 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1020
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "Indirizzo email del moderatore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:252 ../lib/modules/qmailGroup.inc:349
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:483 ../lib/modules/qmailGroup.inc:752
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1019
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "Voci dei moderatori"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:294 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:568 ../lib/modules/qmailGroup.inc:978
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1015
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Testo del moderatore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list"
" is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used "
"here."
msgstr "Il testo del moderatore è utilizzato per specificare un proprio testo che mostri che la lista è moderata. Il solito %HEADER% magico di qmail-reply etc. può essere utilizzato qui."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modifica non ha avuto successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modifica completata con successo!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "Tempo di modifica"
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:90
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "Modificato da"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:286
#: ../templates/tools/serverInfo.php:353
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:300 ../templates/tools/serverInfo.php:357
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifica RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifica gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1892
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1893
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1896
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifica membri del gruppo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modifica in corso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:398 ../lib/configPages.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Impostazioni modulo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:97
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Luned"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:124
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:370 ../lib/modules/quota.inc:109
#: ../lib/modules/quota.inc:485 ../lib/modules/quota.inc:742
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Il mountpoint contiene dei caratteri non validi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:484
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:783
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "Muovi in basso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:777
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "Muovi in alto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:102 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "Editing multiplo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4241
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Valori multipli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3912
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "I campi a selezione multipla non possono contenere valori vuoti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:138 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:119 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:93 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:114 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:134 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:150 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:174 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:190 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:92 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:112 ../lib/modules/systemQuotas.inc:72
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:104 ../lib/modules/bindDLZ.inc:103
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:112 ../lib/modules/bindDLZ.inc:117
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:127
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:132 ../lib/modules/bindDLZ.inc:137
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:153 ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:169 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:185 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:201 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:217 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:170 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:252
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:323 ../lib/modules/windowsUser.inc:335
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:343 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:371 ../lib/modules/windowsUser.inc:383
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:391 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:96 ../lib/modules/kolabGroup.inc:105
#: ../lib/modules/device.inc:78 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "I valori multipli sono separati da un punto e virgola."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:715
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musica di attesa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musica da suonare in attesa."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 ../lib/modules/windowsHost.inc:108
#: ../lib/modules/ipHost.inc:100 ../lib/modules/windowsUser.inc:480
#: ../lib/modules/device.inc:106
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "MyCity"
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgstr "MiaCittà"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/database.inc:237
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309 ../lib/modules/windowsUser.inc:462
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Impostazioni NAT per questo account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:1269
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:164 ../lib/modules/windowsGroup.inc:239
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:247 ../lib/modules/windowsGroup.inc:271
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:372 ../lib/modules/windowsGroup.inc:901
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1106 ../lib/modules/windowsUser.inc:274
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:674 ../lib/modules/windowsUser.inc:769
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:883 ../lib/modules/windowsUser.inc:1274
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2742 ../lib/modules/windowsUser.inc:3639
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "Dominio NIS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:275
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "NIS domain name."
msgstr "Nome dominio NIS."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:160 ../lib/modules/windowsGroup.inc:231
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:268 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:369 ../lib/modules/windowsGroup.inc:900
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1105 ../lib/modules/windowsUser.inc:270
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:666 ../lib/modules/windowsUser.inc:880
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1031 ../lib/modules/windowsUser.inc:1271
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2741 ../lib/modules/windowsUser.inc:3638
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "Nome NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:286 ../lib/modules/windowsGroup.inc:287
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1031 ../lib/modules/windowsUser.inc:1032
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "Il nome NIS contiene caratteri non valid. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:70
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Gruppo di rete NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:73 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:75
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:79
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "NIS net groups"
msgstr "Gruppi di rete NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:63
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:54
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Gruppi di rete NIS"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "Oggetto NIS"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti NIS: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:49
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "Voci di oggetti NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:40
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "Oggetti NIS"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "Record NS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:144 ../templates/tools/ou_edit.php:212
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../templates/config/jobList.php:164
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:818
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:190
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/customFields.inc:89
#: ../lib/modules/customFields.inc:1184
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:210 ../lib/modules/oracleService.inc:61
#: ../lib/modules/oracleService.inc:77 ../lib/modules/oracleService.inc:98
#: ../lib/modules/oracleService.inc:121 ../lib/modules/oracleService.inc:166
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:62 ../lib/modules/dynamicList.inc:82
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:96 ../lib/modules/dynamicList.inc:122
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:207 ../lib/modules/range.inc:120
#: ../lib/modules/range.inc:141 ../lib/modules/range.inc:547
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:61 ../lib/modules/nisObject.inc:81
#: ../lib/modules/nisObject.inc:111 ../lib/modules/nisObject.inc:137
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:205 ../lib/modules/automount.inc:64
#: ../lib/modules/automount.inc:80 ../lib/modules/automount.inc:103
#: ../lib/modules/automount.inc:128 ../lib/modules/automount.inc:177
#: ../lib/modules/nsview.inc:61 ../lib/modules/nsview.inc:68
#: ../lib/modules/nsview.inc:84 ../lib/modules/nsview.inc:107
#: ../lib/modules/nsview.inc:121 ../lib/modules/nsview.inc:158
#: ../lib/modules/device.inc:65 ../lib/modules/device.inc:157
#: ../lib/modules/device.inc:331 ../lib/modules/device.inc:411
#: ../lib/modules/device.inc:422 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:90
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:197
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:405 ../lib/types/bind.inc:173
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/types/automountType.inc:89
#: ../lib/types/automountType.inc:229 ../lib/types/oracleContextType.inc:80
#: ../lib/types/nsviewType.inc:80
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:98
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "Nome voce nuovo alias."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nome dell'elenco indirizzo che dovrebbe essere creato."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
msgstr "Nome dell'host che contiene la posta dell'utente. Deve essere un FQDN."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:596
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1920
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "Name Server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1918
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "Name servers"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1462
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "Name servers (\"NS\" records)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo stesso nome sarà sovrascritto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:45
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "Denominazione oggetto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:640 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:720
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:91 ../lib/modules/freeRadius.inc:133
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:212 ../lib/modules/freeRadius.inc:256
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:303 ../lib/modules/freeRadius.inc:355
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:677
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Maschera della rete (Net mask)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:611 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:714
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Server dei nomi Netbios"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:715
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:121 ../lib/types/dhcp.inc:175
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nuovo DHCP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:106 ../lib/types/bind.inc:144
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "Nuova voce DNS"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nuovo oggetto NIS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/windowsUser.inc:486
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New York"
msgstr "New York"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:120
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:106
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:143
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Nuovo elenco indirizzi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:146
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/mailAlias.inc:146
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nuovo alias"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:113 ../lib/types/automountType.inc:197
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Nuova voce di automount"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nuova mappatura di automount"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "Nuovo codice di fatturazione"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "Nuova voce database"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117 ../lib/types/smbDomain.inc:172
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nuovo dominio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:91 ../lib/types/customType.inc:119
msgid "New entry"
msgstr "Nuova voce"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:370
msgid "New export"
msgstr "Nuova esportazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120 ../lib/types/asteriskExt.inc:148
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nuova estensione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:393
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nuovo campo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:169 ../lib/types/group.inc:248
#: ../lib/types/gon.inc:133 ../lib/types/gon.inc:197
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:108
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:164 ../lib/types/netgroup.inc:119
#: ../lib/types/netgroup.inc:174 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:122
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:133 ../lib/types/host.inc:200
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nuovo computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:212
msgid "New import"
msgstr "Nuova importazione"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:481
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:131
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nuovo oggetto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:205 ../help/help.inc:339
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New organisational unit"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Nuova unità organizzativa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:498
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1296
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2914 ../lib/modules/posixAccount.inc:3183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2304
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125 ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nuova policy"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116 ../lib/modules/range.inc:621
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "New pool"
msgstr "Nuova gamma"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "Nuova stampante"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:237
#: ../templates/selfService/profManage.php:226
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nome del nuovo profilo"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112 ../lib/modules/range.inc:139
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:536 ../lib/modules/range.inc:610
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nuovo intervallo"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nuovi attributi obbligatori"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:255 ../lib/types/gon.inc:204
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New role"
msgstr "Nuovo ruolo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nuova sezione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:117
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New shared folder"
msgstr "Nuova cartella condivisa"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nuovo ruolo sudo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:435
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "New text area"
msgstr "Nuova area di testo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:188 ../lib/types/user.inc:674
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1902
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Nuovo certificato utente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "New view"
msgstr "Nuova vista"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:156 ../lib/types/bind.inc:157
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "Nuova zona"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:341
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:553
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Soprannomi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/qmailGroup.inc:286
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 ../lib/modules/qmailGroup.inc:288
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:328 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:330 ../lib/modules/qmailGroup.inc:946
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:988 ../lib/modules/qmailGroup.inc:994
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:444 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:160 ../lib/modules/freeRadius.inc:402
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:688 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Nessuna estensione Asterisk trovata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:143
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "Nessuna voce DNS individuata!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto NIS!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:527
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:528
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Non è stato selezionato alcun attributo RDN."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1054
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:504 ../lib/modules/posixAccount.inc:1578
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun elenco indirizzi!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:145 ../lib/types/mailAlias.inc:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:196
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce automount!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No billing codes found!"
msgstr "Nessun codice di fatturazione individuato!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Nessun dato binario disponibile"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:175
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No changes were made."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo <b>%s</b>."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No database entries found!"
msgstr "Nessuna voce database individuata!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:126
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr "Nessun profilo impostato. Si prega di impostarlo nella configurazione dei profili dei server."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:171
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Nessun dominio trovato!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1809
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "No email address found."
msgstr "Nessun indirizzo email trovato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:118
msgid "No entries found!"
msgstr "Nessuna voce trovata!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Non è stato selezionato alcun oggetto da cancellare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3619
#: ../lib/modules/customFields.inc:4583 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:580
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "File non ricevuto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/customFields.inc:4518 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1042
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "No forwarding"
msgstr "Non inoltrare"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:751
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:247 ../lib/types/gon.inc:196
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/netgroup.inc:173
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Nessuna immagine disponibile"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Nessun input d'importazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nessun attributo interno"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:140
msgid "No job runs found."
msgstr "Nessun job in esecuzione rilevato."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:198
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:194
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "No local delivery"
msgstr "Nessuna spedizione locale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:420
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Nessun log"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:284 ../help/help.inc:188
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "Nessuna nuova voce"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:340 ../lib/lists.inc:130
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:354
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:78 ../templates/config/confsave.php:56
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No password was entered!"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgstr "Non è stata inserita la password!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Nessuna policy trovata!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No printers found!"
msgstr "Nessuna stampante individuata!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:81
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "No profile found."
msgstr "Nessun profilo trovato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "No program delivery"
msgstr "Nessun programma di spedizione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:66
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "Nessuna quota"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:254 ../lib/types/gon.inc:203
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No roles found!"
msgstr "Nessun ruolo individuato!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:200
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Nessun script da eseguire."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "No section text specified"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1459
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna risposta di sicurezza."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:74
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "No shared folders found!"
msgstr "Nessuna cartella condivisa individuata!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Non è stata inserita la sottorete!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Oggetto inesistente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
msgid "No such entry."
msgstr "Oggetto inesistente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Nessun ruolo sudo trovato!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:673
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "No views found!"
msgstr "Nessuna vista trovata!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:471
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Non-standard (\\n)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:461
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:476 ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nulla"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:132 ../lib/modules/sudoRole.inc:194
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:480 ../lib/modules/sudoRole.inc:763
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "Non dopo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:127 ../lib/modules/sudoRole.inc:200
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:473 ../lib/modules/sudoRole.inc:758
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "Non prima"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"require"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nota: Potrebbe essere necessario immettere nuovi attributi necessari a questa classe di oggetti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:185
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:255 ../lib/modules/windowsGroup.inc:346
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:898
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Note"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Nulla da esportare"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Nota (notice)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:384 ../lib/passwordExpirationJob.inc:90
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Notification period"
msgstr "Periodo di notifica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1321 ../lib/modules/shadowAccount.inc:951
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:872 ../lib/modules/windowsUser.inc:4023
msgid "Notify users about account expiration"
msgstr "Notifica gli utenti della scadenza dell'account"
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443 ../lib/modules/shadowAccount.inc:848
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3876 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "Notifica gli utenti della scadenza della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:132
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Numero di oggetti figli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Numero di colonne nell'area di testo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della password: -1 = sempre."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password"
" again. If set value must be >0."
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"must be >0."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:295
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Number of days after which the account will expire."
msgstr "Numero di giorni dopo i quali l'account scadrà."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Numero di accessi falliti."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Numero di pagine stampate con questo codice di pagamento. "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:297
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Number of questions"
msgstr "Numero di domande"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:146
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Numero di righe nell'area di testo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../help/help.inc:170
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "Numero delle regole che debbono coincidere"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/ppolicy.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/ppolicy.inc:89
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../templates/schema/schema.php:312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:170 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:339 ../help/help.inc:341
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:96 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:574
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:585 ../lib/modules/dynamicList.inc:54
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:243 ../lib/modules/customBaseType.inc:49
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:105
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Object class"
msgstr "Classe oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1195
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202 ../lib/modules/customFields.inc:85
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:716
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:129
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Conteggio oggetti: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:608
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:613 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1388 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2007
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2784
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3945
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/windowsUser.inc:490
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:849 ../lib/modules/windowsUser.inc:942
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1138 ../lib/modules/windowsUser.inc:2725
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2928
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nome dell'ufficio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:214 ../templates/tools/ou_edit.php:226
#: ../templates/upload/masscreate.php:234
#: ../templates/config/mainmanage.php:493
#: ../templates/config/mainlogin.php:145 ../templates/config/jobList.php:155
#: ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:280
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:282
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266 ../templates/misc/ajax.php:242
#: ../templates/misc/ajax.php:272 ../templates/selfService/profManage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:231
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:103 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:836 ../lib/modules/zarafaUser.inc:975
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1026 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:486
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:459 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:506 ../lib/modules/imapAccess.inc:299
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:325
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:485
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:725 ../lib/modules/groupOfNames.inc:379
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:535 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:169 ../lib/modules/kopanoUser.inc:975
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1026
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1082
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1329
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:471 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:289 ../lib/modules/kopanoContact.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524 ../lib/html.inc:603
#: ../lib/modules.inc:1002 ../lib/modules.inc:1316 ../lib/lists.inc:817
#: ../lib/lists.inc:900 ../lib/types/bind.inc:157
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:356
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3179
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Vecchio valore"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614 ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "On"
msgstr "Attivo"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1986
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:271
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:133
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati evidenziati."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'operazione non ha avuto successo. Il DN <b>%s</b> non è stato creato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:254 ../templates/tools/serverInfo.php:338
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistica operazione"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Operazione eseguita con successo. Il DN <b>%s</b> è stato creato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:139 ../help/help.inc:349
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:488
#: ../templates/selfService/adminMain.php:503 ../help/help.inc:308
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1411
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:117
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "Descrizione opzionale per il PC."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/qmailGroup.inc:576
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:601
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376 ../lib/modules/kopanoUser.inc:601
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:251 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:122 ../lib/modules/sudoRole.inc:188
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:450 ../lib/modules/sudoRole.inc:752
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331 ../lib/modules/zarafaContact.inc:255
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:331 ../lib/modules/posixAccount.inc:2333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:623 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:259
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:255 ../lib/types/sudo.inc:86
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Opzioni per gli account voicemail Asterisk (es. sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "O incolla il tuo LDIF qui"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:47
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "Database Oracle"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:49
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Voci database Oracle"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:40
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Database Oracle"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:137 ../lib/modules/sudoRole.inc:206
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:483 ../lib/modules/sudoRole.inc:753
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:151
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2012
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2905
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3919 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3953
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:125 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:345 ../lib/modules/eduPerson.inc:556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:346 ../lib/modules/windowsUser.inc:350
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:746 ../lib/modules/windowsUser.inc:785
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:916 ../lib/modules/windowsUser.inc:1196
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2751 ../lib/modules/windowsUser.inc:3652
#: ../lib/types/user.inc:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisation"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Organizzazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2011 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2086
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2941 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3918
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3953 ../lib/modules/windowsUser.inc:338
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:342 ../lib/modules/windowsUser.inc:738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:782 ../lib/modules/windowsUser.inc:913
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1193 ../lib/modules/windowsUser.inc:2750
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3651 ../lib/types/user.inc:110
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Unità organizzativa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:349 ../lib/modules/eduPerson.inc:558
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Unità organizzative"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "Le unità organizzative contengono un oggetto non valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:124 ../templates/tools/multiEdit.php:134
#: ../templates/config/confmain.php:308
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:378 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:641 ../lib/modules/windowsUser.inc:934
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1152
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2737 ../lib/modules/windowsUser.inc:3634
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Other mobiles"
msgstr "Altri telefoni cellulari"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:370
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:625 ../lib/modules/windowsUser.inc:928
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1158
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2735 ../lib/modules/windowsUser.inc:3636
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Other pagers"
msgstr "Altri cercapersone"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:169
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:848
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1147
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2724
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "Altri numeri di telefono"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:209
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:856
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1164 ../lib/modules/windowsUser.inc:2739
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "Altri siti web"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:99
#: ../lib/modules/customScripts.inc:290
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "L'output può contenere HTML"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:270 ../lib/modules/customScripts.inc:563
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Output del comando \"%s\" con codice di ritorno %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:147 ../lib/modules/pykotaUser.inc:177
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:230 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:366
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:915
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "Fattore ricarico"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
msgstr "Il fattore di ricarico che è applicato quando si computa il costo di un lavoro di stampa. Il numero di pagine non viene cambiato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "Sovrapposizioni"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Supera le impostazioni di quota predefinite."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:372 ../help/help.inc:238
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../lib/types/asteriskExt.inc:99
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:147 ../lib/modules/groupOfNames.inc:178
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:218 ../lib/modules/groupOfNames.inc:383
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:755 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1059
#: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:77
#: ../lib/modules/device.inc:98 ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:167 ../lib/modules/device.inc:428
#: ../lib/types/gon.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Proprietari"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:95
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Nodo-P (0x02)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:428
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:794
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nome del PC"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:96
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:238 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:305 ../help/help.inc:256
#: ../lib/lists.inc:789
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:436
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:213
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:329
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Strutture PDF"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:243
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU inviato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:462 ../help/help.inc:166
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Segnalazioni di errore PHP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:458
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "Impostazioni di sistema PHP"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:70
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:70
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+Token"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:677
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:677 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1373
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:412
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:449
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510 ../lib/types/user.inc:464
#: ../lib/types/user.inc:503
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "Record PTR"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1829
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "Records PTR"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2008-10-13 16:28:32 +00:00
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di destinazione."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "Conteggio pagine"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:556 ../help/help.inc:288
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Intestazione di pagina"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:397
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Layout di pagina"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:229 ../help/help.inc:196
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "Risultati paginati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2674
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3910 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3948
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374 ../lib/modules/windowsUser.inc:362
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:617 ../lib/modules/windowsUser.inc:925
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1155
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2734 ../lib/modules/windowsUser.inc:3635
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numero cercapersone per la voicemail Asterisk."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:206
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN padre"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:145
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:166 ../lib/modules/puppetClient.inc:279
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:404 ../lib/modules/puppetClient.inc:435
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "Nodo padre"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "Nodo padre non trovato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:245
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Errore di filtraggio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:890
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Partially locked"
msgstr "Parzialmente bloccato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:106 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:165
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:242
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:121 ../templates/login.php:359
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:282
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:117
#: ../templates/lists/changePassword.php:356 ../help/help.inc:254
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1972 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2017
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2020 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3955 ../lib/modules/mitKerberos.inc:155
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:241 ../lib/modules/mitKerberos.inc:256
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:798 ../lib/modules/mitKerberos.inc:801
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:409
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:568
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:571
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3009
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:702 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:418 ../lib/modules/windowsUser.inc:865
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:951 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1027 ../lib/modules/windowsUser.inc:2785
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2788 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:436 ../lib/modules/posixAccount.inc:1716
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2179 ../lib/modules/posixAccount.inc:2182
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:236 ../lib/modules/posixGroup.inc:748
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433 ../lib/modules.inc:1122
#: ../lib/selfService.inc:489
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:234 ../lib/modules/windowsUser.inc:562
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:863 ../lib/modules/windowsUser.inc:2773
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2824 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Cambia la password al prossimo login"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1190
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1037
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Comando per il cambio della password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Opzioni di cambio password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:78
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:136 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Cambio password obbligatorio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:156
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:295 ../lib/modules/ppolicy.inc:509
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:94
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Il cambio della password richiede la vecchia password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:188 ../lib/modules/mitKerberos.inc:458
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Servizio di cambio password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:456
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Password change with old password"
msgstr "Cambio della password con la vecchia password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3369
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Password cambiata"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Verifica password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109 ../lib/modules/mitKerberos.inc:288
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:568 ../lib/modules/windowsUser.inc:1027
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:748 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
msgstr "La password contiene caratteri non validi. I caratteri validi sono:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:540
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:859 ../lib/modules/windowsUser.inc:1222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:65 ../lib/modules/locking389ds.inc:77
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:123 ../lib/modules/locking389ds.inc:391
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:117
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:216
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:328 ../lib/modules/shadowAccount.inc:573
#: ../lib/types/user.inc:113 ../lib/types/user.inc:368
#: ../lib/types/user.inc:1078
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:343 ../lib/types/user.inc:1128
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Password expired"
msgstr "Password scaduta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:543 ../help/help.inc:292
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "Etichetta campo password"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Password per la mailbox voicemail."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3888
#: ../lib/modules/customFields.inc:149 ../lib/modules/customFields.inc:3025
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2335 ../lib/modules/posixGroup.inc:500
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:630
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1888
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2277
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Password history"
msgstr "Storia della password"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:145
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169 ../lib/modules/ppolicy.inc:227
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:473 ../lib/types/ppolicyType.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Numero di password ricordate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:351
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Impostazioni password della posta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:407 ../help/help.inc:174
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr "Le password non devono contenere parte del cognome/nome dell'utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:405 ../help/help.inc:172
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "La password non deve contenere il nome utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98 ../lib/modules/imapAccess.inc:293
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Password dell'utente admin IMAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:40
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "Policy della password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:49
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Policy della password (ppolicy)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:389 ../help/help.inc:162
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 ../lib/modules/ppolicy.inc:62
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:44 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:255
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:287 ../lib/types/user.inc:318
#: ../lib/types/user.inc:1102
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Policy della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96 ../lib/modules/ppolicy.inc:146
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:239 ../lib/modules/ppolicy.inc:489
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Verifica qualità della password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Conferma reset della password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notifica reset della password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:319
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Password reset page settings"
msgstr "Impostazioni pagina di password reset"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1007
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Auto reset della password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1870
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Password resettata con successo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Password to unlock SSH key file."
msgstr "Password per sbloccare il file chiave SSH."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:113
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:210 ../lib/modules/shadowAccount.inc:320
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:572
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:700
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1427 ../lib/modules.inc:1219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Le password coincidono."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
msgstr "Percorso del profilo utente (percorso UNC, es. \\\\server\\share\\user)."
2013-05-21 20:39:04 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Percorso del profilo utente."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path "
"(\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il nome dell'utente e del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:116 ../lib/modules/imapAccess.inc:542
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "Separatore percorso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
msgstr "Percorso al file chiave SSH per connettersi al server lamdaemon. Se vuoto, la password di autenticazione che verrà usata sarà quella dell'utente che ha acceduto a LAM."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:279
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:370
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:105
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr "Percorso della maildir/mbox sul sistema di email per la conferma del mittente e la moderazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr "Percorso alla maildir/mbox sul sistema di posta"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid ""
"Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr "Percorso della casella di posta dell'utente. Di solito relativo alla cartella home dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:155 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:333
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:151
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "Pagamento e storia dei lavori"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "Pagamento e storia dei lavori per questo utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242 ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:348 ../lib/modules/pykotaUser.inc:556
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1001
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "Storia pagamento"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "Esegue modifiche su molteplici voci LDAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:420
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:676
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Permetti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:485
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Dati personali"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2530 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2808
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3924 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3955
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3966 ../lib/modules/windowsUser.inc:3642
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3674 ../lib/types/user.inc:105
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1723 ../lib/modules/windowsUser.inc:1996
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "File foto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:680
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Seleziona un gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:93
msgid "Please a comma separated list of your YubiKey ids."
msgstr "Inserire un elenco di YubiKey id separati da virgola."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:62
msgid ""
"Please activate another account module (e.g. custom fields) in your server "
"profile."
msgstr "Attivare un'altro modulo di account (es. campi personalizzati) nel profilo del server."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:132
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr "Attivare gli alias email per questo profilo server."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di attivare questa opzione se i tuoi script possono generare output HTML. Altrimenti, l'output è trattato come testo semplice."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Aggiungere almeno un proprietario dell'estensione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
msgstr "Aggiungere questa linea al crontab del web server."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
msgstr "Si prega di cambiare questa impostazione solo se si riscontrano problemi nel ricevere email da LAM. Questo definisce la fine linea delle email."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
msgstr "Controllare se questa email deve essere inviata."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is "
2015-08-26 16:57:42 +00:00
"\"mail\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
msgstr "Scegliere l'attributo per ottenere il nome utente. Il valore predefinito è \"mail\" ma è possibile usare anche \"uid\" o \"userPrincipalName\"."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Premere qui per continuare: @@resetLink@@"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Cliccare per bloccare/sbloccare questo account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "Si prega di creare un profilo cliccando sul link qui sotto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1258
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr "Non editare più accounts in parallelo in più tabs del navigatore web."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2815 ../lib/modules/customFields.inc:2844
#: ../lib/modules/customFields.inc:2954 ../lib/modules/customFields.inc:4042
#: ../lib/modules/customFields.inc:4071
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "Si prega di non immettere piú di %s valori"
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
msgid "Please enable captcha on general settings first."
msgstr "Prima, abilitare il captcha nelle impostazioni generali."
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Si prega di immettere \"Si\" o \"No\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:248
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
msgstr "Immettere l'URL base di autenticazione a 2 fattori"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Inserire un ID del chiamante."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:360
msgid ""
"Please enter a comma separated list of attributes to export. Using \"*\" "
"will export all attributes."
msgstr "Immettere un elenco di attributi da esportare separati da virgola. Usando \"*\" verranno esportati tutti gli attributi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. "
"\"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these "
"domains."
msgstr "Si prega di inserire un elenco separato da virgole di nomi di dominio (es. \"compagnia.it, esempio.it\"). LAM gestirà solo le mailbox per questi domini."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Inserire un name."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Inserire una lista corretta di domini di posta."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:280 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
msgstr "Si prega di inserire la data nel formato \"DD.MM.YYYY HH:MM\" o \"DD.MM.YYYY\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Immettere un etichetta descrittiva per questo campo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:62 ../lib/modules/sudoRole.inc:66
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Inserire un nome descrittivo per questo oggetto."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo gruppo."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo host."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:142
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "Immettere un testo descrittivo per questo utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:260
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr "Immettere un elenco di domini Windows che possono essere selezionati per gli account utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Immettere un elenco di classi di oggetti per i nuovi account."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Inserire una mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Inserire un nome per questo dispositivo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:91
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "Immettere un nome per questa cartella."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Inserire un nome per questa policy."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:69
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Please enter a name for your view."
msgstr "Immettere un nome per la vista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:169 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "Immettere un nome."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3243
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Immettere un numero naturale per il conteggio delle colonne."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3253
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Immettere un numero naturale per il numero delle righe."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Immettere un numero GID."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Immettere un numero UID."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Immettere un limite massimo per i messaggi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Immettere una dimensione massima per i messaggi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:410 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Immettere una dimensione massima di quota."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:53
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:57
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2551 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2554
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2557 ../lib/modules/mitKerberos.inc:289
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:433 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:438
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Inserire un numero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Inserire un valore numerico per l'avviso di scadenza."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire un valore numerico per l'intervallo di conteggio dei fallimenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Inserire un valore numerico per il limite di grazia di autenticazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:327 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un valore numerico per il timeout di inattività."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Inserire un valore numerico per la durata del blocco di accesso."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Inserire un valore numerico per il conteggio massimo di fallimenti."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Inserire un valore numerico per la lunghezza minima della password."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire una valore numerico per la lunghezza della storia delle password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "Immettere un nome per il pool."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:173
msgid "Please enter a query."
msgstr "Immettere una query."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Inserire un nome di ruolo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1463
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Inserire una risposta di sicurezza."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Immettere un soggetto per le email di conferma."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Immettere una cartella di destinazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr "Immettere un testo per le email di conferma che includa il link di creazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Immettere un nome univoco per questo campo."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Inserire un nome univoco per questa politica di password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Inserire una password per l'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/export.inc:127 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Inserire un DN valido nel campo:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:189
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Immettere un nome DNS valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1334 ../lib/modules/customFields.inc:1995
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _"
" and -."
msgstr "Immettere un nome di attributo LDAP valido. I caratteri consentiti sono a-z, 0-9, _ e -."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:238
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Immettere un suffisso LDAP valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:242
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
msgstr "Immettere un utente LDAP valido se si vuole usarlo per tutte le operazioni."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Immettere uno stato dell'account valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619 ../lib/modules/bindDLZ.inc:620
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
msgstr "Immettere un indirizzo email di admin valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:627
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Immettere un utente di collegamento valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1039 ../lib/modules/windowsUser.inc:1040
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Inserire un tipo di attività valida!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Inserire un nome valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Immettere un tipo di configurazione valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:350
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Please enter a valid database host name."
msgstr "Immettere un nome host del database valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:353
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Immettere un nome database valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:359
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Please enter a valid database password."
msgstr "Immettere una password del database valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:356
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "Immettere un nome utente del database valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248 ../lib/modules/windowsUser.inc:1034
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:103
msgid "Please enter a valid date in format YYYY-MM-DD hh:mm:ss."
msgstr "Immettere una data valida nel formato YYYY-MM-DD hh:mm:ss."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Inserire un utente predefinito valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Immettere una modalità di spedizione valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:992 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1028 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/passwordExpirationJob.inc:128
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:134 ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:385 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:387 ../lib/modules/qmailGroup.inc:388
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:393
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:397
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:282
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1362
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1015 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:156 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221 ../lib/modules.inc:1264
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Inserire un indirizzo email valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Inserire un alias email valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1118
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1369
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Immettere un numero di matricola valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:216
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
2018-09-07 18:43:39 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
msgstr "Immettere un nome di campo valido. Sono permessi solo lettere, numeri e punti."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:244
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"allowed."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un filtro valido. Soltanto lettere, numeri e \"_*$.@-\" sono ammessi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Immettere un nome valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Inserire un dominio from valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Inserire un utente from valido!"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Immettere uno scopo di gruppo valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Immettere un tipo di gruppo valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Immettere un suffisso per i lavori valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1035 ../lib/modules/windowsUser.inc:1036
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:129 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:130
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:433
msgid "Please enter a valid key id."
msgstr "Immettere un key id valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Immettere un cognome valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Immettere un tipo di limite valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:277
msgid "Please enter a valid list attribute."
msgstr "Immettere un valido attributo elenco."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:323 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un elenco di nomi di gruppi validi."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di computer valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Inserire una lista di nomi di servizi valida."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "Immettere una sorgente di posta valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "Immettere un numero valido (es. \"1.5\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2310 ../lib/modules/customFields.inc:2319
#: ../lib/modules/customFields.inc:3922 ../lib/modules/customFields.inc:3926
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/posixGroup.inc:765
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Immettere un numero valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:219 ../lib/modules/dynamicList.inc:268
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:121
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Immettere una classe di oggetti valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Immettere un opzione valida."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:154 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Inserire un percorso valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:150 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:152 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:150 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Inserire un numero di porta valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1012 ../lib/modules/windowsUser.inc:1013
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un CAP valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:274
msgid "Please enter a valid query attribute."
msgstr "Immettere un valido attributo query."
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:321 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserisci un regno valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:218
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "Immettere un espressione destinatario valida."
2013-09-14 16:54:52 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo di registrazione valido."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:180
msgid "Please enter a valid remote server in format \"server:port\"."
msgstr "Si prega di immettere un server remoto valido nel formato \"server:porta\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "Immettere un espressione di mittente valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153 ../lib/modules/qmailUser.inc:422
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Inserire un nome di server valido su cui risiedono le mailbox."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:998 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1003
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1008 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1011
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1132
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1383
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
msgstr "Immettere un user name valido od un indirizzo email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156 ../lib/modules/posixAccount.inc:1161
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:899
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3416
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Immettere un valore per lo status \"selezionato\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3423
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Immettere un valore per lo stato \"non selezionato\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:162
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "Immettere un valore da aggiungere."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:165
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Immettere un valore da modificare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:358
msgid "Please enter an LDAP filter to specifiy the exported entries."
msgstr "Immettere un filtro LDAP per specificare le voci esportate."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Immettere un alias per questo gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:218
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Immettere un nome alias."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:208 ../lib/modules/kolabUser.inc:250
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "Immettere un username su questa pagina: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2812 ../lib/modules/customFields.inc:2841
#: ../lib/modules/customFields.inc:2951 ../lib/modules/customFields.inc:2963
#: ../lib/modules/customFields.inc:4039 ../lib/modules/customFields.inc:4068
#: ../lib/modules/customFields.inc:4077
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "Immettere almeno %s valori."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:142
2014-09-24 20:50:30 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "Immettere almeno una gamma per il pool \"%s\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3592 ../lib/modules/windowsUser.inc:2419
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2428 ../lib/modules/windowsUser.inc:2449
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2460
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "Immettere si o no."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i comandi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi dei computer."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per le opzioni."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:276 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i gruppi di esercizio."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per gli utenti in esercizio."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:127 ../lib/modules/device.inc:128
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i numeri seriali."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Inserire solo caratteri ASCII per i nomi utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il DN e la password dell'account amministrativo per il self reset."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr "Immettere il DN e la password dell'account amministrativo di auto registrazione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "Immettere DN e password da utilizzare per tutti i lavori."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:526
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
msgstr "Si prega di immettere il DN per la voce LDAP con object class \"msSFU30DomainInfo\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:522
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr "Immettere il DN della voce LDAP con object class \"sambaUnixIdPool\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:98 ../lib/modules/bindDLZ.inc:102
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:61
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP per questa voce."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "Immettere il DN LDAP che dovrà essere utilizzato per creare i nuovi utenti."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Inserire il DN LDAP che dovrà essere usato per resettare le passwords."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Immettere il nome dell'attributo LDAP per questo campo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:67
msgid ""
"Please enter the LDAP query (e.g. "
"\"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?(objectClass=inetOrgPerson)\")."
msgstr "Immettere la query LDAP (es. \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?(objectClass=inetOrgPerson)\")."
#: ../help/help.inc:129
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The"
" LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value"
" \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato nella pagina di login."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr "Immettere il suffisso LDAP dove sono stoccate le voci dei lavori PyKota (opzione di configurazione \"jobbase\")."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr "Immettere il suffisso LDAP dove sono salvati i record del dominio Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Inserire il contesto dell'account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:993
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Inserire il tipo di account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Inserire il tipo di account (es. \"amico\")."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr "Immettere l'ammontare in MB, es. 1000 vuol dire 1000MB di quota."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Inserire il dato dell'applicazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Inserire l'applicazione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:101
msgid ""
"Please enter the attribute name that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyId')."
msgstr "Immettere il nome dell'attributo che dovrà essere usato per YubiKey (es. 'YubiKeyId')."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:69
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgstr "Inserire la voce di automount (es. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Please enter the base URL of your webserver (e.g. https://www.example.com). "
"This is used to generate links in emails."
msgstr "Si prega di immettere la URL base del tuo webserver (es. https://www.example.com). Questo verrà utilizzato per generare i links nelle email."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:359
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Please enter the company name."
msgstr "Inserire il nome dell'azienda."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "Si prega di inserire la configurazione e creare un profilo per il server."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:66
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
msgstr "Immettere la stringa di connessione (es. \"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "Immettere il nome dell'ambiente per questo nodo (es. produzione)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Inserire il contesto dell'estensione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Inserire il nome dell'estensione."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "Immettere il nome del gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:75 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Inserire un nome di computer."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [tipo account] [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:74
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire l'elenco degli script che dovrebbero essere eseguiti. Ciascuna linea avrà il seguente formato: [azione] [script ed argomenti]"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:547
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
msgstr "Immettere il numero magico configurato lato server."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "Inserire una voce per la mappatura (es. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Inserire un nome di mappatura per questa voce (es. auto.home)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:119
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Inserire il sistema di store del messaggio."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:385
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
msgstr "Immettere il numero di giorni prima, che la scadenza della password, invii una email di notifica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:57
msgid "Please enter the numeric record ID for this entry."
msgstr "Immettere il record ID numerico per questa voce."
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:97
msgid ""
"Please enter the object class that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyUser')."
msgstr "Immettere la classe di oggetti che dovrà essere usata per YubiKey (es. 'yubiKeyUser')."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Immettere la password per il DN admin. Notare che sarà salvata in chiaro nel profilo self service."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783 ../lib/modules/windowsUser.inc:244
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:437 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:255
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire la password che si desidera impostare per questo account. Potreste anche generarne una casuale (12 caratteri) che sarà mostrata a schermo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/kopanoServer.inc:69
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni HTTP (non cifrate)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/kopanoServer.inc:73
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Inserire il numero di porta per le connessioni cifrate."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le possibili domande di sicurezza per l'autoreset della password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Inserire la priorità."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Inserire il limite di quota di questa mailbox in kilobytes."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:158
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: {limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},{limite degli inode hard}"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount "
"point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode "
"limit}."
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo utente. La sintassi è: {punto di montaggio},{limite di blocco soft},{limite blocco hard},{limite inode soft}, {limite inode hard}."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "Immettere i destinatari per questo alias."
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2012-07-07 13:49:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Immettere l'espressione regolare (es. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") per validare questo campo. Per la descrizione sulla sintassi vedere <a href=\"%s\">qui</a>."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:537
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3119 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "Inserire la domanda di sicurezza per l'auto reset della password."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr "Immettere il sito e la chiave segreta che hai ottenuto da Google reCAPTCHA"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid "Please enter the syslog remote server in format \"server:port\"."
msgstr "Immettere il server syslog remoto nel formato \"server:porta\". "
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr "Immettere un nome utente ed una password per connettere il database."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:130 ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "Immettere il nome dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:206
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr "Immettere il valore del campo costante. Vedere il manuale per le possibili wildcards."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:355 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
msgid "Please enter valid domain names for search domains."
msgstr "Immettere nomi di dominio validi nella ricerca domini. "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "Immettere le variabili puppet per questo noto (es. config_exim=true)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:89
msgid "Please enter your YubiKey ids."
msgstr "Immettere gli id YubiKey."
#: ../help/help.inc:319
msgid "Please enter your client id for the verification API."
msgstr "Immettere l'ID client per l'API di verifica."
#: ../help/help.inc:233
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Immettere la chiave di licenza."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr "Immettere la password di configurazione principale per cambiare il profilo self service:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:321
msgid "Please enter your secret key for the verification API."
msgstr "Immettere la chiave segreta per l'API di verifica."
#: ../lib/modules/range.inc:483 ../lib/modules/fixed_ip.inc:408
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Tornare indietro e riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:134
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "Installare ed attivare un estensione PDO supportata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:120
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "Installare ed attivare l'estensione PDO per PHP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti rappresentano un account per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/config.inc:2619
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "Fornire un file in formato DER o PEM."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Selezionare un file da caricare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/windowsUser.inc:299
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:399
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format "
"(.jpg/.jpeg)."
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Selezionare il tipo di campo (es. campo testo)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:269
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but"
" does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an"
" appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr "Selezionare il font per il file PDF. Dejavu funzionerà su tutti i sistemi ma non supporta es. Cinese e Giapponese. Gli altri fonts richiedono che il font appropriato sia installato sul sistema dove il PDF è aperto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:346
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr "Selezionare il suffisso dove devono essere fatte le modifiche."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select"
" an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr "Selezionare il modello per il nuovo profilo del server. E' possibile sia selezionare un profilo server esistente che usarne uno fra quelli incorporati."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr "Selezionare il tipo di database da utilizzare per i dati del lavoro."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "Immettere il fuso orario locale."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più basso non saranno registrati."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:435
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Please set a unique label for the account types."
msgstr "Immettere una etichetta unica per i tipi di account."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impostare la password della voicemail con \"Imposta password\" prima di salvare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:942
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config.cfg)!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:363 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:573
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class "
2013-03-15 18:12:50 +00:00
"\"dhcpService\" or \"dhcpServer\"."
msgstr "Impostare il suffisso LDAP di una voce LDAP con object class \"dhcpService\" o \"dhcpServer\"."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "Impostare i dati di licenza."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:238
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "Specificare almeno un operazione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "Specificare come sarà necessario che gli utenti si identifichino da soli."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Please specify the URL (e.g. "
"\"https://api.pwnedpasswords.com/range/{SHA1PREFIX}\") of your external "
"password check."
msgstr "Specificare la URL (es. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/{SHA1PREFIX}\") del tuo controllo esterno della password."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "Specificare lo scopo del gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr "Specificare i valori possibili per questo campo. Ciascun valore può avere un etichetta descrittiva che sarà mostrata all'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:350
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will"
" also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values"
" of an attribute please leave the value field empty."
msgstr "Specificare quali attributi devono essere cambiati. Le operazioni di modifica aggiungeranno un valore anche se l'attributo non esiste. Per cancellare tutti i valori di un attributo lasciare il campo vuoto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1043
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr "Eseguire l'upload di un file .jpg/.jpeg."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Conteggio policy: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:544
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Pools"
msgstr "Pool"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:204 ../lib/modules/bindDLZ.inc:208
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:469 ../lib/modules/bindDLZ.inc:602
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1696 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1969
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Numero di porta."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:398 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:412
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:424 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:437
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:531
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
msgstr "Possibili caratteri giolly sono: \"*\" = qualsiasi carattere, \"^\" = inizio linea, \"$\" = fine linea"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1261
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2047 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3898 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3942
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:851 ../lib/modules/windowsUser.inc:949
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1134 ../lib/modules/windowsUser.inc:2727
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2938
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Casella postale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1305
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1992 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2059
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3902
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3944
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1273
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2050
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2718 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3899
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3942 ../lib/modules/windowsUser.inc:177
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:472 ../lib/modules/windowsUser.inc:850
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:950 ../lib/modules/windowsUser.inc:1012
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1135 ../lib/modules/windowsUser.inc:2726
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2939
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:119
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "Classi predefinite"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:123 ../lib/modules/puppetClient.inc:524
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "Ambienti predefiniti"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:257
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "Servizi predefiniti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212 ../lib/modules/bindDLZ.inc:216
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1853
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "Preferenze"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101 ../lib/modules/imapAccess.inc:538
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefisso per le mailbox"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 ../lib/modules/windowsUser.inc:684
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:615 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1011
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:110 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:234 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "Prezzo per lavoro"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:114 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:583
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "Prezzo per pagina"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:228 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:550
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affiliazione primaria"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:358
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432 ../lib/modules/posixAccount.inc:470
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1666 ../lib/modules/posixAccount.inc:2022
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2061 ../lib/modules/posixAccount.inc:2157
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:245
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr "Master DNS primario per questa zona (es. \"ns1.example.com.\")."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:244 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:621
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1907
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "Server dei nomi primario"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:231 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:347 ../lib/modules/eduPerson.inc:557
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgstr "Unità organizzativa primaria"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:552
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nome principale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Il nome principale non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:613 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1010
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "Conteggio stampante: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "Descrizione stampante."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:257
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:616
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "Gruppi stampante"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:145
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:579 ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "Nome stampante"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "Il nome della stampante esiste già!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
msgstr "Il nome della stampante contiene caratteri non validi. Caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr "Il nome della stampante che dovrebbe essere creata. Caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:54
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:821 ../lib/modules/bindDLZ.inc:188
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:192 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1686
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1967
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1375
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:123 ../lib/modules/freeRadius.inc:171
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:388
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:681
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1001
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "Il profilo \"%s\" è caricato."
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:295
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Profile DN"
msgstr "DN profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:75 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:160
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:198
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:100
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:202 ../help/help.inc:138
#: ../help/help.inc:140 ../help/help.inc:142 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:120
#: ../templates/config/profmanage.php:202
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/config/profmanage.php:278
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:190
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:357
#: ../templates/selfService/profManage.php:206
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
#: ../templates/selfService/profManage.php:239
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:111 ../help/help.inc:240
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/config/profmanage.php:154
#: ../templates/selfService/profManage.php:60
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:75 ../lib/config.inc:190
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:497 ../templates/config/profmanage.php:204
#: ../templates/config/profmanage.php:259
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226 ../lib/modules/windowsUser.inc:570
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:766 ../lib/modules/windowsUser.inc:861
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1249
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2774 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1728
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1905
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1926
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1942
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:191
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:281
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Programma da eseguire per tutte le email in arrivo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:256
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:315
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Protect the self service login with a captcha."
msgstr "Proteggere l'accesso al self service con un captcha."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:465
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "Fornitore"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84 ../lib/modules/kopanoServer.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:141 ../lib/modules/kopanoServer.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:398
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Proxy URL"
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgstr "URL del proxy"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:386 ../lib/modules/windowsUser.inc:390
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:871
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1144 ../lib/modules/windowsUser.inc:2738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2959 ../lib/modules/windowsUser.inc:3631
#: ../lib/types/user.inc:111
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "Indirizzo-Proxy"
2012-07-07 13:49:33 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:956
msgid "Proxy-Addresses (read-only)"
msgstr "Indirizzi-Proxy (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:138 ../lib/modules/zarafaServer.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:335 ../lib/modules/kopanoServer.inc:80
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:118 ../lib/modules/kopanoServer.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:202 ../lib/modules/kopanoServer.inc:335
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Spazio pubblico"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:77
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:78
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:63
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "PyKota codici di addebito"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "Nome gruppo PyKota "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:63
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "Stampanti PyKota "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:127 ../lib/modules/pykotaUser.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:237 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:907
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "Nome utente PyKota "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "Nome gruppo PyKota "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Pykota user name"
msgstr "nome utente PyKota "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:56 ../lib/modules/qmailUser.inc:87
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1251 ../lib/modules/qmailUser.inc:1321
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:689
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:66 ../lib/modules/dynamicList.inc:89
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:97 ../lib/modules/dynamicList.inc:123
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:208
msgid "Query"
msgstr "Query"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:70 ../lib/modules/dynamicList.inc:247
msgid "Query attribute"
msgstr "Attributo query"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:227
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:251
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:255
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:495
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:768
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:769
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:770
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:511 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:113 ../lib/modules/imapAccess.inc:140
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:633 ../lib/modules/systemQuotas.inc:60
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 ../lib/modules/systemQuotas.inc:77
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:83 ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:511 ../lib/modules/quota.inc:89
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:157
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:813
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota per %s su %s"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/zarafaUser.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:546 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:375 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:546 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1272
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1356 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1834
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Limite quota hard"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:323 ../lib/modules/imapAccess.inc:332
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:774
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite quota (kb)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820 ../lib/modules/kopanoUser.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:366
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:518 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1347 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1831
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Superamento quota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:100 ../lib/modules/qmailUser.inc:185
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:265 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:640 ../lib/modules/qmailUser.inc:1095
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1215
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "Dimensione quota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:114 ../lib/modules/kopanoUser.inc:244
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:536 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1271
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1353 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1833
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Limite quota soft"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:110 ../lib/modules/kopanoUser.inc:236
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:526 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1270
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1350 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1832
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Limite avviso quota"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:346
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:216 ../help/help.inc:236
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:200 ../lib/modules/dynamicList.inc:58
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:245 ../lib/modules.inc:1079
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Impostazioni RID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Scadenza attesa RTP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:456
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Scadenza RTP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3621
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Bottoni radio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Radius profile for this user."
msgstr "Profilo radius per questo utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100 ../lib/modules/range.inc:508
#: ../lib/modules/range.inc:568
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Intervallo da"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104 ../lib/modules/range.inc:521
#: ../lib/modules/range.inc:570
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Intervallo a"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:82 ../lib/modules/range.inc:130
#: ../lib/modules/range.inc:764 ../lib/types/dhcp.inc:98
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalli"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:297
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:213 ../templates/config/conftypes.php:268
#: ../help/help.inc:194 ../lib/modules/customFields.inc:109
#: ../lib/modules/customFields.inc:1972
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Sola-lettura"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3938
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "Campi di sola lettura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show"
" an attribute just for information."
msgstr "I campi di sola-lettura non potranno essere cambiati dall'utente. Usateli se volete mostrare un attributo per informazione."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2060
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Volete davvero cancellare il valore da questo attributo?"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:119 ../lib/modules/mitKerberos.inc:151
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:193 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:97
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:95
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:141 ../lib/modules/freeRadius.inc:188
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:259 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:343 ../lib/modules/freeRadius.inc:678
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Realm"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Regno"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:356
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:154
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:196
msgid "Recipient address"
msgstr "Indirizzo destinatario"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Il destinatario non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:469
#: ../lib/types/mailAlias.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1994
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:56 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:68
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:83 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:106 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:152
#: ../lib/types/bind.inc:82
msgid "Record ID"
msgstr "Record ID"
#: ../lib/types/bind.inc:84
msgid "Records"
msgstr "Records"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Avanzamento della copia ricorsiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copia ricorsivamente anche tutti i figli di questo oggetto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:484 ../templates/config/confmain.php:500
#: ../templates/config/profmanage.php:207
#: ../templates/config/profmanage.php:262
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417 ../lib/modules/windowsUser.inc:2918
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3186
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2307
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Reinserire la password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:232 ../help/help.inc:202
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Referential integrity overlay"
msgstr "Overlay per l'integrità referenziale"
#: ../templates/tools/serverInfo.php:178
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Riferimenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:981
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:984
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:456 ../lib/lists.inc:897
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Aggiorna questo oggetto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:611
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1276 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1902
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo di rinnovo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Aggiornamento albero "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:336
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Registra nuovo account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1349
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2062
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3944
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Registered address, city"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sede legale, città"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:499
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contesto di registrazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:506
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:727
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Estensione di registrazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:535
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:752
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Server di registrazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Reloading"
msgstr "Ricaricamento"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "Ricorda il nome utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:423
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: ../templates/config/mainmanage.php:456 ../help/help.inc:180
msgid "Remote server"
msgstr "Server remoto"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:270 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:345
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:682
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:166 ../lib/modules/qmailUser.inc:881
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:361 ../lib/modules/shadowAccount.inc:492
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:545 ../lib/modules/sudoRole.inc:317
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344 ../lib/modules/sudoRole.inc:371
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398 ../lib/modules/sudoRole.inc:425
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:452 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:593
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:723 ../lib/modules/freeRadius.inc:552
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1678 ../lib/modules/windowsUser.inc:2133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione voicemail Asterisk"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:166
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione servizio autorizzato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "Rimuovi estensione posta Courier"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:354
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Rimuovi estensione persona EDU"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:409
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Rimuovere estensione FreeRadius"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione indirizzo IP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:463 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Rimuovere estensione kerberos"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:687 ../lib/modules/kopanoServer.inc:209
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:288 ../lib/modules/kopanoContact.inc:272
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "Rimuovi estensione Kopano"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:291
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Rimuovi estensione Puppet"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:382
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "Rimuovere l'estensione PyKota "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:156
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "Rimuovere l'estensione chiave pubblica SSH"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Samba 3"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:380
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione account Shadow"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1731 ../lib/modules/posixGroup.inc:282
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "Rimuovere estensione Unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:153
msgid "Remove YubiKey extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione YubiKey"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288 ../lib/modules/zarafaUser.inc:687
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:209 ../lib/modules/zarafaContact.inc:272
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Zarafa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:589
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "Rimuovi estensione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:476
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Rimuovi da tutti i gruppi unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:480
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Rimuovi da tutti i gruppi di nomi (unici)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:146
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione Computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:211
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "Rimuovere estensione mail router"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1599 ../lib/modules/posixAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Rimuovere la password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:372
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione auto password reset"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:592 ../lib/modules/qmailUser.inc:671
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Rimuovi estensione qmail"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1813 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:817 ../lib/modules/zarafaUser.inc:953
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:371
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:706 ../lib/modules/groupOfNames.inc:425
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:581 ../lib/modules/kopanoUser.inc:953
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:450 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:464
#: ../lib/modules/device.inc:270 ../lib/modules/kopanoContact.inc:450
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:213
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:154
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "Rimuove l'utente dalla voce alias."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1056 ../lib/modules/posixGroup.inc:1099
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Removed users"
msgstr "Utenti rimossi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1057
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Rinomina <b>%s</b> in un nuovo oggetto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:241
#: ../templates/selfService/profManage.php:220
#: ../templates/selfService/profManage.php:230 ../help/help.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 ../lib/import.inc:498
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Rename successful!"
msgstr "Rinomina eseguita con successo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Rename this entry"
msgstr "Rinomina questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
#: ../templates/selfService/profManage.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Rinomina"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:131 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:357 ../lib/modules/mitKerberos.inc:774
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:695
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durata rinnovabile"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durata rinnovabile deve essere un numero."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:359
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1304 ../lib/modules.inc:1127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:356 ../help/help.inc:333
#: ../help/help.inc:370 ../lib/passwordExpirationJob.inc:84
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:128
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Indirizzo di risposta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:596
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "Indirizzo di risposta per l'email della password non valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128 ../lib/modules/ppolicy.inc:154
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:283 ../lib/modules/ppolicy.inc:499
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Richiedi il cambio della password al primo login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:554
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:860 ../lib/modules/windowsUser.inc:1225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2768
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "Smartcard obbligatoria"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2257
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "Attributo necessario per la classe di oggetto"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1403
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:453
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Richiedi autenticazione hardware"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:448
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Pre-autenticazione necessaria"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1307
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1244
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr "Reimpostare il bilancio del codice di addebito e contatore di pagina a 0."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/kopanoUser.inc:553
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Impostazioni risorsa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:693
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Restrizioni ID chiamante"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:528
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:565
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:120
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Recupero DN"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:90
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "Retry count"
msgstr "Riprova conteggio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1286 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1903
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "Tempo di riprova"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:897
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "Voci DNS reverse (records \"PTR\")"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:396
#: ../lib/modules/ddns.inc:424
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Nome zona inverso"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:124
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Permessi per la home directory"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:253 ../lib/types/gon.inc:202
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "Conteggio ruoli: %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:115 ../lib/types/gon.inc:97
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "DN del membro del ruolo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:65 ../lib/modules/sudoRole.inc:145
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:213 ../lib/modules/sudoRole.inc:298
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:745 ../lib/types/group.inc:122
#: ../lib/types/gon.inc:103 ../lib/types/sudo.inc:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:273
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:309 ../lib/types/group.inc:66
#: ../lib/types/gon.inc:51
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:558 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1396
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2002 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2068
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2740 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3905
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3945
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numero di stanza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:134
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:356
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:384
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
msgid "Routing address (read-only)"
msgstr "Indirizzo di routing (sola-lettura)"
#: ../lib/modules/customFields.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:3225
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:312
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:206
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Gruppo esecuzione"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:117
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:423
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:751
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Gruppi in esercizio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "Utente in esercizio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:85 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:396
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:750
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Utenti in esercizio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:450
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:128
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Meccanismi SASL"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP per un utente realtime"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Indentificazione user agent SIP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:369 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:381 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "record SOA"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/database.inc:133
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:580
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "Record SRV"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1965
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "Record SRV"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:246
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "Connessione SSH"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH connection established."
msgstr "Connessione SSH stabilita."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282 ../help/help.inc:228
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH key file"
msgstr "File chiave SSH"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:283 ../help/help.inc:230
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "SSH key password"
msgstr "Password chiave SSH"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:75 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:89 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:142
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Chiave pubblica SSH"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:116 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:285 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:327
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Chiavi pubbliche SSH"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificato SSL"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:332
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificati SSL"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/kopanoServer.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:180 ../lib/modules/kopanoServer.inc:328
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "Porta SSL"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:409
#: ../templates/lists/changePassword.php:446
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146 ../lib/types/user.inc:310
#: ../lib/types/user.inc:460 ../lib/types/user.inc:499
#: ../lib/types/user.inc:1094
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:63
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Domini Samba 3"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2197 ../lib/modules/posixGroup.inc:566
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "Pool ID Samba"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2234 ../lib/modules/posixAccount.inc:2304
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:521 ../lib/modules/posixGroup.inc:598
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:763
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN pool ID Samba"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominio Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:225
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domini Samba"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:517
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1185
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1908
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:182 ../templates/config/confmain.php:514
#: ../templates/config/conftypes.php:313
#: ../templates/config/moduleSettings.php:184 ../templates/config/jobs.php:313
#: ../templates/config/confmodules.php:150
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1120
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1124
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:448
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:454
#: ../templates/selfService/adminMain.php:787
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3112 ../lib/modules/customFields.inc:4392
#: ../lib/modules.inc:1301
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Salva un dump di questo oggetto e di tutti i suoi figli"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:281
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Salva come file"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Schema suffisso"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:64 ../templates/tests/index.php:62
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Test dello schema"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:232
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:284 ../lib/modules/eduPerson.inc:551
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Affiliazione primaria"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:647
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:666
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:650
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Server per lo script"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:272 ../templates/tools/serverInfo.php:348
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:223
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:577
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati ricerca"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:607
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:712
msgid "Search domains"
msgstr "Ricerca domini"
#: ../templates/tools/importexport.php:278
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 ../help/help.inc:357
#: ../lib/export.inc:256
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:272
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La ricerca non ha restituito risultati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:274
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 ../lib/export.inc:255
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito della ricerca"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffisso albero di ricerca per gli utenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:484
#: ../templates/selfService/adminMain.php:499 ../help/help.inc:320
msgid "Secret key"
msgstr "Chiave segreta"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:532 ../help/help.inc:314
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Secure login"
msgstr "Accesso sicuro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:366
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:391
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:396
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:453
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:478
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:483
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Errore di sicurezza: Il file che sta per essere caricato potrebbe essere malizioso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:155 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:266 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:657
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Gruppo di sicurezza"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
msgstr "I gruppi di sicurezza sono utilizzati per la gestione dei permessi e dei gruppi di distribuzione quali le mailing lists."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:294
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:652
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Domande di sicurezza"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:319 ../templates/config/confmain.php:417
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/help.php:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:987
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Leggere il manuale per avere istruzioni su come risolvere questo problema."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:472
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:476
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Selezionare un modello per modificare l'oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Selezionare un file LDIF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:282
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Seleziona il computer"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3871
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Elenco selezione"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Select mail"
msgstr "Seleziona email"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:102
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr "Selezionare uno o più voci alias dall'elenco per aggiungere il destinatario."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:253 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:288
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Seleziona l'utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:397 ../lib/modules/windowsGroup.inc:511
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:154 ../lib/modules/windowsUser.inc:1770
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1816 ../lib/modules/posixAccount.inc:1847
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:174
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "Ruoli selezionati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:325
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configurazione fai-da-te"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:349
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:355
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Login al servizio fai-da-te"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "Attributo d'accesso Self Service"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:341
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "Profilo self service"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:659
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:660
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Spedisci email di conferma"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:676
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:677
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Spedisci email di notifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Send password via mail"
msgstr "Inviare la password per email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:320
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:364 ../help/help.inc:260
#: ../lib/modules.inc:1152
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Spedisci via mail"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:318 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:484
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:985 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1022
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender email addresses"
msgstr "Indirizzo email del mittente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:352
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:486 ../lib/modules/qmailGroup.inc:756
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:984 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1021
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "Voci dei mittenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:276 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:485 ../lib/modules/qmailGroup.inc:986
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1023
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtro dei mittenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr "Invia un email all'utente per informarlo del cambiamento della password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr "Spedisce un email all'utente per validare il suo indirizzo email prima del cambio della password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:457
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr "Spedisce la vecchia password assieme alla nuova quando l'utente imposta una nuova password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile"
" to setup the mail settings."
msgstr "Invia la password all'utente per email. Edita il profilo del server LAM per definire le impostazioni email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370 ../templates/login2Factor.php:160
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:173
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:236 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1306 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1901
#: ../lib/modules/device.inc:69 ../lib/modules/device.inc:92
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:162
#: ../lib/modules/device.inc:424 ../lib/env.inc:157 ../lib/types/host.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:160
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95 ../lib/modules/bindDLZ.inc:180
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:184 ../lib/modules/bindDLZ.inc:474
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1704
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1970
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:189
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409 ../help/help.inc:62
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:512
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:130 ../lib/modules/qmailUser.inc:209
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:315 ../lib/modules/qmailUser.inc:381
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:557 ../lib/modules/qmailUser.inc:1099
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:542
#: ../templates/selfService/adminMain.php:234
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:102 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni del server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:278
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Lista dei server"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:435 ../lib/modules/imapAccess.inc:525
#: ../lib/configPages.inc:68
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Profilo del server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:186
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:172
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "Statistiche del server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:193 ../templates/tools/serverInfo.php:198
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "Tempo del server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:380 ../lib/modules/kopanoServer.inc:380
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nome del servizio (ad esempio sshd, imap, ftp). Inserisci un servizio per ogni voce."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1678
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "Servizi (record \"SRV\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:321 ../help/help.inc:154
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Scadenza della sessione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:480 ../lib/modules/shadowAccount.inc:483
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:486 ../lib/modules/windowsUser.inc:1666
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1669 ../lib/modules/windowsUser.inc:1672
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1431
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Imposta anche per kerberos"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:673 ../lib/modules/shadowAccount.inc:474
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:584
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Imposta anche per Samba 3"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:670 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:581
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1663 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Imposta anche per Shadow"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:676 ../lib/modules/shadowAccount.inc:477
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:587
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Set also for Windows"
msgstr "Impostare anche per Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1314 ../lib/modules.inc:1316
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Imposta la password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/posixAccount.inc:2337
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:268 ../help/help.inc:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1317
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Imposta una password casuale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Imposta una password specifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Imposta i risultati di ricerca a 0 per recuperare tutti i record."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:626
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "Imposta questo campo a sola lettura."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Applica questa impostazione solo se il tuo schema LDAP permette che i gruppi non posseggano alcun membro (es. se usi OpenDJ)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:123
msgid "Set to \"true\" to create the mailbox."
msgstr "Impostare \"vero\" per creare la mailbox."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Set to true to overwrite an existing LDAP entry."
msgstr "Impostare \"vero\" per sovrascrivere una voce LDAP esistente"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "Imposta i nomi alias collegati al nome utente corrente."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:86
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "Imposta i nomi alias collegati all'indirizzo email dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:233
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
msgstr "Imposta il timeout predefinito (in secondi) per le voci senza un timeout esplicito."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:182
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Imposta la modalità di spedizione (es. disabilita l'inoltro delle email)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr "Imposta le preferenze per il mail server. Valori più bassi hanno priorità maggiore."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "Imposta questo tipo di account in sola lettura."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1001
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Setting saved"
msgstr "Impostazione salvata"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "Con questa impostazione non sarà consentito all'utente di accedere usando IMAP"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "Con questa impostazione non sarà consentito all'utente di accedere usando POP3"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "Con questa impostazione non sarà consentito all'utente di accedere usando la webmail"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr "Con questa impostazione le cartelle condivise non saranno visibilli a questo utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:90 ../lib/modules/shadowAccount.inc:848
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:951 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1045
#: ../lib/types/user.inc:365 ../lib/types/user.inc:368
#: ../lib/types/user.inc:1075 ../lib/types/user.inc:1078
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1978
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Shadowing"
msgstr "Shadowing"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "Conteggio cartelle condivise: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:48
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Shared mail folder"
msgstr "Cartelle email condivise"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:381 ../lib/modules/zarafaUser.inc:615
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1825
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:130 ../lib/modules/kopanoUser.inc:297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:381 ../lib/modules/kopanoUser.inc:615
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1309 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1836
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Solo spazio condiviso"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1033
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:257
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:823
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Mostra lo stato dell'account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostra attributi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2217
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostra il calendario"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:383 ../lib/modules/groupOfNames.inc:230
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Show effective members"
msgstr "Mostra i membri effettivi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1034
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostra gli attributi interni"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:455
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Mostra solo account Asterisk"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:427
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Single Machine Licence"
msgstr "Licenza Macchina Singola"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:338
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:617 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1012
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:194
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr "Limite dimensione in byte per ciascuna email. Le email più grandi saranno respinte."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:371 ../lib/modules/quota.inc:743
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:126 ../lib/modules/quota.inc:117
#: ../lib/modules/quota.inc:487 ../lib/modules/quota.inc:593
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:373 ../lib/modules/quota.inc:745
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:130 ../lib/modules/quota.inc:139
#: ../lib/modules/quota.inc:491 ../lib/modules/quota.inc:599
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni server IMAP salvano le mailbox con un prefisso (es. \"user\" per Cyrus che restituisce \"user.nomeutente\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:964
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di seguito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:941
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/help.php:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per questo modulo ({bold}%s{endbold})."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/help.php:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Spiacente il numero di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:432
msgid "Sort sequence"
msgstr "Ordina sequenza"
#: ../templates/tools/importexport.php:154
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr "Specificare un filtro che identifichi i membri (es. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr "Specifica un filtro che coincide con gli appartenenti (es. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/zarafaUser.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:124
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
msgstr "Specificare come sono mostrati i privilegi \"Invia come\"."
2015-06-24 17:51:22 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "Specifica quanti membri e proprietari sono mostrati."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "Specifica come sono visualizzati i membri."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr "Specifica se LAM seguirà automaticamente i riferenti. Attivare se si usano i referenti nella directory LDAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:336
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr "Specifica se le email con le password possono essere inviate ad indirizzi diversi da quelli presenti nel campo email LDAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:332
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Specifica se la posta dovrebbe essere spedita in formato testo o HTML."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the "
"user/first/last name."
msgstr "Specifica se la password non deve contenere 3 o più caratteri del nome/cognome dell'utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
msgstr "Specifica se la password non debba contenere il nome utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Specifica se l'utente può inoltrare la chiamata. "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "Specifica se l'utente può autenticarsi con FreeRadius."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:89
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Specifica se questo gruppo ha possibilità di sicurezza."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81 ../lib/modules/kopanoServer.inc:81
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only"
" for new entries."
msgstr "Specifica se questo server contiene cartelle pubbliche. Questa modifica potrebbe avere effetto solo per le nuove condivisioni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "Specifica se i clients sconosciuti sono ammessi."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente ha il permesso di cambiare la propria password o meno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=kopano,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Specificare la base LDAP dove trovare i membri (es. \"ou=kopano,dc=company,dc=com\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Specifica la base LDAP dove cercare gli appartenenti (es. \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:174
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr "Specifica le estensioni di file consentite. Sono verificate nel momento dell'upload."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105 ../lib/modules/kopanoContact.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you"
" would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "Specifica l'attributo che dovrebbe essere usato per referenziare le voci. Se preferite referenziare anche i gruppi allora deve essere impostata su \"dn\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Specifica le capacità di questa risorsa."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "Specifica il tipo di cartella (es. cartella email condivisa)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "Specifica la dimensione massima dei files in byte."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata massima di un ticket in giorni."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi prima che una password scada. Questo avviso di scadenza verrà mostrato all'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before"
" the session is terminated."
msgstr "Specifica il numero massimo di secondi che una connessione può essere inattiva prima che la sessione sia terminata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Specifica la durata rinnovabile massima di un ticket in giorni."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri accettati per la password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
msgstr "Specifica il numero delle regole delle password di cui sopra che debbono essere soddisfatte."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero consecutivo di accessi falliti dopo i quali la password non potrà essere utilizzata per il login."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero delle password utilizzate in precedenza che dovranno essere salvate nella storia delle password. Le nuove password potranno essere impostate solo se non contenute nello storico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi dopo i quali i vecchi tentativi di login consecutivi vengono purgati dal conteggio dei fallimenti, anche se non è avvenuta alcuna autenticazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica il numero di secondi durante i quali le password non possono essere per l'accesso a causa degli eccessivi tentativi di accesso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specifica le relazioni fra le persone nell'istituzione in categorie principali come studenti, discenti, staff, alunni, ecc."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
msgstr "Specifica la priorità di questa voce (valori bassi intendono una preferenza maggiore)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
msgstr "Specifica il tipo di limite per stampare se presente. Notare che in contrasto con \"Stampa libera\" l'opzione \"Nessuna quota\" include l'accounting."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Specifica la porta usata per questa voce."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specifica il gruppo di risposta dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Specifica il peso per questa voce (valore relativo)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:127
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica se l'utente è un amministratore. Gli amministratori di sistema possono inoltre creare, modificare e cancellare le aziende."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their"
" new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"password changes which require the old password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Specifica quando la password corrente dell'utente deve essere inviata assieme alla loro nuova password durante il cambio password. Attenzione LAM non supporta cambiamenti della password che richiedono la vecchia password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1306
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Specifica attributi e valori"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Filtro di ricerca standard LDAP. Esempio: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:183 ../templates/tools/serverInfo.php:188
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1288
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2006
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2056 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2762
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3901 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3943
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/windowsUser.inc:484
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:853 ../lib/modules/windowsUser.inc:947
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1137 ../lib/modules/windowsUser.inc:2729
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2936
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:361 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:362
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:436
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:205
#: ../templates/tools/importexport.php:361
#: ../templates/tools/importexport.php:362
#: ../templates/tools/importexport.php:363
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1313
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Passo %s di %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/windowsUser.inc:426
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174 ../lib/modules/pykotaUser.inc:204
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:444
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2445 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2453
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr "La registrazione della password nel profilo del server è possibile ma non raccomandata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1252 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1255
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2044
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3897
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3940 ../lib/modules/windowsUser.inc:193
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:460 ../lib/modules/windowsUser.inc:854
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:946 ../lib/modules/windowsUser.inc:1133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2730 ../lib/modules/windowsUser.inc:2935
#: ../lib/types/user.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Strada"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:242 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:405
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:272
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:216
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:396 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:588
#: ../lib/types/netgroup.inc:96
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sottogruppi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:359 ../help/help.inc:324
#: ../help/help.inc:374 ../lib/passwordExpirationJob.inc:87
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:174
#: ../templates/tools/importexport.php:302 ../templates/login2Factor.php:170
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:183
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:719
#: ../lib/types/dhcp.inc:97
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:636 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:716
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maschera di sottorete"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:331
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Successo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 ../lib/import.inc:531
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN cancellato correttamente %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:47
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Ruolo sudo"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Conteggio ruoli sudo: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:49
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestione dei ruoli sudo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:40
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "Ruoli sudo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
msgstr "I ruoli sudo con numeri d'ordine più elevato sono utilizzati in caso di corrispondenza di molteplici ruoli.."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:369 ../lib/modules.inc:1069
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:512 ../lib/modules/posixGroup.inc:607
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Suffisso per il controllo GID/nome del gruppo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386 ../lib/modules/posixAccount.inc:2249
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2319
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "Suffisso per il controllo UID/nome utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "Suffisso per i nuovi utenti"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:643
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "Ritorna all'etichetta predefinita."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Scambia voci"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
msgid ""
"Symbols K, M, G and T can be appended to numeric value to express kibibytes,"
" mebibytes, gibibytes and tebibytes for blocks."
msgstr "I simboli K, M, G e T possono essere appesi ad un valore numerico per esprimere kibibytes, mebibytes, gibibytes e tebibytes per i blocchi."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Asterisk con la password Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:234
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Sincronizza le password Kerberos di Heimdall con quelle Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Sincronizza le password Kerberos del MIT con quelle Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:654
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Sincronizza la password Samba 3"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "Sincronizza la password Unix e Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1838
msgid "Sync Unix to Windows"
msgstr "Sincronizza Unix a Windows"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1903
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Sync Unix to group of names"
msgstr "Sincronizza Unix ai gruppi di nomi "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1917
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Sync Windows to Unix"
msgstr "Sincronizza Windows a Unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1254
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Sincronizza i campi con il layout di pagina"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:397
2015-03-27 20:42:02 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "Sincronizza da %s"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1907
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Sync group of names to Unix"
msgstr "Sincronizza i gruppi di nomi a Unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1843
msgid "Sync group of names to Windows"
msgstr "Sincronizza i nomi dei gruppi con Windows"
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1832 ../lib/modules/windowsUser.inc:3667
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1896 ../lib/modules/posixAccount.inc:2263
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Sync groups"
msgstr "Sincronizza gruppi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:335
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:633 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1300
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Amministratore di sistema"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:421
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Log di sistema"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "Il TLS non può essere combinato con ldaps://."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:454
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "Record TXT"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1937
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "Record TXT"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:404 ../lib/passwordExpirationJob.inc:496
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Target DN"
msgstr "DN bersaglio"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:203
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:407
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "Cartella IMAP di destinazione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:212
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:313
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:361
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Profilo server di destinazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/help.php:96 ../lib/modules.inc:720
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nome tecnico"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:287
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1995 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2071
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3946 ../lib/modules/windowsUser.inc:197
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:508 ../lib/modules/windowsUser.inc:855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:943 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1146 ../lib/modules/windowsUser.inc:2731
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2929 ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/types/user.inc:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:285 ../lib/modules/windowsUser.inc:708
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261 ../lib/modules/pykotaUser.inc:755
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:456
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
msgstr "Temp, contratto fino a Dicembre"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687 ../help/help.inc:198
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modello"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1234
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Opzioni terminal server"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:215
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Test settings"
msgstr "Impostazioni di prova"
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Verifiche"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:374 ../help/help.inc:326
#: ../help/help.inc:378 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684 ../lib/modules/bindDLZ.inc:172
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1567 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1939
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Testo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1564
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "Testo (record \"TXT\")"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3206
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Area di testo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2201
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Campo di testo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:151
msgid "Text input"
msgstr "Immetti testo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove ambito definisce un dominio di sicurezza locale."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:351
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la quale la persona è associata."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"organisational unit."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria della persona."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"units."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "I DN delle directory che rappresentano le unità organizzative della persona."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'ID di questo gruppo è cambiato. Potete aggiornare tutte le voci dell'utente e del computer al nuovo ID di gruppo."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "La password IMAP di admin è vuota."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:125
#: ../templates/config/mainmanage.php:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:508
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/ipHost.inc:125
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:499 ../lib/modules/range.inc:516
#: ../lib/modules/range.inc:576 ../lib/modules/range.inc:593
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:500 ../lib/modules/freeRadius.inc:317
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:97 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:100
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L'indirizzo IP non è valido!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:113
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'indirizzo IP del PC."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
2008-10-12 19:48:09 +00:00
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Indirizzi IP dei server DNS. Molteplici indirizzi sono separabili da \",\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:503 ../lib/modules/range.inc:518
#: ../lib/modules/range.inc:582 ../lib/modules/range.inc:596
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Il reame Kerberos per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Il reame kerberos per l'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:109
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Il server Netbios non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:460
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:469
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:463
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La struttura PDF definisce quali informazioni sono esportate come PDF e come le pagine sono strutturate. Potete gestire la struttura dei PDF nell'editor (sotto \"Strumenti\")."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:603
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Il campo RDN è vuoto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il regno Radius di questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID"
" to equal values or use independent ranges."
msgstr "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli disgiunti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "The URL for the external password check is invalid."
msgstr "L'URL per il controllo esterno della password non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77 ../lib/modules/kopanoServer.inc:77
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Il socket UNIX o named pipe al server."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'account non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il contesto dell'account immagazzina informazioni sul piano telefonico."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Il tipo di account non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'account verrà bloccato dopo questa data."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:584 ../lib/modules/bindDLZ.inc:585
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:588
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome dell'alias \"%s\" non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "Il nome dell'alias per questa voce."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "Ammontare dello spazio di archiviazione disponibile per l'utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La risposta deve essere lunga almno %s caratteri."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1471
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "La risposta alla domanda di sicurezza è sbagliata."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:139
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'attributo %s non è supportato per la classe di oggetti %s dal tuo server LDAP."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "L'attributo da modificare non coincide con quello specificato da %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "Il valore dell'attributo non esiste."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Il formato ID del chiamante non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "Il captcha era sbagliato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "I nomi della classe contengono valori non validi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:198 ../lib/modules/puppetClient.inc:199
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "I nomi delle classi possono contenere solo caratteri ASCII."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Il file di configurazione non è scrivibile."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Il router di default non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "L'interpretazione predefinita dei files .qmail."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:220 ../lib/modules/autoDelete.inc:247
msgid "The deletion date cannot be in the past."
msgstr "La data di cancellazione non può essere nel passato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'oggetto di destinazione (%s) esiste già."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:353 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Il nome del dominio della subnet."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "L'oggetto (%s) non esiste."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'oggetto non esiste e sarà ignorato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:70
msgid "The entry will be deleted after the entered number of days."
msgstr "La voce verrà cancellata dopo il numero di giorni immesso."
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:66
msgid "The entry will be deleted after this date."
msgstr "La voce verrà cancellata dopo questa data."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:63
msgid "The entry's name."
msgstr "Il nome della voce."
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:196 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "I nomi degli ambienti possono contenere solo caratteri ASCII."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:381
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr "La data di scadenza può essere aggiunta con @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ o @@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:325 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La data di scadenza deve essere in formato GG.MM.AAAA HH: MM."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:609 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di scadenza \"%s\" deve essere un numero."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:405
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "Gli account scaduti verranno spostati in questo DN."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:356
msgid "The export will read entries of this DN."
msgstr "L'esportazione leggerà le voci di questo DN."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Il contesto dell'estensione non è valido."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "Il nome del file deve finire con \".png\" o \".jpg\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Il file prescelto è vuoto o non esiste."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:468
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è stato caricato solo parzialmente, a causa di un errore di rete."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:371
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:376
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:458
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:463
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il file selezionato è troppo grande. Controlla l'impostazione php.ini upload_max_size "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:198 ../lib/modules/nsview.inc:73
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "Il filtro puó essere qualsiasi filtro LDAP valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:352
msgid "The fixed IP addresses were changed to fit for the new subnet."
msgstr "Gli indirizzi IP fissi saranno cambiati per riempire la nuova subnet."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
"shared/myfolder@example.com)."
msgstr "La cartella sul server dove si trova la cartella condivisa (es. shared/myfolder@example.com)."
2014-03-17 18:51:19 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:95
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The folder's email address."
msgstr "L'indirizzo email della cartella."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:191
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi sono mancanti in LDAP. LAM può crearli per voi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il formato di questo script di impostazioni personalizzate non èvalido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Il formato per mostrare i risultati della ricerca"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il DN completo del nuovo oggetto da creare quando si copia l'oggetto sorgente"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Il nome completo non è valido."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:527
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired"
" password may be used to login."
msgstr "Il limite di grazia di autenticazione specifica il numero di volte che una password scaduta possa essere utilizzata per il login."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "Il gruppo è gestito da questa persona contatto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "I nomi dei gruppi per questo account."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
msgstr "I gruppi per questo account. E' possibile inserire il nome di un gruppo o DN."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un carattere."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "L'host è gestito da questo contatto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:595
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:621 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome dell'host \"%s\" non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:94 ../lib/modules/bindDLZ.inc:157
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The host name for this entry."
msgstr "Il nome dell'host per questa voce."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Il nome del computer non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 ../lib/modules/windowsUser.inc:154
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Le iniziali del nome dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:354
msgid "The input data must be formatted in LDIF format."
msgstr "I dati da inserire devono essere nel formato LDIF."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated"
" with \"genDDNSkey\"."
msgstr "La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. La chiave è generata con \"genDDNSkey\"."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "L'elenco di comandi che devono essere eseguiti."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "L'elenco delle classi Puppet configurate per questo nodo (se. ntp)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:78 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "L'elenco dei computer da cui l'utente può eseguire comandi."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3701
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "L'elenco delle etichette contiene duplicati."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'elenco degli utenti che posseggono questo ruolo sudo e possono eseguire i comandi."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3698
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "L'elenco dei valori contiene duplicati."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
msgstr "L'indirizzo email alternativo della lista."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133 ../lib/modules/kolabGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "The list's email address."
msgstr "L'indirizzo email della lista."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:83
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr "Gli IP elencati sono stati trovati nel DHCP confrontando I MAC address degli host."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:188
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di login dell'utente IMAP che ha privilegi di creazione/cancellazione delle mailbox."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "L'host di posta non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "Il mail server per questa voce."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Il server mail che contiene l'archivio dei messaggi."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "La sorgente di posta può essere 'local' o 'estmp'."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:284
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard "
"@@resetLink@@."
msgstr "Il testo dell'email di conferma deve includere la wildcard @@resetLink@@."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:379
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "The mail text of all mails."
msgstr "Il testo di tutte le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:327
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Il testo di tutte le email sulle password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Il testo dell'email di conferma."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Il testo delle email."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Il formato della mailbox non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:347 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client deve richiedere un nuovo indirizzo IP."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "La grandezza massima della mailbox in MB."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:190
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr "Il numero massimo di email che può essere conservato nella mailbox dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
msgstr "Il numero massimo di pagine per lavoro consentite sulla stampante. 0 significa illimitate."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:616
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo minimo \"%s\" deve essere un numero."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:992
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:437
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome per la struttura PDF che avete inviato non è valido. Un nome valido deve contenere i caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome di un comando da eseguire. I comandi disponibili devono essere elencati sulla linea di comando Asterisk eseguendo \"core show applications\"."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Il nome del PC."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Il nome dell'estensione (es. voicemail o sip)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:596 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome del server \"%s\" non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:165 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The name server for this zone."
msgstr "Il nome del server per questa zona."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete per l'indirizzo IP."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete è derivata dalla maschera di subnet. LAM lo calcolerà automaticamente."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:319 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La maschera di rete non è valida."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1271
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The new password will be stored in the directory after you save this "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La nuova password verrà inserita nella directory dopo aver salvato questo account."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Il numero di millisecondi per l'ultima qualifica."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
msgstr "Il numero di voci di priorità, peso, porta e server devono essere uguali."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "Il numero delle domande che può essere impostato per un utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a"
" fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"given user name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che corrisponde al nome utente fornito."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:125
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:174
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:372 ../lib/modules.inc:1933
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Le operazioni sono state arrestate a causa degli errori riportati sopra."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Le opzioni hanno un formato errato."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/device.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The owners of this device."
msgstr "I proprietari di questo dispositivo."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "I proprietari di questo gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Il numero di pagina ha un formato errato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Il parametro @@password@@ sarà sostituito con la nuova password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Il parametro @@principal@@ sarà sostituito dal nome."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:63 ../templates/config/confmain.php:96
#: ../templates/config/confsave.php:74
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:403
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:491
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
msgstr "La password è troppo debole. E' necessario abbinare almeno %s regole di complessità."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:481
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:428
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:448
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:458
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:438
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:510
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
msgstr "La password è troppo debole. Non si deve usare parte del nome utente per la password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:520
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
msgstr "La password è troppo debole. Non si devono usare parti dell'attributo utente per la password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:498
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
msgstr "La password è troppo debole. Non si deve usare il nome utente come parte della password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user"
" is stored in the LAM server profile."
msgstr "La password del tuo utente admin IMAP. Il nome di login per l'utente admin IMAP è salvato nel profilo server di LAM."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:647 ../lib/modules.inc:1214
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "La password è stata impostata a:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:125
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
msgstr "Il nodo di failover del pool."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "The pool's name."
msgstr "Il nome del pool."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:603
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "La porta \"%s\" non è valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:182
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La casella postale dell'indirizzo dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:178
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Il codice postale dell'indirizzo dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "La preferenza \"%s\" deve essere un numero."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "Il prezzo per ciascuna pagina di un lavoro di stampa."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The price for each print job."
msgstr "Il prezzo per ciascun lavoro di stampa."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:471
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:433
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:599
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "La priorità \"%s\" non è valida."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La priorità è un numero di sequenza utilizzato per ordinare l'esecuzione dei comandi. I comandi sono eseguiti a cominciare dal numero di sequenza più basso."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "La quota deve essere immessa come numero a virgola mobile."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:505 ../lib/modules/range.inc:585
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:501 ../lib/modules/range.inc:579
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:612
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di frequenza di aggiornamento \"%s\" deve essere un numero."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:613 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "Il tempo di nuovo tentativo \"%s\" deve essere un numero."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The scope in which to search"
msgstr "L'argomento in cui cercare"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Gli script saranno eseguiti sul vostro web server nel contesto utente del vostro web server (es. apache/www-data)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:89 ../lib/modules/qmailUser.inc:162
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:151 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:106 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:89 ../lib/modules/windowsUser.inc:256
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'opzione selezionata non sarà gestita in LAM. Potete usarla per ridurre il numero di campi di input mostrati."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "Il numero seriale \"%s\" deve essere un numero."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr "Il numero seriale dovrebbe essere aggiornato dopo ogni cambiamento alla zona."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:590 ../lib/modules/bindDLZ.inc:591
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
msgstr "Il nome del server \"%s\" non è valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Il DN sorgente e la destinazione sono gli stessi."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:190
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:194
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome della via di indirizzo dell'utente."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:55 ../lib/modules/customBaseType.inc:50
msgid "The structural object class of the entries."
msgstr "La classe oggetto strutturale delle voci."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:375
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "The subject of all mails."
msgstr "Il soggetto di tutte le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:325
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Il soggetto di tutte le email di password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Il soggetto dell'email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "La sottorete è già stata utilizzata."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "La sottorete non è valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:349 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "La maschera di sottorete non è valida."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "La maschera di sottorete della rete."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "Il comando sudo non vale dopo questa data."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "Il comando sudo non vale prima di questa data."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "I comandi sudo sono eseguiti con i membri di questi gruppi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "I comandi sudo possono essere eseguiti come questi utenti (es. root)."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr "Il sistema di home directory dell'utente. In un sistema di utenti virtuali questa impostazione è tipicamente '/' per tutti gli utenti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:229
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr "Il tempo (in secondi) che un server secondario deve attendere prima di ritentare un aggiornamento della zona."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:225
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
msgstr "Il tempo (in secondi) che un server secondario deve attendere prima di controllare gli aggiornamenti di zona."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
msgstr "Il tempo (in secondi) che i dati di quella zona sono lasciati su un server secondario senza ricevere un rinnovo della zona."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:565
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:569
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:573
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:577
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:581
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "Il timeout \"%s\" deve essere un numero."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:111
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:121
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:131
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
msgstr "Il timeout specifica quanto a lungo (in secondi) un record può essere conservato dai caching DNS servers"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4503 ../lib/modules/customFields.inc:4590
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "Il file inviato non possiede la corretta estensione (%s)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4499 ../lib/modules/customFields.inc:4586
2013-09-14 16:54:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "Il file inviato è troppo grande (> %s byte)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:131
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "Il file caricato non sembra essere una chiave pubblica valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "Il valore dell'attributo url dovrebbe cominciare con file://."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:131
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "L'account utente non è attivo e il login è disabilitato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:224
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "L'utente deve accedere utilizzando una smartcard."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "L'utente sarà avvisato quando questa mailbox raggiunge questo limite."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:170
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
msgstr "L'indirizzo email alternativo dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "I gruppi di chiamata dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:166 ../lib/modules/pykotaUser.inc:120
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "Gli indirizzi email dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:202
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Il numero di fax dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:375
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Il numero di cellulare dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:347 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "Il nome dell'organizzazione dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:339 ../lib/modules/windowsUser.inc:343
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "L'unità organizzativa dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:363
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "The user's pager number."
msgstr "Il numero di pagina dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Il numero telefonico privato dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Il numero telefonico dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 ../lib/modules/windowsUser.inc:311
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "Il numero matricola dell'impiegato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:214
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Il sito web dell'utente (es. http://www.company.com)."
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve essere un numero."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201 ../lib/modules/puppetClient.inc:202
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Le variabili possono contenere solo caratteri ASCII."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Il nome del contesto della voicemail non è valido."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:600 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "Il peso \"%s\" non è valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Non ci sono attributi contrassegnati come attributo RDN."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr "La parola speciale per il link di creazione account è @@creationLink@@."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:330 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "La wildcard per il link di reset è @@resetLink@@."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Ci sono <b>%s</b> membri nel gruppo <b>%s</b>:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579 ../lib/modules/posixGroup.inc:762
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:576
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "C'è un altro utente con questo ID del chiamante."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "C'è un altro utente con questo nome di mailbox."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/upload.inc:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Ci saranno %s aggiornamenti con questo aggiornamento massivo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating"
" new group accounts. New group accounts will always get the highest number "
"in use plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2009-07-11 18:00:08 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Questi sono i certificati dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr "Queste classi saranno disponibili come suggerimento di autocompletamento aggiungendo nuove classi."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque combinazione di questi."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
msgstr "Questi ambienti saranno disponibili come suggerimento di autocompletamento aggiungendo nuovi ambienti."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search"
" the tree suffix if you have users which are not in the standard user "
"suffix."
msgstr "Queste opzioni cambieranno l'elenco dei potenziali proprietari delle estensioni qui sotto. Potete selezionare di mostrare gli account Asterisk o tutti gli utenti. E' anche possibile cercare il suffisso dell'albero se avete utenti che non hanno il suffisso standard degli utenti."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr "Questi servizi saranno mostrati come suggerimenti quando immetterete un nuovo servizio."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:289
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can"
" use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire qualunque codice HTML."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:128
msgid "This MAC address is already in use."
msgstr "Questo indirizzo MAC è già utilizzato."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:472
#, php-format
msgid "This PC name already exists in %s. Use e.g. %s."
msgstr "Questo nome di PC esiste già in 1%s. Usare es. 1%s ."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:466
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Permette di impostare questo account come utente speciale quale un amministratore o un ospite."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:333
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Questo attributo non è definito nello schema LDAP"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1792
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This attribute is required"
msgstr "Questo attributo è richiesto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:401
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Questo attributo è richiesto per l'RDN."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/windowsUser.inc:307
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Questo cambiamento richiede l'aggiunta di nuovi attributi."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:185
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati trovati dei duplicati:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr "Questo comando verrà evocato per cambiare la password Kerberos. Solitamente, dovrebbe essere simile a \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab"
" -p realm/changepwd\"."
msgstr "Questo comando sarà richiamato al cambio della password Kerberos. Di solito, somiglia a \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di account non valido."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo script di impostazioni personalizzate include un tipo di azione non valida."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. "
"SIP/user1)."
msgstr "Questo definisce quale applicazione Asterisk deve essere avviata per questo utente (es. SIP/user1)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "Questa richiesta di eliminazione include anche %s voci figlie."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Questo descrive la sede del dispositivo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Questo descrive la sede del computer."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:158
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:393
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo BCC di tutte le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:389
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo CC di tutte le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:371
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo di risposta di tutte le email."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:334
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:367
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente di tutte le email. Se vuoto, verrà utilizzato quello predefinito di sistema (php.ini)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:323
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come mittente per tutte le email di password. Se vuoto, sarà utilizzato il predefinito (php.ini)."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr "Questo indirizzo email sarà impostato come indirizzo del mittente. Se vuoto, verrà usato quello predefinito di sistema (php.ini)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Abilita la funzione di auto reset password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Questo abilita la funzione di auto registrazione."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:49
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:544
#: ../lib/modules/customFields.inc:2748 ../lib/modules/customFields.inc:4735
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:108
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/nsview.inc:110
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This field is required."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
msgid ""
"This field is required. If no value is set then the validation message is "
"shown. If no validation message is set then a generic message is show."
msgstr "Questo campo è necessario. Se nessun valore è impostato allora viene visualizzato il messaggio di validazione. Se non è impostato alcun messaggio di validazione ne viene mostrato uno generico."
#: ../lib/modules/customFields.inc:217
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "Il nome di questo campo esiste già. Scegliere un nome differente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP separati da virgole."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use "
"\"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note"
" that user name, password and email address are mandatory anyway and need "
"not be specified."
msgstr "Questo è un elenco di attributi aggiuntivi che l'utente può immettere. Nota che il nome utente, la password e l'indirizzo email sono comunque obbligatori e non debbono essere specificati."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208
msgid ""
"This is a list of domain names to be used by the client to locate not-fully-"
"qualified domain names."
msgstr "Questo è un elenco di nomi di dominio che i client possono utilizzare per individuare nomi di dominio non pienamente qualificati."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "Questa è una lista di gruppi di cui questo gruppo fa parte."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145 ../lib/modules/groupOfNames.inc:110
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati da punti e virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr "Questo è un elenco di classi di oggetti che saranno utilizzati per costruire il nuovo account utente. Immettere una classe di oggetti in ciascuna linea."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name"
" and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to"
" LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121
msgid "This is a semi-colon separated list of delegates."
msgstr "Questo è un elenco di delegati separato da punti e virgola."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:769
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Questa ObjectClass strutturata non può essere rimossa."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2014-12-05 17:48:54 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr "Questo è una soluzione per Active Directory. Abilitala se ricevi messaggi di tipo \"size limit exceeded\""
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/oracleService.inc:70
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/automount.inc:73
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Questa è una descrizione opzionale per questo oggetto."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:277
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un account con uid=miller."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:399
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1041 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 ../lib/modules/posixGroup.inc:763
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:764 ../lib/modules/device.inc:129
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Questo non è un DN valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Questa non è una lista valida di DN!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Questa opzione non è valida"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
msgstr "Questo è necessario solo per le connessioni TLS/SSL. Per impostazione predefinita, LAM utilizzerà la certificate authorities installata sul sistema. Se avete una CA privata nella vostra azienda, potete eseguire l'upload dei certificati della CA qui e prevaricare i certificati di sistema."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID dell'utente nel database Asterisk. Può contenere numeri e lettere (es. user1 o 200134)."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP per l'utente (per esempio 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo IP della scheda di rete del dispositivo (es. 123.123.123.123)."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:79
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Questo è il DN LDAP del host manager."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:355
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr "Questo è l'attributo LDAP che pone la casella di controllo in uno stato attivo. Il valore è sensibile ai caratteri maiuscoli o minuscoli."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr "Questo è l'attributo LDAP che pone la casella di controllo in uno stato deattivato. Il valore è sensibile ai caratteri maiuscoli o minuscoli."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. "
"00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:DE:EF:18)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e creare le cartelle home."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Questa è la password dell'account Kerberos."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:146 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Questa è la politica della password attiva per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la risposta alla domanda di sicurezza. Permette agli utenti di resettare la propria password. "
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2015-08-26 16:57:42 +00:00
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "Questo è il nome del database sul server."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Questa è la data dell'ultimo login dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:287
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195 ../lib/modules/windowsUser.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Questa è la data dell'ultimo cambio password dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:203
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la data di quando l'utente cambia la sua password. Se specificata un età massima della password, potrà essere forzato un cambio qui."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "Questo è l'indirizzo email dell'alias."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:83
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "Questa è la posizione dell'host (es. Monaco, sala server 3)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre i gruppi usano \"cn\")."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr "Questo è l'identificatore per il relativo valore DN. LAM userà \"uid\" per impostazione predefinita."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot"
" password?\" will be used."
msgstr "Questa è l'etichetta per il link dell'auto password reset. Se vuoto verrà utilizzato \"Password dimenticata?\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register"
" new account\" will be used."
msgstr "Questa è l'etichetta per il link di auto registrazione. Se vuota verrà utilizzata \"Registra nuovo account\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Questo è l'elenco delle shell di login valide."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID della macchina (es. Indirizzo IP e nome del computer) dal quale l'utente può inviare/ricevere chiamate."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:186
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Questa è la dimensione della grandezza della mailbox in bytes."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa è la lunghezza minima per la risposta alla domanda di sicurezza."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:479
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il nome del computer."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Questo è il nome naturale dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:453
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il riutilizzo di vecchie password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr "Questo è l'indirizzo destinatario dell'alias di posta. Possono essercene più di uno."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un numero o il nome di un gruppo speciale:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un numero o uno di questi account speciali: "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr "Questo è il separatore per il percorso della mailbox. Solitamente, questo è un \".\" ma ad esempio Cyrus con \"unixhierarchysep\" richiede \"/\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è l'indirizzo del vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per connessioni LDAP non cifrate o connessioni cifrate TLS. Le connessioni cifrate LDAP+SSL (LDAPS) sono specificate con ldaps://. Il valore della porta è opzionale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN dove viene salvato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60 ../lib/modules/aliasEntry.inc:63
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Questa è la destinazione dell'alias."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene scollegato automaticamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
msgstr "Questo è il genitore di questo nodo. Tutte le classi e variabili sono ereditate da questo nodo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo è tipicamente usato per permettere chiamate in arrivo (es. da FWD) mentre si ha definita una voce type=friend con username e password."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:135
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Questa è utilizzata per contrassegnare questo account come risorsa."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1260 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1054
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:812 ../lib/modules/windowsUser.inc:4123
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
msgstr "Questo processo cancellerà o sposterà gli account utente quando scadono."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1329 ../lib/modules/shadowAccount.inc:959
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:880 ../lib/modules/windowsUser.inc:4031
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their account will "
"expire soon."
msgstr "Questo job invia email per informare i tuoi utenti che il loro account presto scadrà."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:62
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr "Questo lavoro invia le email per informare gli utenti che la loro password presto scadrà."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:295
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Questa mailbox sarà creata/eliminata."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1334
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "Questo può sovrascrivere i valori esistenti nei dati del profilo . Continuare?"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr "Questo messaggio viene mostrato quando il valore del campo non coincide con la validazione dell'espressione regolare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr "Questo nome é mostrato sulla pagina di accesso come nome del server. L'impostazione predefinita é l'indirizzo del server se lasciato vuoto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione ti permette di disabilitare il controllo del certificato del tuo server IMAP. Disabilitare il controllo del certificato non è raccomandato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da 168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Questa accoppiata di nome estensione e priorità esiste già."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95 ../lib/modules/kopanoServer.inc:93
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:120 ../lib/modules/kopanoContact.inc:110
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr "Questo specifica lo schema LDAP usato da Kopano. Selezionare LDAP per es. OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ ed altri server basati su LDAP non-Windows. Se si esegue Kopano su Samba 4 o Active Directory, selezionare Active Directory."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr "Questo specifica lo schema LDAP Zarafa utilizzato. Selezionare LDAP per es. OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ ed altri server LDAP non-Windows. Se si esegue Zarafa con Samba 4 o Active Directory selezionare Active Directory."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:307
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr "Questo testo è mostrato in cima alla pagina di autenticazione a 2 fattori. E' possibile anche scrivere codice HTML qui."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:281
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:283
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:293
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
msgstr "Questo testo è posto come etichetta per il campo password nella pagina di login. LAM userà \"Password\" se non si immetterà alcun testo."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:279
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP selezionati (es. email o nome utente)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "Questo testo sarà stampato in cima alla pagina."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
msgstr "Questo testo sarà inviato come risposta a tutte le email in arrivo se la modalità è impostata su risposta automatica."
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:75
#: ../templates/lists/changePassword.php:243
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Questo utente non è supportato o non è stato trovato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr "Questo username è utilizzato solo nelle vecchie versioni di Windows (es. NT4, W98)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"Stanza\" o \"Fornitura\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/imapAccess.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:446 ../lib/modules/kopanoUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:450 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156 ../lib/modules/posixAccount.inc:118
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:180 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2013-03-15 18:12:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\" o \"falso\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore può essere solo \"vero\", \"falso\" o \"sistema\"."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:761
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:340
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul server specificato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:342
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:303
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr "Questo disabiliterà il controllo dei certificati SSL per il servizio di autenticazione a 2 fattori. Non è consigliabile per l'uso in produzione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:198 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/hostObject.inc:83
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:116 ../lib/modules/eduPerson.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:155 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:164 ../lib/modules/kolabGroup.inc:109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:539 ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Questo abiliterà l'estensione automaticamente se questo profilo è caricato."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:543
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr "Questo forzerà la sincronizzazione con membri del gruppo di nomi dello stesso gruppo."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:93
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr "Questo nasconderà il tab custom script quando si edita un account. Le operazioni manuali non sono possibili quando il tab non è visibile."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "Questo non aggiungerà la classe di oggetti posixAccount all'account."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:309
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:311
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente. Editate il profilo del server LAM per le impostazioni di posta elettronica."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:178
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr "Questo imposterà lo stato dell'account. Qui è possibile disabilitare l'account email."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:135 ../lib/modules/mitKerberos.inc:194
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:346 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:109
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:691
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durata del ticket"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durata del ticket deve essere un numero."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Ora"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite di tempo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:283
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Time of user's last login."
msgstr "Tempo dell'ultimo accesso dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:279
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "Tempo dell'ultimo cambio password dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:272
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:467 ../help/help.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:120
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:130
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:339 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:566
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:574
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:791
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:903 ../lib/modules/bindDLZ.inc:984
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1072 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1170
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1292 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1471
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1708
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1811 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1832
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1854 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1908
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1921 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1940
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1971
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "Timeouts"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:619 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1013
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:445
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Per disabilitare un utente utilizzare /bin/false."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:381
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Impostazioni strumenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools.php:69 ../lib/adminHeader.inc:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:328
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Totale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:225 ../templates/tools/serverInfo.php:229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Connessioni totali"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/export.inc:257
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Numero totale di valori"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "Cifra totale dei pagamenti dell'utente."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:551 ../lib/modules/pykotaUser.inc:917
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:978
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "Totale pagato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "Totale pagato (sola-lettura)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:822
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../help/help.inc:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffisso dell'albero"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:118 ../lib/adminHeader.inc:175
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Vista ad albero"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:640
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../templates/schema/schema.php:230
#: ../templates/selfService/profManage.php:209
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaUser.inc:565
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:105 ../lib/modules/customFields.inc:1213
#: ../lib/modules/customFields.inc:1955 ../lib/modules/kopanoUser.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:260 ../lib/modules/kopanoUser.inc:384
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:565 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1292
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1837 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:204
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:418 ../lib/env.inc:155
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:2215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2285
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "Generatore di UID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "UID must be a number."
msgstr "UID deve essere un numero"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è definito nel vostro profilo di configurazione."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197 ../lib/modules/qmailUser.inc:289
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:372 ../lib/modules/qmailUser.inc:535
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1093 ../lib/modules/qmailUser.inc:1218
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:117 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:513 ../lib/modules/zarafaContact.inc:623
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213 ../lib/modules/posixAccount.inc:289
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1653 ../lib/modules/posixAccount.inc:2161
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:117 ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:513 ../lib/modules/kopanoContact.inc:623
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:634 ../lib/types/host.inc:99
#: ../lib/types/user.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2012-12-11 22:05:45 +00:00
msgid "UID number is already in use."
msgstr "Il numero di UID è già utilizzato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced"
" with user and group name."
msgstr "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:267
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr "UNC-path (\\\\server\\share\\) della home directory. Se non è impostato un disco home allora questa directory deve cominciare con una lettera disco (es. \"c:\\dir\\user\")."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific "
"resources."
msgstr "L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate risorse."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1697
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:301
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
msgstr "URL del servizio di autenticazione a 2 fattori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2082 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2091
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2131 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2862
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "Impossibile aggiungere record DNS."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile cambiare ACL sul server IMAP per la cancellazione della mailbox."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1151
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1012
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossibile cambiare la password kerberos."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3083 ../lib/modules/windowsUser.inc:3131
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3157
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "Impossibile cambiare la password."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:379
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change"
" the settings."
msgstr "Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi sufficienti per cambiare questa impostazione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:376
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
msgstr "Impossibile cambiare l'account. I cambiamenti potrebbero violare la politica sulla password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:128 ../templates/config/jobs.php:422
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Impossibile connettersi al database."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/remote.inc:80
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/upload.inc:294
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossibile creare file ZIP per l'esportazione PDF."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:628
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:792
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Impossibile creare l'account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossibile creare la mailbox sul server IMAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:251
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossibile creare la nuova mappa di automount."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:58 ../lib/config.inc:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:199
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "Impossibile creare la nuova zona."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2061
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossibile eliminare il record DNS \"%s\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2070 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2127
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2153
2014-09-24 20:50:30 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "Impossibile eliminare il record DNS,"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto, non esiste"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:213 ../lib/pdfstruct.inc:228
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "Impossibile eliminare il file del logo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossibile cancellare la mailbox sul server IMAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:129
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89
#: ../templates/selfService/profManage.php:86 ../lib/config.inc:222
#: ../lib/config.inc:233 ../lib/config.inc:239 ../lib/config.inc:247
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "Impossibile trovare una stampante con il nome \"%s\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:557 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:516
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:427
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2592 ../lib/modules/posixAccount.inc:2601
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2897
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr "Impossibile trovare la risposta alla domanda di sicurezza della password per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1164
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1414
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Impossibile trovare una domanda di sicurezza per la password di questo account."
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:332
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "Impossibile individuare il ruolo in LDAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/login.php:535 ../templates/login.php:543
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1503
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Impossibile trovare l'account utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr "Impossibile importare certificato server. Utilizzare la funzione upload."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1629 ../lib/modules.inc:1633
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/remote.inc:132
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
msgstr "Impossibile caricare la chiave %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:119 ../lib/profiles.inc:123 ../lib/selfService.inc:220
#: ../lib/selfService.inc:224
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossibile individuare la mailbox su IMAP."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/remote.inc:138
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "Impossibile accedere al server remoto!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:1044
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to process this file."
msgstr "Impossibile processare questo file."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/remote.inc:123
2016-09-10 14:09:34 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "Impossibile leggere %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:218 ../lib/pdfstruct.inc:344
#: ../lib/pdfstruct.inc:361 ../lib/pdfstruct.inc:369 ../lib/pdfstruct.inc:398
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "Impossibile leggere la struttura PDF."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:781
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Riprovare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1702
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1712
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1718
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1727
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossibile resettare la password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1854
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:106 ../templates/schema/schema.php:133
#: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:279
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:135
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:275
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:1233 ../lib/account.inc:1271
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:356
#, php-format
msgid "Unable to set deletion date on %s."
msgstr "Impossibile impostare la data di cancellazione a %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:961 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2495
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:910 ../lib/modules/posixAccount.inc:2983
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3366
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Unable to set password"
msgstr "Impossibile impostare la password"
#: ../templates/login.php:294
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr "Impossibile avviare l'autenticazione a 2 fattori poichè nessun token è stato trovato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:290
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:106
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "Impossibile avviare l'autenticazione a 2 fattori."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2118
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiornare il record DNS \"%s\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172 ../lib/pdfstruct.inc:180
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "Impossibile eseguire l'upload del file di logo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1238
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1522
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr "Impossibile verificare la tua richiesta di reset della password. Prova di nuovo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:818
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr "Impossibile verificare la richiesta di creazione utente. Prova di nuovo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:265
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Disconnettere"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:72
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Universale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:406
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:443
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159 ../lib/modules/posixGroup.inc:437
#: ../lib/types/user.inc:302 ../lib/types/user.inc:456
#: ../lib/types/user.inc:495 ../lib/types/user.inc:1086
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Account unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1808 ../lib/modules/posixAccount.inc:2262
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Gruppi unix"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:225
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:632
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:717
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "Client sconosciuto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Indirizzo delegato sconosciuto: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#, php-format
msgid "Unknown delegate: %s"
msgstr "Delegato sconosciuto: %s"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Tipo di cambiamento sconosciuto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:437 ../lib/types/user.inc:442
#: ../lib/types/user.inc:523
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
#: ../templates/lists/changePassword.php:403
#: ../templates/lists/changePassword.php:427
#: ../templates/lists/changePassword.php:429
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:150
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Sblocca l'account"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Sblocca l'account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1597 ../lib/modules/posixAccount.inc:1722
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Sblocca la password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:889
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:130
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:334
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:266
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:330 ../templates/misc/ajax.php:257
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Sù"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Aggiorna il timestamp della password Samba"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1289
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Aggiorna oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:326 ../lib/modules/imapAccess.inc:335
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Aggiorna quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Update values"
msgstr "Aggiorna valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Updating object"
msgstr "Aggiornamento oggetto"
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:354 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:293
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1906
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:149 ../lib/modules/windowsUser.inc:2000
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:356
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "Upload certificato CA in formato DER/PEM."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr "Esegui l'upload di un file o più chiavi. Ciascuna linea contiene una chiave."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:254
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:177 ../lib/modules/customFields.inc:4364
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:145
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:314
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/upload.inc:218 ../lib/lists.inc:1252
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Il caricamento è terminato"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1722 ../lib/modules/windowsUser.inc:1995
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Upload image"
msgstr "Upload immagine"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules.inc:545
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel modulo %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791 ../lib/modules/windowsUser.inc:395
2015-03-27 20:42:02 +00:00
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
msgstr "Le immagini caricate saranno ritagliate a questi valori massimi."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:177
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "File di logo inviato."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:208
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:345
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Usare * per tutti i servizi."
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:175
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:687
msgid "Use captcha"
msgstr "Usare il captcha"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:431 ../help/help.inc:296
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "Usare per tutte le operazioni"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use no password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:387 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid ""
"Use this to enter additional email addresses in format "
"\"smtp:user@domain.com\"."
msgstr "Usare questo campo per immettere indirizzi di posta aggiuntivi nel formato \"smtp:user@domain.com\"."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:348
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of entries to modify."
msgstr "Usa questo per immettere un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(cn!=admin)\") per ridurre il numero di voci da modificare."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of visible elements for this account type."
msgstr "Usa questo per inserire un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(cn!=admin)\") per ridurre il numero degli elementi visibili per questo tipo di account."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:295
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
msgstr "Usa questo per immettere un filtro LDAP aggiuntivo (es. \"(objectClass=passwordSelfReset)\") per ridurre il numero di account che possono utilizzare il servizio self service."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Usate questo per nascondere l'ID del chiamante."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67 ../lib/modules/kopanoUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:75 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:93 ../lib/modules/kopanoContact.inc:75
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Usate questo per nascondere questa voce dall'agenda."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:305
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid ""
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
msgstr "Usare questo per sovrascrivere l'etichetta predefinita per il campo di imput dell'autenticazione a 2 fattori. Il predefinito è \"PIN+token\"."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2015-12-02 19:26:31 +00:00
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
msgstr "Usare questo per fornire un elenco di cartelle (es. Cestino) da aggiungere ai nuovi account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr "Usa questo per specificare altri gruppi o account da altri domini come membri del gruppo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr "Utilizzare wildcards come $uid$ per gli attributi LDAP dell'amministratore LAM corrente."
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "Bilancio usato per il codice di pagamento."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:486
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:361
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se non si è sicuri del significato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Usato per il contesto di registrazione."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:490
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per chiudere automaticamente la chiamata se non si riceve traffico RTP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Usato per limitare il traffico SIP da e per questo peer verso certe reti o IP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Usato per controllare regolarmente che un dispositivo sia in linea."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:227 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:593
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350 ../lib/types/sudo.inc:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:64
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:596
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1542 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2869
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3923
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Certificati utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:672
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Conteggio utenti: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "User description."
msgstr "Descrizione utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:429
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e il nome."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:100
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:342
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:365 ../lib/modules/mitKerberos.inc:631
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:782 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:105
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:541
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:687 ../lib/modules/windowsUser.inc:1216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281 ../templates/login.php:313
#: ../templates/lists/changePassword.php:273 ../help/help.inc:226
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1188
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1969
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2965 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3929
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3959 ../lib/modules/mitKerberos.inc:115
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:210 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:334 ../lib/modules/mitKerberos.inc:769
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/account.inc:133
#: ../lib/modules/account.inc:215 ../lib/modules/account.inc:234
#: ../lib/modules/account.inc:246 ../lib/modules/account.inc:259
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:394
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:483
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/uidObject.inc:45
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:157 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:496 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1024
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1255
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:93
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:285
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:680 ../lib/modules/pykotaUser.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:735
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:887 ../lib/modules/pykotaUser.inc:905
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/windowsUser.inc:410
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:839 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1114 ../lib/modules/windowsUser.inc:2714
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:424
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1640 ../lib/modules/posixAccount.inc:2145
#: ../lib/selfService.inc:481 ../lib/types/alias.inc:94
#: ../lib/types/user.inc:118 ../lib/types/user.inc:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/windowsUser.inc:657
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:877 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1123 ../lib/modules/windowsUser.inc:2716
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3637
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "Nome utente (pre W2K)"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:280
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:985 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Il nome utente esiste già!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name and email address"
msgstr "User name ed indirizzo email"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107 ../lib/modules/imapAccess.inc:540
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Attributo nome utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/selfRegistration.inc:483
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78 ../lib/modules/kopanoUser.inc:442
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1355
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/pykotaUser.inc:274
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:279 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/kopanoContact.inc:178
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:271
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "User name for NIS."
msgstr "Nome utente per NIS."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr "Il nome utente per la connessione SSH al server lamdaemon. Se vuoto, verrà usato il nome utente di chi è connesso a LAM."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#, php-format
msgid "User name in use (%s). Selected next free user name."
msgstr "User name (%s) in uso. Selezionare il prossimo user name libero."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/modules/mitKerberos.inc:116
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:425
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri validi sono: a-z,A-Z,0-9, @.-_. Se il nome utente è già utilizzato esso sarà espanso con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1064
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1271
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name or email address"
msgstr "User name o indirizzo email"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:2250
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "Suggerimento user name"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
msgstr "Nome utente utilizzato da PyKota."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1247
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:44
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "Auto-registrazione "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 ../lib/modules/kopanoUser.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:399
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:646 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1274
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1364 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1842
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Server utente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1803 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1814
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:73 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:215
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:315
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:747 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2204 ../lib/types/user.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:123 ../lib/modules/zarafaContact.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:83
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti o gruppi che possono inviare email direttamente a questo utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo comportamento."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Esportazione VCARD 2.1"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "Valido per"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Valida certificato server"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121 ../lib/modules/customFields.inc:2222
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Espressione di validazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:2226
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Messaggio di validazione"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../lib/modules/customFields.inc:205
#: ../lib/modules/customFields.inc:3664 ../lib/modules/customFields.inc:4716
#: ../lib/modules/customFields.inc:4735
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valore"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129 ../lib/modules/customFields.inc:3388
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Valore per \"selezionato\""
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133 ../lib/modules/customFields.inc:3393
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Valore per \"non selezionato\""
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:3649
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Mappa valore"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "Il valore da cancellare non esiste in DN"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:202
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr "Il valore di questo attributo sarà mostrato nella lista di selezione."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:107 ../lib/modules/puppetClient.inc:111
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:158 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:288
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:415
2012-09-08 09:33:36 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:133
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Nome produttore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:138
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Versione produttore"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:46
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vista"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Visualizza di %s figli"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "View 1 child"
msgstr "Visualizza 1 figlio"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
2016-03-16 19:37:37 +00:00
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "Conteggio vista: %s"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1107
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1112
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "View the children of this object"
msgstr "Visualizza i figli di questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:968
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Visualizza oggetto in modalità di sola lettura."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:40
2016-03-16 19:37:37 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Viste"
2014-03-17 18:51:19 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260
2017-03-05 08:40:10 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contesto voicemail"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Mailbox voicemail per questo account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:232
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgstr "Vuoi maggiori funzionalità? Ottieni LAM Pro!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:70
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione (warning)"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:275 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1047
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:515
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:201
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:218
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:261
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:2182
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:871 ../lib/modules.inc:2030
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere attributi al DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2480
#: ../lib/modules/range.inc:659 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:504
#: ../lib/modules.inc:1993 ../lib/import.inc:461 ../lib/import.inc:618
#: ../lib/import.inc:680 ../lib/import.inc:743
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:952 ../lib/account.inc:962 ../lib/modules/range.inc:726
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:481
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:266 ../templates/lists/changePassword.php:787
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:884
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:934
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4823 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:357
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:374
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:411
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:423
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:570 ../lib/modules/range.inc:703
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:291 ../lib/modules/windowsUser.inc:2208
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2686 ../lib/modules/posixAccount.inc:855
#: ../lib/modules.inc:2012
2013-05-21 20:39:04 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "Impossibile modificare gli attributi del DN: %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1060
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:492
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:206
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:229
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:256
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:320 ../lib/modules/windowsUser.inc:2195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888 ../lib/modules.inc:2043
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
msgstr "Impossibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:898 ../lib/modules.inc:1973
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1457
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2014
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2080 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2619
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3922 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3949
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:213 ../lib/modules/windowsUser.inc:520
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:857 ../lib/modules/windowsUser.inc:945
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1163 ../lib/modules/windowsUser.inc:2740
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2931
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:600
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1691 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1968
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:480
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr "Benvenuti in LAM self service. Immetti i tuoi username e password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:229
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Qual'è il nome del tuo cucciolo preferito?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando si effettua una copia ricorsiva, copia solo quelle voci che coincidono con questo filtro."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:119
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Quando il limite di hard quota viene raggiunto, le email non possono essere più spedite all'utente."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as"
" in your certificate!"
msgstr "Quando su utilizza ldaps:// o TLS assicurarsi di usare esattamente lo stesso IP/nome di dominio del vostro certificato!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:421
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:455 ../lib/modules/windowsHost.inc:64
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:108
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3876 ../lib/modules/windowsUser.inc:4023
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:4114 ../lib/types/user.inc:326
#: ../lib/types/user.inc:375 ../lib/types/user.inc:472
#: ../lib/types/user.inc:515 ../lib/types/user.inc:1110
#: ../lib/types/user.inc:1112
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2198 ../lib/modules/posixGroup.inc:567
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Windows domain info"
msgstr "Informazioni dominio Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 ../lib/modules/posixAccount.inc:403
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2237 ../lib/modules/posixAccount.inc:2307
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:525 ../lib/modules/posixGroup.inc:601
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:764
2015-06-24 17:51:22 +00:00
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "Info DN dominio Windows"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:134 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable"
" them unless you really need them."
msgstr "Le hash delle password di Windows sono salvate per impostazione predefinita come hash NT ed LM. Le hash LM sono insicure e necessarie solo per le vecchie versioni di Windows. Dovreste disabilitarle a meno che non ne abbiate bisogno."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Gruppo Windows primario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1468 ../lib/modules/windowsUser.inc:1167
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Work details"
msgstr "Dettagli di lavoro"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1475
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1949
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:211
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accesso in scrittura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:523 ../templates/login.php:594
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:155
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Formato quota errato. La quota deve essere numerica."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 ../lib/modules/qmailGroup.inc:946
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:947 ../lib/modules/qmailGroup.inc:990
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:996 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:446
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:516 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:686
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:50 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2474
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "Non ti è ancora permesso cambiare la password."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:543
#: ../templates/lists/changePassword.php:553
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:338 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:418
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2531
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr "Si sta riutilizzando una vecchia password. Scegliere una password diversa."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:757
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:401
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "You can delete or move expired accounts."
msgstr "E' possibile cancellare o spostare gli account scaduti."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1254
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files "
"{link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}{endlink}."
msgstr "Potete scaricare i file PDF {link=%s}{color=#d2131a}qui{endcolor}{endlink}."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:299
2017-03-05 08:40:10 +00:00
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
msgstr "Puoi abilitare l'autenticazione a 2 fattori qui (es. mediante dispositivi mobili)."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158 ../lib/modules/customFields.inc:162
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr "E' possibile selezionare i numeri di valori minimi e massimi che sono necessari."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:192
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr "E' possibile impostare i suffissi LDAP per tutti i tipi di account sul vostro profilo server LAM, nel tab \"Tipi di account\""
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2009-07-11 18:00:08 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:184
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr "Potete utilizzare la wildcard @@LOGIN_DN@@ che sarà sostituita con il DN dell'utente che è attualmente loggato in LAM."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:97
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr "E' possibile usare questo per deattivare temporaneamente l'estensione Kopano."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97 ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:79 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare questo per disattivare temporaneamente l'estensione Zarafa."
2009-07-11 18:00:08 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../help/help.inc:329 ../help/help.inc:380
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato @@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Potete usare i caratteri jolly nel formato $wildcard$ che sono sostituiti dall'attributo LDAP con lo stesso nome. Per attributi con valore multiplo, i valori vanno separati da virgole."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2017-06-13 17:24:35 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
msgstr "Non è possibile aggiungere Kopano e l'estensione di contatto Kopano allo stesso momento."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
msgstr "Non potete aggiungere Zarafa ed estensione di contatto Zarafa allo stesso tempo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non potete eseguire aggiornamenti mentre il server è in modalità sola lettura"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Non potete rinominare un oggetto che possiede oggetti figli."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:547
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr "Non potete usare una cifratura SSL e TLS allo stesso tempo. Utilizzare \"ldaps://\" o TLS."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Non è stato cambiato l'RDN."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene pubblicato dal vostro server."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2008-10-12 19:48:09 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "Hai immesso due domande di sicurezza identiche."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:386
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "E' stato lasciato in bianco l'attributo obbligatorio (%s)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
msgid "You made no changes"
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:220
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
#: ../templates/config/mainmanage.php:238
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr "E' possibile che sia necessario riavviare il vostro webserver affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2012-12-11 22:05:45 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "E' possibile usare %s invece di %s."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:245
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Si deve importare un file o fornire un importazione dalla casella di testo."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:188 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Hai specificato una risposta ma non una domanda di sicurezza."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1043
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vi sarà richiesto di confermare questa decisione"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
msgstr "I domini IMAP e gli indirizzi email non coincidono."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:233 ../lib/remote.inc:115
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with "
"lamdaemon!"
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La tua password di accesso a LAM non è stata accettata dal server IMAP."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. Controllare il file php.ini prima di procedere."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Il tuo PHP.INI non ha abilitata file_uploads = ON. Abilita il caricamento dei file in PHP."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr "I cambiamenti non potranno essere salvati fino a che non renderete il file scrivibile per l'utente del webserver."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:456
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:375
2016-11-29 18:24:21 +00:00
#, php-format
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid ""
"Your licence expires on %s. You need to purchase a new licence to be able to"
" use LAM Pro after this date."
msgstr "La tua licenza scade il %s. Devi acquistare una nuova licenza per usare LAM Pro dopo questa data."
2016-11-29 18:24:21 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:812
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your"
" local administrator."
msgstr "Il nuovo account è stato creato, ma il post processing è fallito. Contattare l'amministratore locale."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:809
2012-07-07 13:49:33 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo. Ritorna alla pagina di login per cambiare i tuoi dati utente."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/account.inc:1455 ../lib/modules/windowsUser.inc:3080
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3154
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
msgstr "La password non risponde alle caratteristiche di robustezza predefinite. Immetterne un'altra."
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "La password è stata cambiata in "
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:527
2018-09-07 18:43:39 +00:00
msgid "Your selected password is known to be insecure."
msgstr "La password selezionata è risaputo essere insicura."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/security.inc:220
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare alla pagina di login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:267
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:102
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/login.php:272 ../templates/login.php:277
#: ../templates/login.php:286
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:492 ../lib/modules/windowsUser.inc:748
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "LaTuaAzienda"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:283
msgid "YubiKey id does not match allowed list of key ids."
msgstr "L'id YubiKey non coincide con la lista di key id permessa."
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:88 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:92
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:108 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:115
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:119 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:149
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:245 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:289
msgid "YubiKey ids"
msgstr "YubiKey ids"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:79
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:50
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Lista indirizzi Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Liste indirizzi Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contatto Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:50
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Gruppo dinamico Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:63
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Gruppi dinamici Zarafa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:744
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:189 ../lib/modules/zarafaUser.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800 ../lib/modules/zarafaServer.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:388
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:492
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:109 ../lib/modules/zarafaContact.inc:852
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:378
2013-05-21 20:39:04 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Schema Zarafa"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa salverà gli archivi dell'utente su questi server."
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:102 ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:128 ../lib/modules/ddns.inc:393
#: ../lib/modules/ddns.inc:423 ../lib/types/bind.inc:81
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Zone name"
msgstr "Nome zona"
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
2013-03-15 18:12:50 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nome zona per il server DNS (es. compagnia.local)."
2008-10-12 19:48:09 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:572 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Aggiungi un valore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:144 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:388
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:233 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:105 ../lib/modules/dynamicList.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:400
#: ../templates/config/mainmanage.php:460 ../templates/schema/schema.php:187
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:283
2014-06-11 15:47:04 +00:00
msgid "all"
msgstr "tutto"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attributo cancellato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:147
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "codicePagamento01"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2210
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "browse"
msgstr "esplora"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:190
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "company.com"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "compagnia.com"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:866
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "confirm"
msgstr "conferma"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:459 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:126
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "default"
msgstr "predefinito"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:184
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "delete"
msgstr "cancella"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:583
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "cancella l'attributo"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1326 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1969
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1980
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "disconnettere"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:676
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "domain"
msgstr "dominio"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:362
msgid "done"
msgstr "fatto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:572
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "download value"
msgstr "scarica il valore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:185
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1321 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:295
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:454
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "export"
msgstr "esporta"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:205
#: ../templates/tools/importexport.php:363
msgid "failed"
msgstr "fallito"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2012-09-08 09:33:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "force"
msgstr "forza"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1988
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "da qualunque client"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1989
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "solo dal client precedente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:272
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:198
2011-11-06 10:13:15 +00:00
msgid "group01;group02"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "gruppo01; gruppo02"
2011-11-06 10:13:15 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:131
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:131
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:149
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "gruppo1@compagnia.it,gruppo2@compagnia.it"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:217 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:125
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:529
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "gruppo@compagnia.it"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:409
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "hint"
msgstr "suggerimento"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:211 ../lib/modules/quota.inc:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "hours"
msgstr "ore"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 ../lib/modules/windowsUser.inc:522
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:528
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.company.com"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:282
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "import"
msgstr "importa"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
#: ../templates/tools/importexport.php:361
msgid "in progress"
msgstr "in lavorazione"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1973
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1972
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1971
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione LDAP standard sulla porta 389"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2011-07-23 17:44:43 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"connection."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ldaps://ldap.dominio.it si connette a ldap.dominio.it utilizzando una connessione LDAP crittografata."
2011-07-23 17:44:43 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:85
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "list"
msgstr "lista"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:496
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:297
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "login"
msgstr "login"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:297
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "machines"
msgstr "computer"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.vostrodominio.it"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:474
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "new"
msgstr "nuovo"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:331 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/ppolicy.inc:490
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495 ../lib/modules/ppolicy.inc:502
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/customFields.inc:3543
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:102
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:317
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:320 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1279 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1294
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1305 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1311
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:806 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:638
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:534
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:535 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:542 ../lib/modules/windowsUser.inc:543
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:557 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:564 ../lib/modules/windowsUser.inc:565
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:2238
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2753 ../lib/modules/windowsUser.inc:2758
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2764 ../lib/modules/windowsUser.inc:2769
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:653 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:660
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:663 ../lib/modules/kopanoContact.inc:638
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1937
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1945
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1960
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1965
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2275
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "no"
msgstr "no"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:65
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "no entries"
msgstr "nessun risultato"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2487
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1409
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1417
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "nessuno"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:985
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano letti e scritti in questo sottoalbero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:207
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2461
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:92
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:147
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "stampante01"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "gruppostampante1"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "Chiave segreta reCAPTCHA"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:530
2016-05-30 19:44:48 +00:00
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "Chiave sito reCAPTCHA"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:51
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "read only"
msgstr "sola lettura"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:239
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1903
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "rename"
msgstr "rinomina"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393 ../lib/html.inc:918
#: ../lib/html.inc:1968 ../lib/html.inc:2649 ../lib/html.inc:4278
#: ../lib/html.inc:4434
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "reset"
msgstr "azzera"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-03-17 18:51:19 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "ruolo01,ruolo02"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:225
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "search"
msgstr "ricerca"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:445
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2230 ../lib/modules/mitKerberos.inc:243
2014-06-11 15:47:04 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212 ../lib/modules/windowsUser.inc:420
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "secret"
msgstr "segreto"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1138
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "seleziona l'attributo RDN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2221 ../lib/modules/mitKerberos.inc:212
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181 ../lib/modules/pykotaUser.inc:195
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:737 ../lib/modules/windowsUser.inc:412
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:659 ../lib/modules/windowsUser.inc:668
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@altrodominio.it"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603
2016-11-29 18:24:21 +00:00
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:user@example.com"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:111
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:770
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "structural"
msgstr "Strutturale"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:87
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "table"
msgstr "tabella"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:155
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test"
msgstr "verifica"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175
2011-07-23 17:44:43 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "avvia-verifica"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "true"
msgstr "vero"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 ../lib/modules/qmailGroup.inc:246
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:254 ../lib/modules/qmailGroup.inc:262
#: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/aliasEntry.inc:72
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:756
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "utilizzare certificati CA personalizzati"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
2013-09-14 16:54:52 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "utilizza i certificati di sistema"
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:389 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:320
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:239 ../lib/modules/qmailUser.inc:245
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:951 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:162 ../lib/modules/pykotaUser.inc:747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:498 ../lib/modules/windowsUser.inc:504
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "users"
msgstr "utenti"
2011-07-23 17:44:43 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "mostra valori"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "con "
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:316 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313 ../lib/modules/zarafaServer.inc:333
2017-06-13 17:24:35 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:492
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/customFields.inc:3543
2016-05-30 19:44:48 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:104
2018-09-07 18:43:39 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:315
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:322 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1281 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1313
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:804 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:640
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:333 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:692
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2238 ../lib/modules/windowsUser.inc:2640
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2755 ../lib/modules/windowsUser.inc:2760
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2766 ../lib/modules/windowsUser.inc:2771
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:655 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:658
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:665 ../lib/modules/kopanoContact.inc:640
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1935
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1943
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1958
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1963
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "yes"
msgstr "si"
2016-09-10 14:09:34 +00:00
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1884
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2273
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "si - ordinamento ascendente"
2019-08-13 18:08:21 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1885
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2274
2016-09-10 14:09:34 +00:00
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "si - ordinamento discendente"